Дабы не поднимать старую ветку, напишу отдельную. Спросил Владю насчёт названия, как правильного его воспринимать и возможно переводить. Ответ позабавил:) Владя не знает, что это значит, просто прикольная фраза, заимствованная из старой игры. На чешский и другие языки название никогда не переводилось. Ну и пара выдержек из ответа. «Anyway, as long as I know, Mage Knight in the original game had basically no meaning. In my game, it is a word that describes very powerful heroes with incredible physical and magical abilities. And I take it just as it is - as a name, because it was just part of the job specification. For example, Czech version is named Mage Knight: Desková hra (board game).” “My suggestion would be to not translate the name, and if you do, just pick what sounds best in Russian Because I suppose that's how the name was originaly created for the miniature game - because it sounds cool in English”.
Конечно, дальше идёт вкусовщина. Понятие крутости весьма относительное. Наверное, теперь понял осадок от текущего русского варианта названия. Сейчас это калька, и уж никак не «cool”, на мой вкус, конечно. Тот же пресловутый «магорыцарь», на тот же самый вкус ближе сюда, пусть тоже не идеальный вариант.
Ну-у-у. Для начала - они разные. Прям настолько, что ставить их рядом не стоит. :|
Магорыцарь - это по-своему хорошая, но долгая и довольно требовательная к внимательности игра. Это большое, тверденькое такое (не до полной зубодробительности, но близко) евро с декбилдингом, в котором игроки в сущности соревнуются в оптимизации своих ходов - достаточно буквально пару ходов потратить не столь вымаксованно как оппоненты/оппонент чтобы отстать по финальному счету.
Десцент и далее по тексту - это уже америтрешевые данженкравлики. Как бы суть разная и по сюжету, и по игровому процессу выходит.
S&S - полный хлам. Есть люди которым он нравится, но на его фоне даже глубоко противный мне Десцент смотрится гораздо лучше. :| https://tesera.ru/game/gloomhaven/comments/#post1178073 - личные впечатления. Я бы прошел мимо.
Descent - норм, я в общем-то просто морщусь от него из-за личных антипатий. Но думаю что даже с учетом этого могу сказать, что лучше брать Imperial Assault (внезапно, да? =ъ): 1. Движок тот же, но с некоторыми доработанными деталями (самая важная - поочередная активация юнитов за разные стороны, а не разовая активация ВСЕХ кто есть на поле за определенную сторону). 2. Есть реально хороший, годный скирмиш; в принципе уже ради только него можно прикупить коробочку (я вот так и сделал в итоге :|). 3. Дизайн в Descent какой-то никакой. Я вот совсем не фанатею от ЗВ, но даже такая обертка вызывает в итоге у меня больше интереса, чем совсем уж вкрай дефолтное фэнтези с гоблинами-нежитью-драконами.
Очевидно что Глумхэвен хороший вариант, думаю что вам можно даже детальнее не расписывать. =3
А вообще - стоит попробовать Mansions of Madness 2nd Edition. Данженкравлик + квест, с годно прикрученным приложением и какой-никакой атмосферой.
В "МоМ" играли - очень занимательная вещь, держит в напряжении всё время. Жаль только, что сценарии быстро заканчиваются. И в какой-то из "Звездных войн" тоже играл, там точно была кампания и разные сценарии в зависимости от того, кто победил в прошлой серии разборок. По сути, на один раз игра.
После обзоров и летсплеев решил не брать Магорыцаря - не мой дизайн, за вычислениями не видится игры. С другой стороны комплексность игры видна невооруженным глазом, а комплексные игры мне нравятся. И цена выглядит очень приемлемой на фоне остальной жизни. Вот теперь в раздумьях.
Глумхэвен и Десент есть - обе нравятся, обе разные.
вы не сможете оценить не сыграя, увы. Как раз на мой взгляд "игры" там даже слишком много, каждое вычисление это не сухая математика а "как бы прихреначить этого дракона данным файрболом, а ведь еще и в то подземелье спускаться дальше". то есть для Дезерт Вича (выше) это просто твердое евро с декбилдингом, для меня это приключение в стиле Героев меча и магии, где я магией бью а мечом добиваю, дабы унести трофеи) в общем, ничего нового в этом мире, кому то заходит, кому то сильно заходит, а кто то плюется.
"После обзоров и летсплеев решил не брать Магорыцаря","Вот теперь в раздумьях." Странно это - НЕТ, но как бы и ДА! Mage Knight очень интересная и классная игра для прохождения в одиночку или параллельными путями с друзьями. Единственно что, оформление и компоненты мне не нравятся - чмошные кристаллы, убогие кубики, грязный арт, но можно привыкнуть :)
Просто с одной стороны жаль упускать объективно хорошую игру, с другой есть серьезные сомнения что эта игра хороша для меня. У Кседыха был подробный и хороший обзор партии, вот он как-то и отвратил, как я думал, окончательно-и картинкой и описанием процесса.
Все-таки пока не попробуешь, трудно сказать. Я бы посоветовал вам не отказываться, если позволяет. В противном случае можно будет ее продать за такую же стоимость или чуть дешевле.
Перестаньте, пожалуйста, называть MoM данжнкраулером. MoM - это интерактивные новеллы на столе, по механике они уступают даже манчкин квесту (конечно утрирую, но и это недалеко от истины). А ответить на вопрос выше можно было куда более тезисно. Рыцарь-маг - это всё таки евро, к тому же это больше похоже на тех же Героев Меча и Магии, нежели на классическую рпг. Кик - это очень атмосферный данжнкрол, но хардкорный, новичков за него не посадишь. Ну и плюс правила кошмарные. Десцент - это игра с оверлордом (с приложением это решается, но оно на английском). В ней всё очень круто, кроме того, что для её полного раскрытия неплохо бы докинуть пару допов.
А у меня благодаря арту стойкие ассоциации с Age of Wonders (хотя из-за отсутствия строительства это и местами и вправду скорее King's Bounty). Даже музыку оттуда при игре ставлю.
Dungeon crawl подразумевает зачистку локаций и прокачку персонажей. Хороший dungeon crawl подразумевает скорее выполнение каких-либо задач совместно с зачисткой локаций, разнообразных врагов, с которыми было бы интересно взаимодействовать, и, конечно, вариативную прокачку персонажей.
>Dungeon crawl подразумевает зачистку локаций и прокачку персонажей. Спасибо за очередное "определение". Этот срач уже был на тесере, и не раз.
если кратко: это то, что вы для себя выделили, как основные особенности данжонкравла. DesertWitch же выделяет исследование локаций.
правильного мнения нет, потому что данжонкравл - это аморфное понятие, в зависимости от контекста, описывающее как тематическую сторону, так и с механическую.
В МОМ2 (в зависимости от сценария) зачистка присутствует, прокачка (усиление персонажа в течении игры) реализуется через вещи. Даже если опираться на расширенное определение >выполнение каких-либо задач совместно с зачисткой локаций + разобраться с целью сценария и предотвратить его >разнообразных врагов, с которыми было бы интересно взаимодействовать, +- очень сильная вкусовщина из-за второй части. Врагов хватает и МОМ2 дает интересные описания происходящего, а взаимодействие сводится ко все тем же "пробросить выше сложности". >вариативную прокачку персонажей. все упирается в то, что и кому мы отдаем. Но, несомненно, прогресс персонажа в возможностях и увеличение его силы, присутствует.
Все еще не понял, как сложность механик отделяет данжонкравлы от не-данжонкравлов. иначе выходит, что играя один и тот же сценарий "мюрдерхобо пошли чистить мегаданжон" в пасфайндере и какой-нибудь легковесной системе мы придем к тому, что сценарий вдруг перестает быть кроулом, хотя суть происходящего не меняется.
Кстати, вариативная прокачка не слишком хорошо стыкуется с высокой летальностью старых систем, откуда растут ноги у кроулов.
Не перестану. Я же не прошу у вас перестать к Магорыцарю прикладывать ярлык "похоже на HoMM". =3 Уже обсуждали несколько месяцев назад, собственно я даже выше скинул ссылку где в итоге расписывал свое мнение по этому вопросу. Я все так же думаю, что данженкравлик - это исследование + особая работа локации (собственно, без этого исследование и не имеет смысла :|) + боевка + какой-никакой рассказ: все это есть в MoMe, и отказывать ему в этом гордом имени только оттого что ходим мы не по подземелью я бы не стал. Кроме того, механика мне там нравится. =3
Тезисно - не уверен что нужно именно тезисно, судя по всему AlonZo уже несколько дней высматривает себе вполне определенные игры про которые уже почитал что мог и хотел (по крайней мере по ветке с Глумхэвеном мне показалось именно так).
А чем МоМ не краулер-то? Ключевые особенности в наличии: замкнутые пространства, битвы с монстрами, постепенное открытие местности, даже поиски сокровищ есть. Ну примитивная боевка, и что? У Мышей тоже примитив, и никто не жалуется особо
На самом деле уже расписал по ссылке выше, но вкратце перечислю (и слегка даже дополню): 1. Оформлено все не очень. 2. Ходим-бьем, лично я в единственной партии тупо ходил и тыкал монстрам в глаз копьем несмотря на наличие горки навыков похитрее - попросту не было нужды. Был игрок который свои навыки прожимать пытался, но он подозрительно часто дох. :| 3. Я так понимаю, там коротенькая кампания из 7 сценариев. 4. Во время сетапа и рассказа правил мне на полном серьезе хотелось лечь на диван, забить на все и уснуть. :|
Играл всего один раз, осознаю что есть игры похуже и вообще имхо, отчего какой-либо обзор где-либо писать не стал. Но пробовать дальше не тянет.
Да ну, полный хлам. Этот "полный хлам" находится в топ 100 тематических игр и, судя по темпам роста, может и до топ 10 добраться :p А перечисленные по ссылке минусы крайне субьективны
Я бы глум взял, хотя стоп почему бы, я его уже играю)) вообще МК это на любителя она специфична два раза пробовал не пошла. Тот же глум сразу зашёл, но когда МК пробовал я ещё не играл в что то сложное и мне правила показались тяжёлыми. Вообще из того что перечислили МК однозначно тем более Делюкс.
Посмотрел я тут вскользь правила, выложенные на странице проекта... Похоже, что перевод был нелюбимым ребенком, вымученным, как школьное сочинение. Художественная часть так себе, много неудачных конструкций и механистического перевода. Что бросилось в глаза, навскидку: Драконумы. Это уже звучит чудовищно коряво. Какое единственное число для слова драконумы вы ожидаете? Драконум? Увы, это будет просто дракон. А вся проблема в том, что слово "Draconum" - латинское и уже само по себе обозначает genitive plural, т.е. множественное число слова дракон (draco). Образовывать от него множественное число неправильно, это все равно что по-английски сказать childrens. В большинстве случаев использования этого слова в переводе лучше и правильнее было бы сказать "драконы" и избежать путаницы, а "Драконум" использовать, например, как название народа или расы драконов. Кстати, оригинальные правила используют слово правильно и говорят Draconum (не draconums) о драконах во множественном числе, и dragon в единственном числе. Неудачные конструкции, стилистические ошибки - тысячи их. "Если рыцарь-маг вербует хотя бы один отряд головорезов в процессе взаимодействия, бонус или штраф за репутацию учитывается наоборот для всего взаимодействия". Вам с первого раза стало понятно, что здесь хотели сказать? "... сложный сценарий с эпическими битвами, захватом и защитой города. Вместо виртуального игрока вас ограничивает генерал Волкар". Что делает Волкар? Это вообще русский человек писал? Рядом же валим в одну кучу множественное и единственное число: "Все начиналось обычно - вы вошли в провинцию, готовясь найти и захватить ее столицу. Но вы стремились к этому не один." Ну и т.д. Механистичность. В конце руководства при подсчете очков: Великий лидер, Великий завоеватель, Великий мудрец, великое все, от этих "Виликих" в глазах рябит. Там же и "Великая добыча" - даже звучит смешно. Жетоны монстров: дракон огня, дракон болот, дракон бури, ДРАКОН ЛАВЫ!! Дорожка бега и ботинки кожи. У вас что, прилагательные запретили? Ну и такое везде. Если можно сделать неудачный перевод - он делается.
Ну и дальше в копилку: Орки-задиры. Какие ещё задиры? Задира в классе девчонок за косички дергает. Skirmisher это застрельщик. Орки-застрельщики. Также Orc Trackers это орки-следопыты, а не охотники. Туда же Катапульта орков, которая не катапульта, а камнемет. Катапульты у цивилизованных народов, а у орков - камнеметы. Свойство "наемный убийца" не подходит понятийно и стилистически. 'Наемный" означает, что его кто-то нанял. Давайте посмотрим, у кого есть такое свойство: Заклинатели Дельфаны, мантикора, охотники орков и генерал Волкар. Кто нанял Волкара или мантикору или заклинателей? Лучше сделать просто "убийца" или "ассасин" и избавиться от лишней смысловой и ассоциативной нагрузки.
Итак, где-то типа Драконум и драконы (разные расы) останется, а где-то замечания вполне адекватные, учтем и поправим в финальной версии. Ибо ещё время есть, поэтому работа над корректурой продолжается.
Перефразируя ваши слова, если можно придраться - кто-нибудь придерется. "Драконумы" лично мне слух никоим образом не режут, например, я их и до появления перевода так называл. Понятие взято из лора, а не из английского словаря (несмотря на латинское происхождение), поэтому сравнения с "childrens". Ни одна из приведенных вами "неудачных конструкций" у меня никаких затруднений при прочтении не вызвала. А про множественное и единственное число: слово "вы" и единственное число употреблены абсолютно правильно. Насчёт "великих" - великая добыча, пожалуй, и вправду звучит не очень, но в оригинале были такие же одинаковые "Great". Эпитет к добыче действительно поменять было бы неплохо, но по поводу рябления в глазах не по адресу претензия. С драконами прилагательные и вправду звучали бы чуть попривычней, но и в данном варианте не настолько уж это и плохо звучит. "Задиры" не напрягают; "охотник" - вполне допустимый перевод; с "камнемётом" - вы уж либо задир признайте, либо катапульты отрицайте, хе. По поводу "наёмных" согласен. Ну а в целом, что-то по делу, где-то придирки, но в целом, больше всего в вашем комментарии мне не нравится тон. Ни один из примеров не тянет на "нелюбимого ребёнка". Слова-абсолюты и преувеличения в духе "тысячи их" или "такое везде" тоже явно не прибавляют тексту объективности.
P.S. Да, минутка моралфага на "Тесере". Я в курсе, что "тут так принято", но мириться с этим как-то не всегда выходит. P.P.S. Лавка уже ответила, что внесение корректировок ещё возможно, что в данном случае говорит лишь о том, что подобный тон ещё более неуместен - написали бы свои корректировки без негативного эмоционального окраса, Лавка бы точно так же к ним прислушалась и все были бы довольны.
С тоном - согласен, перегнул палку. Признаю, получилось резко, я искренне так не хотел. По прочему - я написал то, что бросилось мне в глаза. Драконум взят из лора - но там это слово используется именно так, как я написал, можно ознакомиться - где-то рядом ссылка на вики проскальзывала. В английских правилах действительно в эпитетах всюду Greatest, но для английского языка это нормально, а для русского уже не очень. Что касается катапульт - то "камнемет" я не придумал. В английских правилах есть отдельно Ice/Fire catapult и Orc stonethrower. Хотя вот это уже - действительно придирки и особого значения не имеют, просто подвернулись под руку.
Действительно, зачем переиначивать - пусть даже его многие знают именно под этим именем - если автора зовут Владимир? https://en.wikipedia.org/wiki/Vladim%C3%ADr_Chv%C3%A1til
Сам Владя просит называть его так. Это своего рода уже бренд :)
My name is Vladimír. Noone calls me like that in personal life, they call me Vláďa - (read Vlaadja). It is usual home form, like Владимир is called Володя in Russian. I started to use signature vlaada since the first internet was accessible, as there was no diacritics, so I was unable to write Vláďa on internet.
When my first games were published, I started to use Vlaada as an international version of my name. It is good also because my surname is hard to pronounce for English speaking people, and while there are more Vladimirs, there is only one Vlaada :)
Btw: On some games pubished in Czech, there was written Vláďa or Vladimír, but now, everything uses the same form - Vlaada. It is easiest this way.
Отчего по приколу? Нужно у Влади-Владимира уточнить, кого он подразумевал. Слово mage с легкостью может быть прилагательным, это первое. Второе же то, что это свойственно русскому языку, образовывать именно такую форму из двух слов, а не лепить их подряд под кальку. Магорыцарь - весьма удачный перевод, передающий все аспекты оригинала. Возможно, лучше можно перевести, но рыцарь-маг, точно не самый лучший вариант.
Мне пришло в голову mage как магический только в словосочетании mage armor (и аналогичное: mage weapon итд). Исключая вариант притяжательного, в этом примере "магический" будет означать, что определяемый объект "сделан из" магии (типа силового поля или некоей силы, которая препятствует попаданию по носителю). В отличие от magic armor - скорее всего, это будет вполне себе материальная кольчуга с некими свойствами.
Так что сомневаюсь, что перевод mage как магический тут применимо.
Интересный вариант, мне нравится. Впрочем рыцарь может быть вполне магическим, как объект воздействия магии. Самое эффективное спросить у автора:) Даже интересно стало, напишутнв днях. Пока единственное подтверждение - официальное китайское издание игры, но там переводчики могли тоже ошибиться с «магическим».
Нет, все же только китайцы решились перевести название, ссылаться приходится на них, но будем считать, что они совмещались с автором. Он не маг, а магический. Рыцарь-маг - это и не рыцарь и не маг, ни рыба ни мясо, что-то весьма средненькое.
С каких пор "mage" стал переводиться как "магический" вместо "magic"? Если бы игра называлась "Lord Knight", никто бы не протестовал против "Лорд-рыцарь", а ведь это то же самое
Существует вариант прилагательного mage. По той же логике тогда не Mage, а Magician. Если даже допустить, что использован вариант существительного, то тоже не «маг». Все же mage - архаическое, устаревшее слово. И использует именно эту форму, автор скорее всего не просто так. Это ближе к нашему кудеснику. Впрочем, может быть и потому, что это самый короткий вариант, удобней поместить на коробку.
Что по мнению Лавки должен обозначать дефис в названии карты "Арбалетчики-утемы"? Это что-то вроде "кресло-кровать"? Или это в смысле "так себе воины"?
прежде чем отвечать тут, нам надо прийти к одинаковому пониманию используемых терминов и мемов. Мем "Надмозг" произошло от кривого перевода Overlord (примеры подобных переводов хорошо показаны на lurkmore), то есть когда переводчики тупо ошибаются.
А тут этот термин не применим, ибо savage harvesting я думаю можно перевести и как дикая жатва (сбор урожая) например или как у нас или еще десятком похожих способов, но смысл примерно тот же. Можете предложить ваш вариант, если он будет реально интереснее, то еще успеем заменить.
Перевод, честно говоря, такой, что я перестал жалеть о том, что собрал полную коллекцию на английском ) и по деньгам лучше вышло с протекторами и органайзером )
Конкретных претензий нет. Просто сделан не очень профессионально. Как будто делал студент на подработке. Но за ~6к за базу и три допа - норм :) На всякий случай скажу, что я крайне позитивно отношусь к локализации МК ))
Ну, может торопились. Много работы, мало рук. У меня претензии и к правилам Этноса появились теперь. Времена, когда сотня человек вычитывала, выдавали правила получше.
вот сейчас обидно стало - 8 человек работало над переводом МК, среди них были и профи по самой игре тоже, в качестве консультантов. Одну базовую терминологию неделю обсуждали.
Ну такое вот впечатление. Это лишь мое частное мнение, не претендующее на истину в последней инстанции. Может быть, на страницу предзаказа выложили какие-то черновые варианты, а на самом деле перевод бомбовый? XD
Не знаю исправлено это в макете или нет, но на странице заказа игры, карта "Спокойствие" переведена с ошибкой: сильное свойство - "Лечение 2 или возьмите 2 карты". Правда, может эту карту в новом издании переделали? Тогда пардон, у меня первое.
Я слашал, Роман из Лавки взялся лично сам покрасить все миньки, лишь бы нам цену выставить повкуснее! Говорят, прям на Игроконе будет сидеть - красить, чтоб хоть как-то успеть, десять тысяч за полгода всеж...
Если облезающие кубики из Покорения Марса красил тоже он, новость становится не однозначной. А если серьезно, то хотелось бы быть уверенным, что качество не будет отличаться от зарубежной версии.
один раз видел. Жуткое зрелище, прозрачные кубы разных размеров ))) Но я не знаю сколько и как надо было играть в покорение что бы довести игру до такого состояния, коробка кстати тоже в хлам )))У меня после порядка 100 партий живая и имеет товарный вид.
Куплю себе даже ради того, чтобы поддержать тенденцию аналога компьютерных GotYE. Замечательная идея, а то иногда очень сложно находить дополнения по отдельности.
Дабы не поднимать старую ветку, напишу отдельную. Спросил Владю насчёт названия, как правильного его воспринимать и возможно переводить. Ответ позабавил:) Владя не знает, что это значит, просто прикольная фраза, заимствованная из старой игры. На чешский и другие языки название никогда не переводилось. Ну и пара выдержек из ответа.
«Anyway, as long as I know, Mage Knight in the original game had basically no meaning. In my game, it is a word that describes very powerful heroes with incredible physical and magical abilities. And I take it just as it is - as a name, because it was just part of the job specification. For example, Czech version is named Mage Knight: Desková hra (board game).”
“My suggestion would be to not translate the name, and if you do, just pick what sounds best in Russian Because I suppose that's how the name was originaly created for the miniature game - because it sounds cool in English”.
При таком раскладе может быть что угодно:)
Конечно, дальше идёт вкусовщина. Понятие крутости весьма относительное. Наверное, теперь понял осадок от текущего русского варианта названия. Сейчас это калька, и уж никак не «cool”, на мой вкус, конечно. Тот же пресловутый «магорыцарь», на тот же самый вкус ближе сюда, пусть тоже не идеальный вариант.
Например "Маготырь").
Маготырь - магов тырит?
Я недавно читал у Кседиха, как этот рыцарь в начале игры две башни с магами зачистил. Может лучше Магохлоп :) Вроде звучит круто.
Если выбирать между "Рыцарем-магом", "Клинком и колдовством", "Десентом" или подобной игрой, какую бы взяли и почему?
>Подобной
Ну-у-у.
Для начала - они разные. Прям настолько, что ставить их рядом не стоит. :|
Магорыцарь - это по-своему хорошая, но долгая и довольно требовательная к внимательности игра. Это большое, тверденькое такое (не до полной зубодробительности, но близко) евро с декбилдингом, в котором игроки в сущности соревнуются в оптимизации своих ходов - достаточно буквально пару ходов потратить не столь вымаксованно как оппоненты/оппонент чтобы отстать по финальному счету.
Десцент и далее по тексту - это уже америтрешевые данженкравлики. Как бы суть разная и по сюжету, и по игровому процессу выходит.
S&S - полный хлам. Есть люди которым он нравится, но на его фоне даже глубоко противный мне Десцент смотрится гораздо лучше. :|
https://tesera.ru/game/gloomhaven/comments/#post1178073 - личные впечатления. Я бы прошел мимо.
Descent - норм, я в общем-то просто морщусь от него из-за личных антипатий. Но думаю что даже с учетом этого могу сказать, что лучше брать Imperial Assault (внезапно, да? =ъ):
1. Движок тот же, но с некоторыми доработанными деталями (самая важная - поочередная активация юнитов за разные стороны, а не разовая активация ВСЕХ кто есть на поле за определенную сторону).
2. Есть реально хороший, годный скирмиш; в принципе уже ради только него можно прикупить коробочку (я вот так и сделал в итоге :|).
3. Дизайн в Descent какой-то никакой. Я вот совсем не фанатею от ЗВ, но даже такая обертка вызывает в итоге у меня больше интереса, чем совсем уж вкрай дефолтное фэнтези с гоблинами-нежитью-драконами.
Очевидно что Глумхэвен хороший вариант, думаю что вам можно даже детальнее не расписывать. =3
А вообще - стоит попробовать Mansions of Madness 2nd Edition.
Данженкравлик + квест, с годно прикрученным приложением и какой-никакой атмосферой.
Спасибо большое! Классный ответ!
В "МоМ" играли - очень занимательная вещь, держит в напряжении всё время. Жаль только, что сценарии быстро заканчиваются.
И в какой-то из "Звездных войн" тоже играл, там точно была кампания и разные сценарии в зависимости от того, кто победил в прошлой серии разборок. По сути, на один раз игра.
Не большой фанат Десцента, но отмечу, то первый недостаток полностью исправили в приложении для кооператива
После обзоров и летсплеев решил не брать Магорыцаря - не мой дизайн, за вычислениями не видится игры. С другой стороны комплексность игры видна невооруженным глазом, а комплексные игры мне нравятся. И цена выглядит очень приемлемой на фоне остальной жизни. Вот теперь в раздумьях.
Глумхэвен и Десент есть - обе нравятся, обе разные.
вы не сможете оценить не сыграя, увы. Как раз на мой взгляд "игры" там даже слишком много, каждое вычисление это не сухая математика а "как бы прихреначить этого дракона данным файрболом, а ведь еще и в то подземелье спускаться дальше".
то есть для Дезерт Вича (выше) это просто твердое евро с декбилдингом, для меня это приключение в стиле Героев меча и магии, где я магией бью а мечом добиваю, дабы унести трофеи)
в общем, ничего нового в этом мире, кому то заходит, кому то сильно заходит, а кто то плюется.
Вспоминая Ксию и Clash of Cultures - могу сказать, что это нормально. =3
Ага, прям в точку - две другие обожаемые мною игры)
"После обзоров и летсплеев решил не брать Магорыцаря","Вот теперь в раздумьях." Странно это - НЕТ, но как бы и ДА!
Mage Knight очень интересная и классная игра для прохождения в одиночку или параллельными путями с друзьями. Единственно что, оформление и компоненты мне не нравятся - чмошные кристаллы, убогие кубики, грязный арт, но можно привыкнуть :)
Еретик!
Просто с одной стороны жаль упускать объективно хорошую игру, с другой есть серьезные сомнения что эта игра хороша для меня.
У Кседыха был подробный и хороший обзор партии, вот он как-то и отвратил, как я думал, окончательно-и картинкой и описанием процесса.
Будет еще много игр.
Ещё раз всё взвесил и решил отказаться от покупки. Жаль, но не моё всё-таки.
Все-таки пока не попробуешь, трудно сказать. Я бы посоветовал вам не отказываться, если позволяет. В противном случае можно будет ее продать за такую же стоимость или чуть дешевле.
Перестаньте, пожалуйста, называть MoM данжнкраулером. MoM - это интерактивные новеллы на столе, по механике они уступают даже манчкин квесту (конечно утрирую, но и это недалеко от истины).
А ответить на вопрос выше можно было куда более тезисно.
Рыцарь-маг - это всё таки евро, к тому же это больше похоже на тех же Героев Меча и Магии, нежели на классическую рпг.
Кик - это очень атмосферный данжнкрол, но хардкорный, новичков за него не посадишь. Ну и плюс правила кошмарные.
Десцент - это игра с оверлордом (с приложением это решается, но оно на английском). В ней всё очень круто, кроме того, что для её полного раскрытия неплохо бы докинуть пару допов.
Это King's bounty. Никакие это не Герои.
Да, действительно, ваша правда. В King's bounty играл мало, поэтому Герои сразу и вспоминаются.
А у меня благодаря арту стойкие ассоциации с Age of Wonders (хотя из-за отсутствия строительства это и местами и вправду скорее King's Bounty). Даже музыку оттуда при игре ставлю.
А у меня дальше по цепочке с Warlords 3)
Рили "эпоху чудес" напоминает
приложение давно локализовано фанами.
https://tesera.ru/user/AlexZealot/journal/931208/
Версия не самая актуальная, но тут уж гугол в помощь
а механика каким-то образом должна определять данжонкроул или нет?
Dungeon crawl подразумевает зачистку локаций и прокачку персонажей. Хороший dungeon crawl подразумевает скорее выполнение каких-либо задач совместно с зачисткой локаций, разнообразных врагов, с которыми было бы интересно взаимодействовать, и, конечно, вариативную прокачку персонажей.
>Dungeon crawl подразумевает зачистку локаций и прокачку персонажей.
Спасибо за очередное "определение". Этот срач уже был на тесере, и не раз.
если кратко: это то, что вы для себя выделили, как основные особенности данжонкравла.
DesertWitch же выделяет исследование локаций.
правильного мнения нет, потому что данжонкравл - это аморфное понятие, в зависимости от контекста, описывающее как тематическую сторону, так и с механическую.
В МОМ2 (в зависимости от сценария) зачистка присутствует, прокачка (усиление персонажа в течении игры) реализуется через вещи. Даже если опираться на расширенное определение
>выполнение каких-либо задач совместно с зачисткой локаций
+ разобраться с целью сценария и предотвратить его
>разнообразных врагов, с которыми было бы интересно взаимодействовать,
+- очень сильная вкусовщина из-за второй части. Врагов хватает и МОМ2 дает интересные описания происходящего, а взаимодействие сводится ко все тем же "пробросить выше сложности".
>вариативную прокачку персонажей.
все упирается в то, что и кому мы отдаем. Но, несомненно, прогресс персонажа в возможностях и увеличение его силы, присутствует.
Все еще не понял, как сложность механик отделяет данжонкравлы от не-данжонкравлов.
иначе выходит, что играя один и тот же сценарий "мюрдерхобо пошли чистить мегаданжон" в пасфайндере и какой-нибудь легковесной системе мы придем к тому, что сценарий вдруг перестает быть кроулом, хотя суть происходящего не меняется.
Кстати, вариативная прокачка не слишком хорошо стыкуется с высокой летальностью старых систем, откуда растут ноги у кроулов.
Не перестану. Я же не прошу у вас перестать к Магорыцарю прикладывать ярлык "похоже на HoMM". =3
Уже обсуждали несколько месяцев назад, собственно я даже выше скинул ссылку где в итоге расписывал свое мнение по этому вопросу. Я все так же думаю, что данженкравлик - это исследование + особая работа локации (собственно, без этого исследование и не имеет смысла :|) + боевка + какой-никакой рассказ: все это есть в MoMe, и отказывать ему в этом гордом имени только оттого что ходим мы не по подземелью я бы не стал.
Кроме того, механика мне там нравится. =3
Тезисно - не уверен что нужно именно тезисно, судя по всему AlonZo уже несколько дней высматривает себе вполне определенные игры про которые уже почитал что мог и хотел (по крайней мере по ветке с Глумхэвеном мне показалось именно так).
Да, именно так. Просматриваю много игр сейчас, но возьму еще до 10 в итоге.
А чем МоМ не краулер-то? Ключевые особенности в наличии: замкнутые пространства, битвы с монстрами, постепенное открытие местности, даже поиски сокровищ есть. Ну примитивная боевка, и что? У Мышей тоже примитив, и никто не жалуется особо
Почему вы так категоричны к Клинику и Колдовству? 🤔)
Потому что увел у меня девушку.
И убил отца. =ъ
На самом деле уже расписал по ссылке выше, но вкратце перечислю (и слегка даже дополню):
1. Оформлено все не очень.
2. Ходим-бьем, лично я в единственной партии тупо ходил и тыкал монстрам в глаз копьем несмотря на наличие горки навыков похитрее - попросту не было нужды. Был игрок который свои навыки прожимать пытался, но он подозрительно часто дох. :|
3. Я так понимаю, там коротенькая кампания из 7 сценариев.
4. Во время сетапа и рассказа правил мне на полном серьезе хотелось лечь на диван, забить на все и уснуть. :|
Играл всего один раз, осознаю что есть игры похуже и вообще имхо, отчего какой-либо обзор где-либо писать не стал. Но пробовать дальше не тянет.
Что-то настолки стали уводить слишком много девушек...)
Да ну, полный хлам. Этот "полный хлам" находится в топ 100 тематических игр и, судя по темпам роста, может и до топ 10 добраться :p
А перечисленные по ссылке минусы крайне субьективны
А я никогда и не планировал быть объективным. =3
Я бы взял МК, потому что это моя любимая игра, а в остальные я не играл XD
Я бы глум взял, хотя стоп почему бы, я его уже играю)) вообще МК это на любителя она специфична два раза пробовал не пошла. Тот же глум сразу зашёл, но когда МК пробовал я ещё не играл в что то сложное и мне правила показались тяжёлыми. Вообще из того что перечислили МК однозначно тем более Делюкс.
Берите лучше Lord of the Rings LCG. Круче тема и оформление. Все остальное не хуже.
Однозначно, только денег надо раз в десять больше.
В принципе верно, но MSRP для Магорыцарь и Глумхевен - 125-130$
Входной билет на LotR втрое ниже. За те же 130$ можно взять базу Lotr с 4-мя делюксами.
Конечно всего их 15, да еще есть 48 мелких паков - так что это действительно будет где-то суммарно раз в 10 больше, если брать все.
Делюксы без соответствующих паков это только треть сюжетной арки. А если брать кошмарный уровень сложности, то в 20 раз больше будет.
LotR LCG ещё больше на любителя, чем Магорыцарь.
Посмотрел я тут вскользь правила, выложенные на странице проекта... Похоже, что перевод был нелюбимым ребенком, вымученным, как школьное сочинение. Художественная часть так себе, много неудачных конструкций и механистического перевода. Что бросилось в глаза, навскидку:
Драконумы. Это уже звучит чудовищно коряво. Какое единственное число для слова драконумы вы ожидаете? Драконум? Увы, это будет просто дракон. А вся проблема в том, что слово "Draconum" - латинское и уже само по себе обозначает genitive plural, т.е. множественное число слова дракон (draco). Образовывать от него множественное число неправильно, это все равно что по-английски сказать childrens. В большинстве случаев использования этого слова в переводе лучше и правильнее было бы сказать "драконы" и избежать путаницы, а "Драконум" использовать, например, как название народа или расы драконов. Кстати, оригинальные правила используют слово правильно и говорят Draconum (не draconums) о драконах во множественном числе, и dragon в единственном числе.
Неудачные конструкции, стилистические ошибки - тысячи их. "Если рыцарь-маг вербует хотя бы один отряд головорезов в процессе взаимодействия, бонус или штраф за репутацию учитывается наоборот для всего взаимодействия". Вам с первого раза стало понятно, что здесь хотели сказать? "... сложный сценарий с эпическими битвами, захватом и защитой города. Вместо виртуального игрока вас ограничивает генерал Волкар". Что делает Волкар? Это вообще русский человек писал? Рядом же валим в одну кучу множественное и единственное число: "Все начиналось обычно - вы вошли в провинцию, готовясь найти и захватить ее столицу. Но вы стремились к этому не один." Ну и т.д.
Механистичность. В конце руководства при подсчете очков: Великий лидер, Великий завоеватель, Великий мудрец, великое все, от этих "Виликих" в глазах рябит. Там же и "Великая добыча" - даже звучит смешно. Жетоны монстров: дракон огня, дракон болот, дракон бури, ДРАКОН ЛАВЫ!! Дорожка бега и ботинки кожи. У вас что, прилагательные запретили?
Ну и такое везде. Если можно сделать неудачный перевод - он делается.
Раунд!
Ну и дальше в копилку:
Орки-задиры. Какие ещё задиры? Задира в классе девчонок за косички дергает. Skirmisher это застрельщик. Орки-застрельщики. Также Orc Trackers это орки-следопыты, а не охотники. Туда же Катапульта орков, которая не катапульта, а камнемет. Катапульты у цивилизованных народов, а у орков - камнеметы.
Свойство "наемный убийца" не подходит понятийно и стилистически. 'Наемный" означает, что его кто-то нанял. Давайте посмотрим, у кого есть такое свойство: Заклинатели Дельфаны, мантикора, охотники орков и генерал Волкар. Кто нанял Волкара или мантикору или заклинателей? Лучше сделать просто "убийца" или "ассасин" и избавиться от лишней смысловой и ассоциативной нагрузки.
Итак, где-то типа Драконум и драконы (разные расы) останется, а где-то замечания вполне адекватные, учтем и поправим в финальной версии.
Ибо ещё время есть, поэтому работа над корректурой продолжается.
Перефразируя ваши слова, если можно придраться - кто-нибудь придерется.
"Драконумы" лично мне слух никоим образом не режут, например, я их и до появления перевода так называл. Понятие взято из лора, а не из английского словаря (несмотря на латинское происхождение), поэтому сравнения с "childrens".
Ни одна из приведенных вами "неудачных конструкций" у меня никаких затруднений при прочтении не вызвала. А про множественное и единственное число: слово "вы" и единственное число употреблены абсолютно правильно.
Насчёт "великих" - великая добыча, пожалуй, и вправду звучит не очень, но в оригинале были такие же одинаковые "Great". Эпитет к добыче действительно поменять было бы неплохо, но по поводу рябления в глазах не по адресу претензия.
С драконами прилагательные и вправду звучали бы чуть попривычней, но и в данном варианте не настолько уж это и плохо звучит.
"Задиры" не напрягают; "охотник" - вполне допустимый перевод; с "камнемётом" - вы уж либо задир признайте, либо катапульты отрицайте, хе.
По поводу "наёмных" согласен.
Ну а в целом, что-то по делу, где-то придирки, но в целом, больше всего в вашем комментарии мне не нравится тон. Ни один из примеров не тянет на "нелюбимого ребёнка". Слова-абсолюты и преувеличения в духе "тысячи их" или "такое везде" тоже явно не прибавляют тексту объективности.
P.S. Да, минутка моралфага на "Тесере". Я в курсе, что "тут так принято", но мириться с этим как-то не всегда выходит.
P.P.S. Лавка уже ответила, что внесение корректировок ещё возможно, что в данном случае говорит лишь о том, что подобный тон ещё более неуместен - написали бы свои корректировки без негативного эмоционального окраса, Лавка бы точно так же к ним прислушалась и все были бы довольны.
Мы даже в таком варианте прислушались и с рядом правок даже согласились)
Поправим.
...сравнения с "childrens" нахожу не совсем уместными.
Проглядел.
С тоном - согласен, перегнул палку. Признаю, получилось резко, я искренне так не хотел.
По прочему - я написал то, что бросилось мне в глаза.
Драконум взят из лора - но там это слово используется именно так, как я написал, можно ознакомиться - где-то рядом ссылка на вики проскальзывала. В английских правилах действительно в эпитетах всюду Greatest, но для английского языка это нормально, а для русского уже не очень.
Что касается катапульт - то "камнемет" я не придумал. В английских правилах есть отдельно Ice/Fire catapult и Orc stonethrower. Хотя вот это уже - действительно придирки и особого значения не имеют, просто подвернулись под руку.
Игроки выполняют действия, но колода ДЕЯНИЙ.
Сам дурак
> Фанаты игры называют её настольным аналогом «Героев меча и магии».
На самом деле Runewars куда ближе к Героям меча и магии. А Магорыцарь - это просто европаззл в фэнтэзийном антураже
Отличная новость.
P.S."Влаада". Нет, серьёзно, "Влаада"? Я надеюсь, на коробке будет написано не это.
Нужно сменить имя автору для русской коробки?))
Зачем так сурово?) Нужно просто правильно написать имя автора на русском языке
Действительно, зачем переиначивать - пусть даже его многие знают именно под этим именем - если автора зовут Владимир? https://en.wikipedia.org/wiki/Vladim%C3%ADr_Chv%C3%A1til
сколько ссылок столько мнений, но по факту он все таки Владя, как нам не хотелось бы его переименовать, исправим на коробке.
И на странице кампании тоже поправьте, пожалуйста.
Сам Владя просит называть его так. Это своего рода уже бренд :)
My name is Vladimír. Noone calls me like that in personal life, they call me Vláďa - (read Vlaadja). It is usual home form, like Владимир is called Володя in Russian. I started to use signature vlaada since the first internet was accessible, as there was no diacritics, so I was unable to write Vláďa on internet.
When my first games were published, I started to use Vlaada as an international version of my name. It is good also because my surname is hard to pronounce for English speaking people, and while there are more Vladimirs, there is only one Vlaada :)
Btw: On some games pubished in Czech, there was written Vláďa or Vladimír, but now, everything uses the same form - Vlaada. It is easiest this way.
Бог ему судья =)))
Назовем его Владимиром, по паспорту)
Напишите ему письмо, что русские настольщики настолько суровы, что назвали его обратно Владимиром.
Потому что почитают его не менее, чем первого космонавта, кот. не был советским или американским подданным.
Ну напишет везде Vlaada а потом разбирайся, что он имел ввиду)
И фамилию поменяли, на "Путин" :D
Как бы его кондрашка не Хватил
Владя Путин и его игра Магарыч))
Очевидно, там двойная "аа", чтобы имя читали как "Влад", а не "Влэд". Я не филолог, но знаю, что такой приём есть.
Проще написать имя на английском, чтобы не горело ни у кого :)
вангую: все-равно у кого-то пригорит Х)
это было бы самое верное решение
А "Рыцарь-Маг" Вас устраивает? На мой вкус, камень в тот же огород.
А может все не так просто, поиски глубинного смысла привели к тому, что тайну удалось раскрыть, это Рыцарь минус Маг.
челмедведорыцарь-маг
А вас слово Магорцарь устраивало? Этож дичь какая-то. Кто-то по приколу назвал, и привязалось.
Отчего по приколу? Нужно у Влади-Владимира уточнить, кого он подразумевал. Слово mage с легкостью может быть прилагательным, это первое. Второе же то, что это свойственно русскому языку, образовывать именно такую форму из двух слов, а не лепить их подряд под кальку. Магорыцарь - весьма удачный перевод, передающий все аспекты оригинала. Возможно, лучше можно перевести, но рыцарь-маг, точно не самый лучший вариант.
Мне пришло в голову mage как магический только в словосочетании mage armor (и аналогичное: mage weapon итд). Исключая вариант притяжательного, в этом примере "магический" будет означать, что определяемый объект "сделан из" магии (типа силового поля или некоей силы, которая препятствует попаданию по носителю). В отличие от magic armor - скорее всего, это будет вполне себе материальная кольчуга с некими свойствами.
Так что сомневаюсь, что перевод mage как магический тут применимо.
Не к тому комменту ответил, ну да ладно.
Интересный вариант, мне нравится. Впрочем рыцарь может быть вполне магическим, как объект воздействия магии. Самое эффективное спросить у автора:) Даже интересно стало, напишутнв днях.
Пока единственное подтверждение - официальное китайское издание игры, но там переводчики могли тоже ошибиться с «магическим».
"Маг-Рыцарь" устроило бы? Прямо по оригиналу
Нет, все же только китайцы решились перевести название, ссылаться приходится на них, но будем считать, что они совмещались с автором. Он не маг, а магический. Рыцарь-маг - это и не рыцарь и не маг, ни рыба ни мясо, что-то весьма средненькое.
С каких пор "mage" стал переводиться как "магический" вместо "magic"? Если бы игра называлась "Lord Knight", никто бы не протестовал против "Лорд-рыцарь", а ведь это то же самое
Существует вариант прилагательного mage. По той же логике тогда не Mage, а Magician. Если даже допустить, что использован вариант существительного, то тоже не «маг». Все же mage - архаическое, устаревшее слово. И использует именно эту форму, автор скорее всего не просто так. Это ближе к нашему кудеснику. Впрочем, может быть и потому, что это самый короткий вариант, удобней поместить на коробку.
я "магический рыцарь" игру называю. Не совсем правильно с точки зрения русского языка, зато красиво.
Совсем по-русски будет Богатырь-Ворожей :)
...и коробка из бересты.
Ну тогда и органайзер с Хохломой) а всем сделавшим предзаказ впридачу Тульский пряник)
Не, ну на такой плагиат авторы Славяники деньги тем более не соберут...
Витязь-Ведун!
Устраивает )
Ссылка в посте неверная,указывает на розницу, а не на проект, верная вот
https://www.lavkaigr.ru/projects/mage-knight
Эх, Пупкин, подвёл-то как:(
Как вы яхту назовете... )))
первая ссыль вообще вела на редактирование этой заметки
Эх, выглядит мощно!
спасибо)
Что по мнению Лавки должен обозначать дефис в названии карты "Арбалетчики-утемы"? Это что-то вроде "кресло-кровать"? Или это в смысле "так себе воины"?
Ну и "savage harvesting" перевести как "хаотичный сбор маны" - тот ещё надмозг.
прежде чем отвечать тут, нам надо прийти к одинаковому пониманию используемых терминов и мемов.
Мем "Надмозг" произошло от кривого перевода Overlord (примеры подобных переводов хорошо показаны на lurkmore), то есть когда переводчики тупо ошибаются.
А тут этот термин не применим, ибо savage harvesting я думаю можно перевести и как дикая жатва (сбор урожая) например или как у нас или еще десятком похожих способов, но смысл примерно тот же.
Можете предложить ваш вариант, если он будет реально интереснее, то еще успеем заменить.
Надмозг - это Overmind дословно.
да, оговорился, Overmind конечно
Жестокая жатва? Орк поди.
кстати соглашусь, наш вариант хуже, сейчас запрошу замену на Дикую/Жестокую жатву
Перевод, честно говоря, такой, что я перестал жалеть о том, что собрал полную коллекцию на английском ) и по деньгам лучше вышло с протекторами и органайзером )
Что конкретно не так с переводом? Спрашиваю потому, что сам долго ждал эту игру для соло и собираюсь в нее вложиться.
Конкретных претензий нет. Просто сделан не очень профессионально. Как будто делал студент на подработке. Но за ~6к за базу и три допа - норм :) На всякий случай скажу, что я крайне позитивно отношусь к локализации МК ))
Ну, может торопились. Много работы, мало рук. У меня претензии и к правилам Этноса появились теперь. Времена, когда сотня человек вычитывала, выдавали правила получше.
Куда торопились-то ) инфа про локализацию всплыла давно уже )
Как обычно - половину учебника повторяешь по странице в день, половину - за ночь.
Говорю же - студента на подработку взяли ))
вот сейчас обидно стало - 8 человек работало над переводом МК, среди них были и профи по самой игре тоже, в качестве консультантов.
Одну базовую терминологию неделю обсуждали.
Ну такое вот впечатление. Это лишь мое частное мнение, не претендующее на истину в последней инстанции. Может быть, на страницу предзаказа выложили какие-то черновые варианты, а на самом деле перевод бомбовый? XD
был даже пост на эту тему с разбором "утемов-алтемов"
можете почитать тут
https://vk.com/lavkaigr?w=wall-8375786_40147
вкратце - так правильно, а утемские арбалетчики или арбалетчики из утема неправильно
Ознакомился - мой вам респект!
Не знаю исправлено это в макете или нет, но на странице заказа игры, карта "Спокойствие" переведена с ошибкой: сильное свойство - "Лечение 2 или возьмите 2 карты". Правда, может эту карту в новом издании переделали? Тогда пардон, у меня первое.
Да, в финальной версии всё ок
Интересно, а что, собственно, с качеством компонентов? Не пришлось ли им жертвовать ради такой цены?
Я слашал, Роман из Лавки взялся лично сам покрасить все миньки, лишь бы нам цену выставить повкуснее! Говорят, прям на Игроконе будет сидеть - красить, чтоб хоть как-то успеть, десять тысяч за полгода всеж...
Если облезающие кубики из Покорения Марса красил тоже он, новость становится не однозначной. А если серьезно, то хотелось бы быть уверенным, что качество не будет отличаться от зарубежной версии.
Я к стати так вживую нигде и не увидел этих облезающих кубиков, хотя куплено людьми уже несколько тысяч коробок. Что это за суслик?
один раз видел. Жуткое зрелище, прозрачные кубы разных размеров ))) Но я не знаю сколько и как надо было играть в покорение что бы довести игру до такого состояния, коробка кстати тоже в хлам )))У меня после порядка 100 партий живая и имеет товарный вид.
Наверное это коробка из игрового клуба, там возможно любое состояние-облезание. У нас пока тоже всё в порядке, правда партий только около 40.
Тоже интересно. Ещё в марте спрашивал. Что за последние версии карт и жетонов? Каково качество этих версий? Что за альтернативный покрас?
так же как и в оригинале - там же производится
Куплю себе даже ради того, чтобы поддержать тенденцию аналога компьютерных GotYE. Замечательная идея, а то иногда очень сложно находить дополнения по отдельности.
Спасибо Роману за локализацию этой крутейшей игры.
Почему рядом с картинкой Браэвалара изображена фигурка эльфа, которому приделали лицо Браэвалара?
Пока все обсуждают Владю, я пока, наверное, единственный юзер, который попытался пройти по ссылке на страницу проекта и обломался. Там такое!!!
Тесера 2.0 ворочается во сне.
Таки да, ссылка ведет не на страницу кампании, а в магазин.
Самая первая ссылка вела на редактирование статьи вообще=)
смотрю уже поправили
- Аадя?
- Нет.
- Бадя?
- Нет.
- Владя?
- Да!
- Владя?
- Дя!
-Влаадя