Господи, Павел, ну сколько можно. «Z может передаваться на русский язык двояко, через ц или дз, в зависимости от глухого или звонкого произношения. В случае удвоения согласной по тем же критериям zz передается через цц или дз» Гиляревский P.C. , Старостин Б.А. Иностранные имена и названия в русском тексте.
В данном случае имеем звонкое произношение в обоих случаях. Тут даже ваше любимое «послушайте pronounce» против вас.
Затевать с вами бесполезную перепалку на тему я не буду. Мои аргументы вы уже не раз слышали - есть разница между тем, как слово _произносится_ на языке оригинала и как оно _записывается_ символами русского алфавита. Потому что в русском языке есть правила практической транскрипции (выдержки из соответствующих справочников я регулярно привожу), в соответствии с которыми _записываются_ иноязычные имена и названия. Латиницей пишется London, кириллицей - Лондон, хотя произносится [lʌndən] (ландэн).
Но вы почему-то упорно игнорируете правила русского языка в этом контексте. И всегда приводите один-единственный аргумент – послушайте pronounce. Разумеется, вы вольны игнорировать и эти, и любые другие правила языка. Вы вольны даже считать их ошибочными, вредными и неправильными. Но ваше желание ориентироваться исключительно на произношение выглядит, как желание писать "зирекс" вместо "ксерокс" и Мидветеф вместо Медведев (а чо, произносится же mʲɪdvʲˈetʲəf).
Но в данном конкретном случае юмор в том, что даже сами носители языка _произносят_ Zizzi как Дзидзи [ʒiʒʒI], [dziddzi] (Это тот же звук, что и в слове zero - [ʒero], ['ʣɛro] или zaino [ʒaino] ['ʣaino], в отличие, например, от avvezzo [avvezzo], [av'vettso] или pizza [pizza] ['pittsa]).
То есть мало того, что вас очень сильно рассмешило _правильное_ написание имени на русском, так еще и ваш единственный аргумент в таких спорах ("слушайте pronounce!") здесь сыграл против вас.
А на фразы типа "вы дурак или как" и "вы полагаете, я с ума сошел или мне нечем больше заняться?)))))))" я предпочту оставить без комментариев. Sapienti sat, верно?)
Вы фееричный академик с тросточкой))))) Я в курсе как пишется и читается Франко Дзеффирелли, а с Пьерлукой просидели три дня на PEL, тестируя его прототипы и мой Саблон. Вы же начинаете капитанить и рассказывать истории в духе тех, что у Конески польские корни.
Да мне они тоже сразу в голову пришли, но сорваться в лингвистический спор на Тесере - уж лучше что-нибудь айснайну написать. Кстати, с пиццой Ваш аргумент не прокатит, но с дз - еще хуже:)
А вообще, да - ЦЦ Топ против Тен ЦЦ - все сходится:)))
Так и быть, покапитаню еще разок. Правила транскрипции разные для разных языков. Приведенная выше цитата, например, относится к итальяно-русской практической транскрипции. Так что все в порядке с зи зи топом, в цц топ он не превратился)
ЗЫ Ну право слово, нельзя же так. Я понимаю, справочник - это надо искать, читать, заморачиватся. но в Википедию то заглянуть - дело пяти минут. И большая часть вопросов уйдет сама собой =)
ЗЗЫ А насчет Фейдутти/Фаддуцци и прочих я лучше в личке. А то набегут эксперты, никакой тросточкой не отмахаешься)
Хотелось бы узнать у сыгравших в эту игру - как оно? В связи со скорым изданием на русском и красивыми артами, начинаю подумывать о приобретении ее для жены...
Откуда это Дзидзи?))))))) ну вы чо?!))))
Не выдержал и отправил сей шедевр автору игры
Жжете!!!
Это наверное хотели написать, что хорошая игра (good game, gg, джиджи), но с японским акцентом.
P.S. На правах Ваганыча
Господи, Павел, ну сколько можно.
«Z может передаваться на русский язык двояко, через ц или дз, в зависимости от глухого или звонкого произношения. В случае удвоения согласной по тем же критериям zz передается через цц или дз»
Гиляревский P.C. , Старостин Б.А. Иностранные имена и названия в русском тексте.
В данном случае имеем звонкое произношение в обоих случаях.
Тут даже ваше любимое «послушайте pronounce» против вас.
http://www.dizionario.rai.it/poplemma.aspx?lid=661
Увы вам, в очередной раз.
Вы дурак или как? Могу вам номер в скайпе Пьерлуки дать и вы ему лично объясните что он Дзидзи.
Господин Дзидзи сам за себя способен ответить
https://www.youtube.com/watch?v=dGxsa6hFQYU
https://www.youtube.com/watch?v=2bBJ5IMP0Ts ну и так далее
Вы полагаете, я с ума сошел или мне нечем больше заняться?)))))))
Три дня с человеком просидел на выставке бок о бок и после этого общался регулярно.
Ну на видео явно произносится Дзидзи.
Спросил у него. Сам в недоумении
Ну вот, опозорился перед другом:(
И какого цвета на нем была рубашка? Черно-синяя или бело-золотая?
А в тюрьме щас ужин. Макароны.
Прошу вернуть мне потраченные 5 минут )))
Выходит именно так.
Затевать с вами бесполезную перепалку на тему я не буду.
Мои аргументы вы уже не раз слышали - есть разница между тем, как слово _произносится_ на языке оригинала и как оно _записывается_ символами русского алфавита. Потому что в русском языке есть правила практической транскрипции (выдержки из соответствующих справочников я регулярно привожу), в соответствии с которыми _записываются_ иноязычные имена и названия.
Латиницей пишется London, кириллицей - Лондон, хотя произносится [lʌndən] (ландэн).
Но вы почему-то упорно игнорируете правила русского языка в этом контексте. И всегда приводите один-единственный аргумент – послушайте pronounce.
Разумеется, вы вольны игнорировать и эти, и любые другие правила языка. Вы вольны даже считать их ошибочными, вредными и неправильными. Но ваше желание ориентироваться исключительно на произношение выглядит, как желание писать "зирекс" вместо "ксерокс" и Мидветеф вместо Медведев (а чо, произносится же mʲɪdvʲˈetʲəf).
Но в данном конкретном случае юмор в том, что даже сами носители языка _произносят_ Zizzi как Дзидзи [ʒiʒʒI], [dziddzi]
(Это тот же звук, что и в слове zero - [ʒero], ['ʣɛro] или zaino [ʒaino] ['ʣaino], в отличие, например, от avvezzo [avvezzo], [av'vettso] или pizza [pizza] ['pittsa]).
То есть мало того, что вас очень сильно рассмешило _правильное_ написание имени на русском, так еще и ваш единственный аргумент в таких спорах ("слушайте pronounce!") здесь сыграл против вас.
А на фразы типа "вы дурак или как" и "вы полагаете, я с ума сошел или мне нечем больше заняться?)))))))" я предпочту оставить без комментариев.
Sapienti sat, верно?)
Вы фееричный академик с тросточкой)))))
Я в курсе как пишется и читается Франко Дзеффирелли, а с Пьерлукой просидели три дня на PEL, тестируя его прототипы и мой Саблон.
Вы же начинаете капитанить и рассказывать истории в духе тех, что у Конески польские корни.
Да догматик он, какой к чёрту академик? Ревностный догматик и формалист. Академики бывают разные ;)
Интересно, а ZZ Top знают что они ЦЦ Топ?
(читается ˈзиːˈзиːˈтоп - википедия. Без Д)
Да мне они тоже сразу в голову пришли, но сорваться в лингвистический спор на Тесере - уж лучше что-нибудь айснайну написать.
Кстати, с пиццой Ваш аргумент не прокатит, но с дз - еще хуже:)
А вообще, да - ЦЦ Топ против Тен ЦЦ - все сходится:)))
Так и быть, покапитаню еще разок.
Правила транскрипции разные для разных языков. Приведенная выше цитата, например, относится к итальяно-русской практической транскрипции. Так что все в порядке с зи зи топом, в цц топ он не превратился)
ЗЫ Ну право слово, нельзя же так. Я понимаю, справочник - это надо искать, читать, заморачиватся. но в Википедию то заглянуть - дело пяти минут. И большая часть вопросов уйдет сама собой =)
ЗЗЫ А насчет Фейдутти/Фаддуцци и прочих я лучше в личке. А то набегут эксперты, никакой тросточкой не отмахаешься)
Правила оставляют ощущение многовариантного пасьянса... Хотя фишка с настройками и любопытна.
А арт рисовал тот же художник, что приложил руку к Abyss'y? Уж больно стилистика похожа.
Хотелось бы узнать у сыгравших в эту игру - как оно? В связи со скорым изданием на русском и красивыми артами, начинаю подумывать о приобретении ее для жены...
Рейтинг на БГГ 6,53 по оценкам 89. Что в переводе означает УГ.
Не верьте рейтингам, верьте только своим впечатлениям :)
добавил перевод правил
Выглядит интересно