Войны магов начнутся зимой

02 октября 2013

ufimez написал 12 лет назад: # скрыть ответы

жаль конечно что так долго думали, но пнп будет не очень, поэтому с высокой вероятностью возьму

ufimez написал 12 лет назад: #

хотя перепутал с wiz-war а mtg меня не особо привлекает

Pard написал 12 лет назад: # скрыть ответы
Название

Дуэль ДВУХ волшебников - и сразу уже ВОЙНА? У нас уже как бы есть "Война магов" - "Wiz-War"...

RAVE написал 12 лет назад: #

но ее-то не локализовали)
Название переведено верно.

oranged написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Правилами предусмотрено и четыре мага. На поле не два/четыре мага, а отряды их существ. Можно продолжить тем, что хоть на арене одновременно два/четыре мага, на самом-то деле их тысячи.

Pard написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Даже в описании фигурирует слово "тактическая". А война обычно предполагает некий театр действий, а не просто площадь города...

Не обязательно слово в слово переводить название игры - лучше точнее передать её суть (ну и продать, конечно). Мне, например, "Средневековье" нравится больше "Каркассона", а "Галактические дальнобойщики" не нравятся совсем - там идут отсылки к классическому роману "Автостопом по галактике" (а не к компьютерной игре "Дальнобойщики"), так что напрашивается скорее "С грузом по галактике"...

Aganov написал 12 лет назад: #

> "Галактические дальнобойщики" не нравятся совсем - там идут отсылки к классическому роману "Автостопом по галактике" (а не к компьютерной игре "Дальнобойщики"

А шо не к сериалу? Назвали бы уж "Ёкарный бабай!"

gozik написал 12 лет назад: # скрыть ответы

ага а live free or die hard
лучше переводить как крепкий орешек 4.0

Переводчики такие переводчики, всегда лучше авторов знают, что они хотели сказать

AlexFang написал 12 лет назад: # скрыть ответы

В Крепком орешке уж очень закручена игра слов, ее не перевести

gozik написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Первое вспомнившее название привел. Так-то, куда не ткни - всюду креатив. Вот сериал, например, из последнего "suits". Форс-мажоры перевели. Нормально?
Думаю, на соответсвующих сайтах много списков есть с веселыми переводами заголовков.

AlexFang написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Надо смотреть что там в этих сьютах, о чем сюжет, может и нормально.

gozik написал 12 лет назад: # скрыть ответы

про двух адвокатов из нью-йорка. На мой вкус как-то вообще не в тему перевод.

oranged написал 12 лет назад: # скрыть ответы

А вы приверженец варианта «Пиджаки»?

gozik написал 12 лет назад: # скрыть ответы

или костюмчики. Мажоры это вообще не о том. Там ребята по 16 часов на работе сидят, фиговые из них мажоры на мой взгляд.

oranged написал 12 лет назад: # скрыть ответы

«Форс-мажоры» и «Мажоры» — не одно и то же. (: В русскоязычном названии явно говорят о непредсказуемых событиях, а не о «золотой молодёжи». Хотя, при этом могли оставить намёк.

gozik написал 12 лет назад: # скрыть ответы

эм тогда форс-мажор, если без намека на мажоров.

oranged написал 12 лет назад: #

Я и говорю: намёк оставили.

NeviPerenni написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Наверняка в "офисном английском" слово suits имеет свой перевод. что-то вроде русского "белые воротнички".
Мне "Форс-мажоры" совсем не нравится. Как и "Иски" (второй "официальные" перевод)

NeviPerenni написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Собственно ларчик просто открывался. "Suit" это и костюм, и иск (прошение). Идеально для сериала про дорогих юристов.

Slim_Slam_Snaga написал 12 лет назад: # скрыть ответы

На русс можно было б перевести как "Доки" - это и мастера своего дела, и жаргонное сокращение от "документы"

Aganov написал 12 лет назад: #

И парковка для кораблей

Aganov написал 12 лет назад: #

Вполне себе перевод. Есть и намек на социальное положение героев, и отсылка к юридической тематике. Оригинальное название - игра слов, русского аналога не припомню.

slflycat написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Какая игра слов? "Живи свободным или продай свою жизнь подороже" - очень сложная игра слов? Единственное с чем соглашусь, что для названия фильма на афише довольно длинно и никакого отсыла к серии.

Aganov написал 12 лет назад: #

Учитывая, что предыдущие фильмы были вполне себе корректно переведены как "Крепкий орешек", передать намек на принадлежность к серии и сохранить полное название было невозможно.

denis13 написал 12 лет назад: #

помню, в конце девяностых кино такое было "Everybody Loves Sunshine".
калолизаторы подумали, ну что за название для фильма, и перевели согласно духу эпохи - "Понты".

korzhik написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Ключевое слово в твоей тираде - "МНЕ нравится". Я бы за "средневековье" убил. Особенно за "Средневековье. Охотники и собиратели."

denis13 написал 12 лет назад: #

"Каркассон. Охотники и собиратели" тоже, если задуматься, странно смотрится.
но, согласен, менять звучное и поэтичное "Каркассон" на пресное "Средневековье" было бы верхом переводческого бессилия.

trent написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Действительно, переводить "war" как "война" - уже моветон. Неделя переводчиков на тесере продолжается)

предлагаю каноничный варіантъ "Чародѣйское бореніе"

DrNik написал 12 лет назад: #

Зачет

martinyman написал 12 лет назад: #

Ахахаха :)))))

Oldman написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Аллилуйя братко, что вообще за название, оно чуждо нашему языку, игра должна назваться "Брань волхвов" и не иначе...

Leto написал 12 лет назад: #

"Реальные пацаны" - а чо, название уже раскручено. Продажи попрут. Ваще ништяк.

martinyman написал 12 лет назад: #

"Чародейские тёрки" :-)

slflycat написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Тогда уж сЕча :)
А по делу - прикольно, что выйдет. Жаль, что в срок не уложились. Хотя у Звезды наблюдается тенденция "смещения" начала и конца года. Прям по старославянскому стилю - новый год начинается в марте :)

denis13 написал 12 лет назад: # скрыть ответы

только не в Украине

snoop написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Ты прав. Только НА Украине

denis13 написал 12 лет назад: #

???

3e6p написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Так Wizard это же Волшебник, а Mage - Маг.
Wiz-War - Война Волшебников

Волшебник страны Оз (англ. The Wizard of Oz)

Полностью поддерживаю перевод - Войны Магов

denis13 написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Wiz-War - Война Волшебников?
еще один пример переводческого бессилия

3e6p написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Ну давай - порази меня своим виртуозным владением языком! ^___^

martinyman написал 12 лет назад: #

Весьма двусмысленно :)))))

denis13 написал 12 лет назад: # скрыть ответы

это тебе подружку надо завести

3e6p написал 12 лет назад: #

Вам бы только все опошлить :)

Предложи свой безупречный вариант названия.

denis13 написал 12 лет назад: # скрыть ответы
"Маговы Войны"

..звучало бы гораздо индивидуальней и красивей, чем "Войны магов", плюс больше похоже на оригинальное Mage Wars

Aganov написал 12 лет назад: # скрыть ответы

С этим к МХ.

denis13 написал 12 лет назад: #

а МХ тут каким боком? вроде ж от Звезды локализация

oranged написал 12 лет назад: #

Прекращаем на время «Филологические войны». Заядлых вояк начну отправлять на принудительный отдых (бан).

Journeyman написал 12 лет назад: #

Ага, очень созвучно с "Фиговы войны" ;)

denis13 написал 12 лет назад: #

+ если бы были "Маговы Войны", то логотип на рубашке карт можно было бы оставлять в оригинальном виде, изменив только название

3e6p написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Коряво звучит

denis13 написал 12 лет назад: #

разве? а мне кажется, как песня

trent написал 12 лет назад: # скрыть ответы

"пораньше вставши, еще не евши я сел за маговы войны..."

это насколько сильно должно отсутствовать чувство языка...

denis13 написал 12 лет назад: # скрыть ответы

консерва такая консерва.
ты, наверно, вполне мог бы обходиться парой-тройкой десятков универсальных "правильных" слов

oranged написал 12 лет назад: #

Предупреждаю второй раз. Следом только баны.

AlexFang написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился

Alxndr1978 написал 12 лет назад: #

+ =)зачет)

Baramon написал 12 лет назад: #

Жаль они не додумаются самым самым гикак на тессере дать вычитать их "финальную" версию, а ведь взялись бы я думаю многие

snowbody написал 12 лет назад: #

Шикарно!

Blaster_Master написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Звезда - проверяйте перевод на 100 раз, не будьте МХ!!!

oranged написал 12 лет назад: #

Меня всегда поражало, откуда все знают тонкости девелоперского процесса HW...

Ilych написал 12 лет назад: #

не пропустите еще одного "великого кудесника"!

VDmitry написал 12 лет назад: # скрыть ответы

А Андор - это чья локализация была?

snoop написал 12 лет назад: #

а квариорз ? =)

ZoRDoK написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Они в курсе, что игра сложная. Им многие уже говорили и писали: перевод, пе-ре-вод. =) Я думаю, что всё получится. Ещё хорошо бы на вычитку дали правила и карты перед печатью.

Nelud написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Хорошо бы, если бы переводчикам дали игру в руки, а не голый текст, как было с Андором.

Journeyman написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Разве с Андором? Вроде так было с Кворриорз

Nelud написал 12 лет назад: #

и с ним тоже :)

Toolmano написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Какие то глупые люди в "Звезде" работают. Могли бы найти своего П. и выпускать по тысяче филеров в месяц. А так - локализации какие-то делают, да ещё и с кучей текста, да ещё и игры гиковские, фи.

oranged написал 12 лет назад: #

«Звезда», помимо гиковских игр, выпускает и детские, и семейные игры, а также филлеры. Если это отсылка к HW, ассортимент у них не сильно-то и разнится.

Mootabor написал 12 лет назад: #

Боязно за финальный продукт, честно говоря.

DrNik написал 12 лет назад: #

Уже раз 10 чуть не купил оригинал, но все жду русскую версию. Наконец-то.

Warlord1 написал 12 лет назад: #

Клёвая игра, обязательно куплю на русском, если ценник будет в пределах разумного.

kissmybass написал 12 лет назад: #

У-у-у, ням-ням.

Roxer написал 12 лет назад: #

Звезда продолжает радовать. Очень хотелось бы качественные книжки - изюминку этой игры.

vladimirs написал 12 лет назад: #

Круто, что ещё сказать!