-AdRiver-
powered_by_sith написал 5 минут назад к игре Gloomhaven: # Так если нет аутизма, почему сразу не ответить, что необходимости в на...
Sandy написал час назад к игре Gloomhaven: # Не знаю, у меня нет аутизма, и потому я не задавался такими вопросами....
powered_by_sith написал полтора часа назад к игре Gloomhaven: # Кто ж клеит наклейки поверх протекторов? это ж против правил!:) А если...
mrdona написал 2 часа назад к игре Gloomhaven: # нашел =) 20 августа в 16:00 по Москве
Ifikl написал 2 часа назад к игре Gloomhaven: # А что еще в легаси? Вместо того, чтобы рвать карты - можно просто убир...
Юбилейное издание Pandemic
Специальное издание базовой игры Pandemic (Пандемия) в честь 10-летия. Новое офо...
С миру по нитке [17.08.2018]
Порция новостей из мира настольных игр.   В этом выпуске: Crowd Games прист...
С миру по нитке [16.08.2018]
Порция новостей из мира настольных игр.   В этом выпуске: «Звезда» озвучила...
С миру по нитке [15.08.2018]
Порция новостей из мира настольных игр.   В этом выпуске: GaGa Games издала...
Голосуем кошельком [15.08.2018]
Что можно поддержать кошельком на краудфандинговых площадках? Отвечаем.   В эт...

oranged

Великие державы учат русский язык

10 марта 2011

Информация

добавить
игры Цивилизация Сида Мейера
компании Hobby World
Fantasy Flight Games
страна Россия
Дата: 10 марта 2011
Источник: «Мир хобби» в социальной сети Facebook
Оценка пользователей
9.2711
-

Слухи подтвердились — локализации «Цивилизации Сида Мейера», выпущенной в 2010 году издательством Fantasy Flight Games, быть. На официальной странице «Мира хобби» в социальной сети Facebook появились первые изображения русского издания игры — пока только четырёх игровых карточек. Новая «Цивилизация» ближе к компьютерному оригиналу, чем предшественник, также локализованный в России, и уже сыскала больше уважения среди игроков. Сроки выпуска русского издания игры пока уточняются.

 

Добавлено 10.03.2011:

Последовал официальный анонс локализации. Материалы игры уже прошли предпечатную подготовку, и локализация в скором времени будет издана. К сожалению, на этот раз не было времени разослать материалы добровольцам на вычитку. Стоит подчеркнуть, что на изображениях представлены рабочие материалы, которые впоследствии прошли дополнительную корректуру.

свернуть все темы
shkap написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Изучил игру по переведенным правилам, а играл с распечатанными карточками. Проблем с освоением игры не возникло.
Моё мнение, перевод это творческая работа и если косяков с цифрами, порядком действий, и с одинаковостью терминов в правилах и на карточках нет (ну и прочее), то неужели так принципиально кого передвигать, осваивая новые земли - скаута, поселенца, первопроходца или разведчика. Всем всё равно не угодишь.
Материалы действительно рабочие, и проходили дополнительную корректуру. Надеюсь, в этот раз не разочаруем уважаемых настольщиков :)

oranged написал 7 лет назад: #

Тут только одно но... Если косяков технического плана на самом деле удалось избежать. (; В том же «Ангеле смерти» уже нашли ляп.

Ser_vershitel написал 7 лет назад: #

Полностью согласен.
Если механика не пострадает, то кто и как будет называться - по барабану.
Игра классная, хорошо что взялись её локализовывать.

Nelud написал 7 лет назад: # скрыть ответы
По поводу "посвящение искусствам"

А как лучше перевести термин "devote to the arts"? Мне скоро придёт эта игра на английском, и я думаю, как объяснять правила своему сыну. Сам я не люблю всякие американизмы типа "дамаг", "юнит", "токен" и т.д.
Так вот, если "посвящение искусствам" не нравится уважаемой публике, тогда что? Для тех, кто не в курсе: это одно из действий, которое может совершить город. Т.е. он может либо что-то построить, либо собрать ресурсы, либо "devote to the arts", т.е. за счёт этого действия набираются фишки культуры (как будто происходили какие-то культурные события). Может тогда "культурное развитие"?

zuzubun написал 7 лет назад: #

Развитие культуры/искуств подходит более всего.

Kuroi написал 7 лет назад: # скрыть ответы
Лучше бы русский язык подучили переводчики

Хочу отметить, что уже на двух из четырёх карточек есть недостатки и недосмотры.

Так Римляне, например, решили поотстать в изучении русского языка и способность в правом нижнем углу по-прежнему радует своей англоязычностью.

Неужели "скауты" - это единственный пришедший на ум термин.

Также согласование в начале следующей фразы заставляет лишний раз задуматься об изучении определённого иностранного языка:
"При посвящении искусствам столица приносит..."

Steve написал 7 лет назад: #

Ты не думаешь, что это черновой вариант?

ZoRDoK написал 7 лет назад: #

Перерва опять доставляет

Tinker написал 7 лет назад: #

Вот скауты меня как раз не смущают, а то при использовании других более длинных терминов имеем шанс что не текст не влезет.

Вот по стилистике соглашусь, смущает.

pr0FF написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Да, давайте судить о вкусе пирога по консистенции теста, что может быть вернее?

vladdrak написал 7 лет назад: # скрыть ответы

И о скорости автомобиля по его чертежам?:) По тесту вполне можно сказать, есть шанс у пирога получиться удачным или уже опаньки. Так что, если это фраза в защиту проекта, то аналогия выбрана неудачно.

pr0FF написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Скорость по большей части определяет двигатель, как и вкус пирога определяется начинкой.

pr0FF написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Ух ты, я "деточек" обидел своим сарказмом =)

Tinker написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Скорее сарказм не получился. По тесту действительно можно судить о пироге, по крайней мере о том, имеет он шансы быть вкусным или уже безнадежно испорчен.

pr0FF написал 7 лет назад: #

Как тесто повлияет на то, с вишней будет пирог или с мясом?
Я не про получится/не получится говорю, а про то как оно будет играться.

vladdrak написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Извини, "дядя", предупреждать надо, что это сарказм. А то непонятно:)

pr0FF написал 7 лет назад: #

Если предупреждать о сарказмах, в чем смысл тогда их использования?

zuzubun написал 7 лет назад: #

Сразу видно плохого кулинара, однако ;) Осталась только одна верная дорога - в столовую.

А кто-нибудь знает, как этих скаутов в русском издании компьютерной игры переводили? Мне кажется, в подобных случаях стоит ориентироваться на перевод первоисточника, если он был официальный, конечно.

pr0FF написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Тут есть разница между настолкой и игрой. В игре есть Settler для основания городов и Scout для разведки, в настолке же представлен только Scout, как невоенный юнит, основывающий поселения.

И как в игре были переведены Scouts?

pr0FF написал 7 лет назад: #

Разведчики, но они не выполняли тех функции, которые на них возложили в настолке.

oranged написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Первопроходцы в данном случае подходят, но длинно.

pr0FF написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Скауты в эпоху колонизации и были Первопроходцами .

Я бы на колонистах остановился.

pr0FF написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Колонисты не совсем в тему, ведь идет именно формирование государства, а не колоний.

Расширение государства — тоже колонизация. Например, колонизация Сибири, колонизация Дикого Запада.

pr0FF написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Ну так мы формируем государство сразу, а не путем присоединения колоний.

В «Цивилизации» у нас есть один город и по мере игры мы расширяем территорию влияния, возводя на ней новые города. Чем не колонизация?

pr0FF написал 7 лет назад: #

Колонизация - это в большинстве своем захват территории, а не освоение.

Mouse написал 7 лет назад: # скрыть ответы
Интересно.

А могли бы убрать этот бред с "Екатериной" и "коммунизмом".

pr0FF написал 7 лет назад: # скрыть ответы

В смысле? Механику поменять?

Да достаточно было бы Сталина вместо Екатерины нарисовать :-)

SkAZi написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Ленина =)

Главное — не Черненко :-)

pr0FF написал 7 лет назад: #

Ждем кастом с Путиным и "Русской Демократией" =)

vladdrak написал 7 лет назад: # скрыть ответы

Так ведь не указано, какая Екатерина. Может Фурцева:D

pr0FF написал 7 лет назад: #

Судя по "посвящению искусствам" вполне может быть =)

А ведь есть что-то общее: http://www.mk.ru/upload/article_images/54/eb/df/495_3671.jpg

snowbody написал 7 лет назад: # скрыть ответы

"К сожалению, на этот раз не было времени разослать материалы добровольцам на вычитку." - надеюсь, что на качестве результата это не скажется.

zuzubun написал 7 лет назад: #

Как показывает опыт, это сказывается очень часто.

Nelud написал 7 лет назад: #

А! Ну раз так, то я точно не буду жалеть, что не подождал русскую версию ^_^