Рейтинг игры | |||
---|---|---|---|
![]() |
Scorpion![]() |
||
AJAR![]() |
|||
kremnic![]() |
|||
TheGreatPuzi![]() |
|||
GreyVe![]() |
1 | ![]() |
|
![]() |
lazymoon![]() |
||
![]() |
Mr_Diesel![]() |
Состояние, цена | ||
---|---|---|
![]() |
Nelud
![]() |
б/у 600 руб. 1 |
Deo
![]() |
б/у 500 руб. | |
![]() |
Sallynar
![]() |
б/у 500 руб. 1 |
![]() |
Proninzet
![]() |
б/у 700 руб. 1 |
![]() |
scafandr
![]() |
б/у |
![]() |
lunarshade
![]() |
б/у 700 руб. |
Состояние, цена | ||
---|---|---|
![]() |
Zeal13
![]() |
|
![]() |
kenny_smarts
![]() |
1 |
Рейтинг игры | ||
---|---|---|
![]() |
meta![]() |
|
AlexeevArtem![]() |
![]() |
|
TheGreatPuzi![]() |
||
![]() |
Priceless![]() |
|
![]() |
Drek_Overlord![]() |
![]() |
![]() |
MAV![]() |
|
![]() |
Haonara![]() |
автор: |
Pierre-Emmanuel Legrain
|
художник: |
Dimitri Piot
|
издатель: |
GaGa Games
MushrooM Games (II) |
магазин: |
Игрофишка (Украина)
НастольнаяИгра.ру Королевство игр Весело Сидим GaGa.ru Башня Мага (Нижний Новгород) НАСТОЯЩИЕ ИГРЫ, г.Тюмень Игра на столе Cardplace |
... | |
язык: |
Русский Английский |
вес: | 525 г. |
размер: | 18 x 18 x 5 см. |
комплектация: • 140 карт базовой игры |
Лишь немногие маги могущественны настолько, чтобы подчинить себе время и управлять им для победы в величайшем магическом состязании Города Семи Солнц. Сможете ли вы достойно показать себя и присоединиться к сонму самых почтенных волшебников? Узнать это поможет настольная карточная стратегия Повелители Времени!
В ходе игры участникам предстоит разыгрывать заклинания со своей руки (расходуя при этом драгоценную энергию), чтобы получать новые заклинания из сфер. Количество разыгранных заклинаний влияет на то, к какому уровню получит допуск ловкий маг. Так, например, если вам удалось разыграть 5 заклинаний за один ход (а сделать это весьма непросто), вы можете взять одну карту из сферы 5 уровня, или же по одной карте из сфер 2 и 3 уровня.
Таймеры пригодятся вам как раз для того, чтобы разыгрывать как можно больше заклинаний за один ход и получать новые и новые знания для продолжения состязания. Не забывайте восстанавливать волшебную силу Ке и следить за действиями соперников – возможно, у кого-то из них в рукаве припрятано мощное заклинание.
Колодостроительная игра Повелители Времени – это напряженное магическое соревнование, где умение грамотно распоряжаться временем и комбинировать разные игровые действия являются ключом к победе.
Комментарии
Игру взял с рук на работу в качестве филлера, многого не ждал. Но ошибся во всем.
Во-первых, это не филлер - играется долго. Первую партию вдвоем играли больше часа, вторую вообще не успели доиграть до конца рабочего дня.
Во-вторых, игра невероятно зашла. Обожаю такой способ мышления в играх. При этом она не очень нравится моему оппоненту.
Мне кажется, что эта игра очень подходит программистам (я), поэтому мой друг ее не очень понимает (он художник). Здесь как раз такой способ мышления - условия, циклы, отложенные задачи и т.п.
Классная игра, но обязательно будет много вопросов по правилам, которые, к слову, написаны очень плохо. Например, нигде явно ен сказано чем оплачивать заклинания, хотя конечно очевидно, что с помощью Ке.
Ну и многие карты вызывают вопросы в некоторых нестандартных ситуациях. Думаю все-таки изучить вопрос неправильности перевода и как-то внести изменения на карты, может с помощью протекторов (для этой игры они обязательны - качество слабое).
Всем привет, т.к. качество карт не очень, задался вопросом о протекторах, но не смог найти подходящих, карта 63х100 мм таких нет ни где, может кто покупал подскажите, какие и где?
вопрос отпал, нашел card-pro 65x100
Товарищи игроки, подскажите в какой момент игры сброс становится новой колодой? и он перемешивается перед этим? ( логично, что наверно да, но хотелось бы услышать) Вопрос возник, так как почитал тут перевод карт и у многих есть пояснение, что нельзя брать Ке если не смог взять карту из колоды, получается в игре есть моменты когда нет колоды и из сброса нельзя сделать новую.
Сброс становится новой колодой как только заканчиваются карты непосредственно в твоей игровой колоде. Он перемешивается и происходит добор нужного числа карт. В некоторых игровых случаях это сделать нельзя, поскольку все карты в игре. Тогда карта не берётся и эффекты, связанные с этим не срабатывают.
Нет, не правильно. Сброс замешивается, когда нужно взять из колоды очередную карту, а она - пуста. Тогда формируется новая колода, и карта добирается.
А я о чем?)
Читайте внимательнее.
ЧТо то я тогда не могу представить ситуацию, когда нельзя взять Ке, или если мне нужно взять карту и Ке, но колоды нет, я не беру ке и не беру карту, а просто перемешиваю сброс и делаю новую колоду?
Бывает ситуации когда все карты с руки разыграны, а сброса нет.
Спасибо, за ответы.
В игру не играл, но вскрыл. Качество карт - параша. Одна карта меченая. Ощущение, что из вторсырья делали. Позор, одним словом. ГагаГеймс, берите пример хотя бы с Мира Хобби, или закрывайте лавочку. А то цены конские, а компоненты как одноименный помёт.
Может просто брак попался? Потому что ниже в комментариях Gravicapa очень хвалил экземпляр от ГаГи.
От Gravicapa критики ждать не приходится. У него все игры, как минимум, "оригинальные")
Обнаружил ошибки перевода в русскоязычном издании на 3 картах - одну незначительную и две существенные:
1. (незначительная) Карта "Обмен душами": "Сыграйте полученное заклинание" в оригинале "Play the spell picked from your opponent directly in your Spell zone", то есть сыграть заклинание в Область заклинаний без применения эффекта. Это подтверждается официальным описанием от авторов.
2. (существенная) Карта "Перестановка": "Получите столько эфемерных Ке, сколько постоянных Ке есть у соперника". В оригинале используется слово "used Ke's" ("depenses", фр.), т.е. столько, "сколько у соперника использованных Ке", а не всего.
3. (наиболее существенное) Карта "Изгибы времени": "Вы можете использовать постоянные Ке одного из соперников". На этой карте в оригинале тоже речь идет об использованных (used) Ке соперника, то есть, используя их для себя, игрок восстанавливает их оппоненту в активное состояние (а не тратит), что диаметрально отличается по эффекту.
На моё замечание о неточности перевода мне любезно ответили с сайта отечественного издателя. К сожалению, наши мнения разошлись по поводу карты "Обмен душами". И надо признать, что формально они правы - если ориентироваться на английский текст карты, там сказано "play", что подразумевает обычный розыгрыш карты. Однако, по-видимому, это ошибка перевода с оригинального французского текста. Там использовано слово "placez", что означает "поместить", а не "сыграть" ("jouer "), которое авторы используют при описании действия "играть" в правилах. Также эта особенность карты специально уточнена в официальном описании, которое есть на BGG.