Insight написал 18 минут назад к проекту Василий BGT.Настольные игры: # Да причем здесь дизайн и баланс? Вы попробуйте поиграть в "Изобретения...
Duncan_Isidor написал 23 минуты назад к игре Machina Arcana (Second and Third Edition): # Клинок и колдовство
Hasan_masan написал полчаса назад к игре Machina Arcana (Second and Third Edition): # Вам надо заводить свой блог, где вы дотошно по пунктам будете обсирать...
Hasan_masan написал полчаса назад к игре Machina Arcana (Second and Third Edition): # Да это всё понятно, уважаемый Siar. Я читал ваши обзоры они хороши, но...
astrowortex написал полчаса назад к игре Улица Шпионов: # Не взлетела. Вторая половина даже в игре не может подложить плохие кар...
Netflix приобрел глобальные права на экранизацию культовой игры Catan
Netflix приобрел глобальные права на экранизацию культовой игры Catan и готовит ...
Идут сборы на The Hunters A. D. 1492 2nd Edition
Переиздание темнофэнтезийной кампании охотников на монстров.
Идут сборы на Radiance
Компактный соло колодострой: светочи против тьмы.
Кооперативная кампания с необычным сочетанием механик
У нас в самом разгаре предзаказ на «Ями»!
«Столпы стихий»
Предзаказ на настольную игру нашего автора Семёна Петровского «Столпы стихий»!  

Victor34

Открылся новый сайт по настольным варгеймам

16 мая 2013

Информация

добавить
проекты Стратагема
Дата: 16 мая 2013
Источник: Сайт «Стратагема»
Оценка пользователей
9.3438
-

       Усилиями энтузиастов из Москвы, Волгограда, Белгорода, Омска и других городов на просторах интернета открылся русскоязычный сайт, целиком и полностью посвящённый настольным варгеймам — http://stratagema-magazine.ru/.

 

       Сайт является не только продолжением журнала «Стратагема», но и открытой для обсуждения площадкой для всех, кому интересен подобный тип игр.

 

       На сайте выкладываются переведённые новости из мира варгеймов, обзоры игр, как новые, так и ранее выложенные в номерах журнала, которые для удобства распределены по историческим периодам:

  • Античность (до 5 века н. э.);
  • Средние века (5 век н. э. — 15 век н. э);
  • Ренессанс (16 век н. э. — 17 век н. э);
  • 18 век и Наполеоника (18 век — начало 19 века);
  • Войны Империализма (19 век — начало 20 века);
  • Эпоха 1 МВ (1900-1925);
  • Эпоха 2 МВ (1925-1945);
  • Наши дни 1945-2013;
  • Миниатюры;
  • Фэнтези;
  • Фантастика;
  • Интервью;
  • Статьи.

       Для новичков создан словарь начинающего варгеймера (основные термины, типы игр и т.д.) — достаточно его прочитать, и вы убедитесь, что варгеймы — это не сложно.

 

       Основная проблема отечественных игроков — малое количество реальных игроков, кроме того, что нас мало, мы ещё и проживаем в разных городах. Выход из этой ситуации мы видим в проведении игровых встреч онлайн. Для того, чтобы можно было играть онлайн как новичкам, так и опытным игрокам, на сайте выложены ссылки на русскоязычные правила к варгеймам и модули для игры в системе «Зун-Цу». В этом же разделе вы найдёте краткое руководство, как начать играть онлайн в системе «Зун-Цу». Для того, чтобы можно было найти оппонентов для игр, мы предлагаем регистрироваться и указывать свои контактные данные на нашем сайте.

 

       Дополнительно необходимо отметить раздел «Hex & Counter», посвящённый играм от компании ММР: тактического уровня (ASL), оперативного (OCS) и  других. В этом разделе вы также найдёте новости, обсуждения, обзоры и много иной информации, специально выделенной в отдельный раздел.

 

       В заключение лишь три слова — добро пожаловать на сайт http://stratagema-magazine.ru/.

 

Фото и видео

добавить
  • новые
  • популярные
EPMAK написал 12 лет назад: # скрыть ответы

«Зун-Цу» особенно доставляет, тем более от любителя военной истории.

Leks написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Сунь Цзы я там в упор не читал раньше:)

deleted10 написал 12 лет назад: #

Там Зунь-Цзы, Сунь он Sun-Tzu был))

Victor34 написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Не могу согласиться с тем, что ZunTzu надо читать не фонетически Зун-Цу, а переводить дополнительно на русский - Сунь-Цзы. Это название системы, поэтому транслитерация в этом случае более часто используема, чем перевод. Примеры из настольных игр – как термин используется фонетический варгейм, а не перевод военная игра, С&СA (команд энд колорз) более востребованный термин, чем ЦиФА, играют в Эклипс а не в "упадок блеска/затмение" и т.д. и т.п.
Примеры не из игр, фонетического использования английских названий на русском, вместо дословного перевода – Порше Кайен, но не Порше Красный стручковый перец, хот-дог, а не горячая собака, шоколад альпин гольд, а не шоколад альпийское золото и т.д.
Поэтому в случае с названием игровой системы ZunTzu, я не понимаю, почему фонетический перевод (Зун-Цу) должен заменяться на дословный (Сунь-Цзы).

fonfrost написал 12 лет назад: #

+

MakVlad написал 12 лет назад: # скрыть ответы

К сожалению, примеры некорректные. Никто не заставляет тебя переводить ZunTzu на русский и писать "военный внук", как мне выдал гугл-переводчик. Проблема в том, что ZunTzu явно образовано от имени китайского военачальника и писателя Sun Tzu, которое по-русски произносится Сунь Цзы. Ты же не произносишь "Порсцхе Цауенне", а Порше Каен, потому что понимаешь, как на русском произносятся не только буквы, но и буквосочетания. Так и здесь, Tzu произносится как цзы или ци. А на "русском китайском" и пишется как "zi".

Victor34 написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Максим, а с чего я должен произносить Порсцхе Цауенне? Если фонетически Порше Кайен?
Фольксваген так же совершенно понятно пошло от народного автомобиля, но его так никто не называет, все говорят - фольксваген. Обычная фонетическая транслитерация. В случае с Зун/Сунь Цу/Цзы (да и в английском варианте ZunTzu/Sun Tzu) четко видно разница между тем что написано как транслитерация и перевод. Почему называть систему не тем словом, как оно написано, а как оно переводится мне не понятно. Ибо иначе действительно нужно идти в глубь до "военного внука" зачем останавливаться на переводе транслитерации тем более не окончательной?

Tanone написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Строго говоря там не "Зун", а "Зунь". Чтобы было "Зун" нужно "Zung" написать.

Сочетания "Tz" я вообще в Пиньине не нашёл. :( Хотя в старой огласовке она есть.

Victor34 написал 12 лет назад: # скрыть ответы

В продолжении обсуждения, как же все таки правильно Сунь-Цзу или Зун-Цу. Предполагаю, что оба варианта верные, из обсуждения на боардворз:

Денис II:
ZunTzu – это слегка изменённое имя Sun Tzu – Сунь Цзы. То есть, это не просто слово такое, а система названа в честь конкретного человека. При фонетическом прочтении эта связь теряется. Обычно в таких случаях (когда что-то названо в честь кого-то или чего-то) при переводе связь сохраняют. Примеры: стопитцот городов с названием Moscow в США по-русски обычно называют Москва, а не Москоу. Британский крейсер «Cairo» по-русски называется «Каир», а не «Кэйро». Сериал «Babylon 5» по-русски называется «Вавилон 5», а не «Бэбилон 5».

Victor34:
Денис, не спора ради приведу обратные примеры:
Warner Bros. -Уорнэр Бразэрс
St Margaret's, Westminster - Сент-Маргарет в Вестминстере
Queen Elizabeth class carriers - Авианосцы типа «Куин Элизабет»
Scotch whisky - Скотч-виски

Денис II:
КМК первые два не совсем в тему. А так, да, приходится признать, что устойчивой традиции нет. Просто повсеместные глюки из серии Хэпбёрна-Поливанова и, в меньшей степени, пиньиня–Палладия уже несколько подзадолюали.

Tanone написал 12 лет назад: #

Ну меня учили именно так. :)

И кстати вы "Sun" траскрибируете как "Сунь", а "Zun" как "Зун". Стоит определиться, набор звуков в огласовке иероглифов одинаковый.
Пиньинь это официальная китайская огласовка иероглифов. Автор игры действительно мог использовать Хэлбёрна. Но в обеих системах Zun читается одинаково. :)

MakVlad написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Ну ты же предлагаешь переводить каждую букву отдельно: "Z" это "з", "u" - это "у", "n" - это "н". Почему вдруг в слове Porsсhe ты три буквы читаешь, как одну, которой там нет?

Victor34 написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Максим, я не предлагаю переводить каждую букву отдельно. Я читаю согласно правилам орфографии и грамматики. Для разъяснения пример - Chocolate по аналоги с Porsche. Будем обсуждать дальше Порше или вернемся к Зун-Цу?

MakVlad написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Согласно каким правилам орфорграфии и грамматики? Ты их где-то прочитал? Можно ссылку?

Victor34 написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Школьные и ВУЗовские учебники. Находятся в свободном доступе в интернете.

MakVlad написал 12 лет назад: #

Ага, спасибо. Теперь отправляемся в этот самый интернет, находим в свободном доступе учебник "Китайские имена собственные и термины в русском тексте (Пособие по транскрипции)", открываем страницу 133 и видим в таблице, что tzu (c "птичкой" над u) читается по-русски, как "цзы". Ищем рядом слог "tzu" без птички, и видим, что такого просто нет. В раздумье пролистываем до страницы 142 и читаем: "В периодической печати и в массовых изданиях диакритические знаки, в том числе и апостроф, обычно опускаются и тоны не передаются, из-за чего возникают двусмысленные написания."
Диактитические знаки - это в том числе и наша "птичка". Таким образом, со словом "tzu" происходит то же самое, что со словом "еж" или "елка", над ними просто ленятся писать "точки" и "птички". Только то, что правильно читать "ёж", мы знаем, поскольку мы носители языка, а вот как читать "tzu" мы не знали. Но теперь, прочитав книжку, узнали, не так ли?

Slim_Slam_Snaga написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Круто))))
Вицтор три-четыре, жжжёте;)

Victor34 написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Может что-то по существу обсуждаемого скажете из Парижа?

Slim_Slam_Snaga написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Могу)
Перевод и доводы малость бредовые.
Вот как-то так

Victor34 написал 12 лет назад: #

Тогда дайте свои примеры и развернутый ответ, как я разъяснил ниже, ваш пример с Вицтором - бред.
Если все доводы и аргументация сводятся к "Перевод и доводы малость бредовые. Вот как-то так" то можете дальше не продолжать.

Victor34 написал 12 лет назад: #

Для тех кто в Париже. Вот список оригинальных книг продающихся сейчас на е-бее и выпущенных с начала 20 века по современность, прошу обратить внимание на имена авторов и название третьей книги.

Victor Hugo
THE HUNCHBACK OF NOTRE DAME

VICTOR & JEANNE BALDWIN
LITTLE KITTEN, BIG WORLD

Stephen R. and Roscoe Cooper
The Diary of Victor Frankenstein

DrNik написал 12 лет назад: #

Да забей вообще. Нашли что обсуждать второй день подряд.

MakVlad написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Не могу зарегистрироваться, не приходит письмо с паролем.

Ser_vershitel написал 12 лет назад: #

Тоже не приходит письмо с паролем

Michael написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Пришло с задержкой или после повторной регистрации?

MakVlad написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Вообще не пришло. Повторную активацию делать не даёт, говорит, ник и адрес уже заняты.

Michael написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Очень странно. А если попытаться вспомнить пароль?

BooLEan написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Мне это помогло.

deleted10 написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Подтверждаю, сам когда регился - пароль сразу не приходит, но после восстановления пароля всё становится ок.

Michael написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Странно, будем лечить.
Считайте это тестом на тру варгеймера :)

MakVlad написал 12 лет назад: # скрыть ответы

Да, я это уже понял, поэтому и не переживаю особо. А куда писать замечания и предложения по сайту? Просто в комментарии статей?

MakVlad написал 12 лет назад: #

Да, восстановление пароля помогло, спасибо.

Victor34 написал 12 лет назад: #

Замечания и предложения по сайту предлагаю писать мне)

smerch написал 12 лет назад: #

Отличная новость!

aka_demik написал 12 лет назад: #

Здорово!

Spotty написал 12 лет назад: #

Поздравляю, удачного развития.