Eldrich написал 13 минут назад к статье Лучшие игры на скрытые перемещения: # в этом, уж простите, "посте", столько бреда, что проще поставить едини...
HedgeHoga написал 24 минуты назад к игре Анх. Боги Египта — Пантеон: # Присоединяюсь к вопросу, появились сканы?
tound написал полчаса назад к статье Впечатления от «Эпохи легенд» и «Последнего рыцаря»: # а не подскажете, откуда инфа про набор 2.0? не помню такого поста от с...
marom написал 2 часа назад к статье Максимум Апокалипсис: # для простой игры с глубиной зомбицида непомерно долгая подготовка. у м...
ask написал 2 часа назад к статье Помощь по сайту: # Тоже самое при "Ответе" в игре: https://tesera.ru/game/inventions-evol...
Обзорная башня [23.04.2024]
Ссылки на материалы, опубликованные в период с 9 по 23 апреля 2024 г.
С миру по нитке [23.04.2024]
Россыпь новостей из мира настольных игр.   В этом выпуске: «Лавка игр» 25 а...
С миру по нитке [22.04.2024]
О том, что происходит с сайтом и на рынке.
С миру по нитке [18.04.2024]
Россыпь новостей из мира настольных игр.   В этом выпуске: В предзаказе: «Д...
С миру по нитке [17.04.2024]
Россыпь новостей из мира настольных игр.   В этом выпуске: RollinGames изда...

Victor34

Открылся новый сайт по настольным варгеймам

16 мая 2013

Информация

добавить
проекты Стратагема
Дата: 16 мая 2013
Источник: Сайт «Стратагема»
Оценка пользователей
9.3438
-

       Усилиями энтузиастов из Москвы, Волгограда, Белгорода, Омска и других городов на просторах интернета открылся русскоязычный сайт, целиком и полностью посвящённый настольным варгеймам — http://stratagema-magazine.ru/.

 

       Сайт является не только продолжением журнала «Стратагема», но и открытой для обсуждения площадкой для всех, кому интересен подобный тип игр.

 

       На сайте выкладываются переведённые новости из мира варгеймов, обзоры игр, как новые, так и ранее выложенные в номерах журнала, которые для удобства распределены по историческим периодам:

  • Античность (до 5 века н. э.);
  • Средние века (5 век н. э. — 15 век н. э);
  • Ренессанс (16 век н. э. — 17 век н. э);
  • 18 век и Наполеоника (18 век — начало 19 века);
  • Войны Империализма (19 век — начало 20 века);
  • Эпоха 1 МВ (1900-1925);
  • Эпоха 2 МВ (1925-1945);
  • Наши дни 1945-2013;
  • Миниатюры;
  • Фэнтези;
  • Фантастика;
  • Интервью;
  • Статьи.

       Для новичков создан словарь начинающего варгеймера (основные термины, типы игр и т.д.) — достаточно его прочитать, и вы убедитесь, что варгеймы — это не сложно.

 

       Основная проблема отечественных игроков — малое количество реальных игроков, кроме того, что нас мало, мы ещё и проживаем в разных городах. Выход из этой ситуации мы видим в проведении игровых встреч онлайн. Для того, чтобы можно было играть онлайн как новичкам, так и опытным игрокам, на сайте выложены ссылки на русскоязычные правила к варгеймам и модули для игры в системе «Зун-Цу». В этом же разделе вы найдёте краткое руководство, как начать играть онлайн в системе «Зун-Цу». Для того, чтобы можно было найти оппонентов для игр, мы предлагаем регистрироваться и указывать свои контактные данные на нашем сайте.

 

       Дополнительно необходимо отметить раздел «Hex & Counter», посвящённый играм от компании ММР: тактического уровня (ASL), оперативного (OCS) и  других. В этом разделе вы также найдёте новости, обсуждения, обзоры и много иной информации, специально выделенной в отдельный раздел.

 

       В заключение лишь три слова — добро пожаловать на сайт http://stratagema-magazine.ru/.

 

Фото и видео

добавить
  • новые
  • популярные
EPMAK написал 10 лет назад: # скрыть ответы

«Зун-Цу» особенно доставляет, тем более от любителя военной истории.

Leks написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Сунь Цзы я там в упор не читал раньше:)

deleted10 написал 10 лет назад: #

Там Зунь-Цзы, Сунь он Sun-Tzu был))

Victor34 написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Не могу согласиться с тем, что ZunTzu надо читать не фонетически Зун-Цу, а переводить дополнительно на русский - Сунь-Цзы. Это название системы, поэтому транслитерация в этом случае более часто используема, чем перевод. Примеры из настольных игр – как термин используется фонетический варгейм, а не перевод военная игра, С&СA (команд энд колорз) более востребованный термин, чем ЦиФА, играют в Эклипс а не в "упадок блеска/затмение" и т.д. и т.п.
Примеры не из игр, фонетического использования английских названий на русском, вместо дословного перевода – Порше Кайен, но не Порше Красный стручковый перец, хот-дог, а не горячая собака, шоколад альпин гольд, а не шоколад альпийское золото и т.д.
Поэтому в случае с названием игровой системы ZunTzu, я не понимаю, почему фонетический перевод (Зун-Цу) должен заменяться на дословный (Сунь-Цзы).

fonfrost написал 10 лет назад: #

+

MakVlad написал 10 лет назад: # скрыть ответы

К сожалению, примеры некорректные. Никто не заставляет тебя переводить ZunTzu на русский и писать "военный внук", как мне выдал гугл-переводчик. Проблема в том, что ZunTzu явно образовано от имени китайского военачальника и писателя Sun Tzu, которое по-русски произносится Сунь Цзы. Ты же не произносишь "Порсцхе Цауенне", а Порше Каен, потому что понимаешь, как на русском произносятся не только буквы, но и буквосочетания. Так и здесь, Tzu произносится как цзы или ци. А на "русском китайском" и пишется как "zi".

Victor34 написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Максим, а с чего я должен произносить Порсцхе Цауенне? Если фонетически Порше Кайен?
Фольксваген так же совершенно понятно пошло от народного автомобиля, но его так никто не называет, все говорят - фольксваген. Обычная фонетическая транслитерация. В случае с Зун/Сунь Цу/Цзы (да и в английском варианте ZunTzu/Sun Tzu) четко видно разница между тем что написано как транслитерация и перевод. Почему называть систему не тем словом, как оно написано, а как оно переводится мне не понятно. Ибо иначе действительно нужно идти в глубь до "военного внука" зачем останавливаться на переводе транслитерации тем более не окончательной?

Tanone написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Строго говоря там не "Зун", а "Зунь". Чтобы было "Зун" нужно "Zung" написать.

Сочетания "Tz" я вообще в Пиньине не нашёл. :( Хотя в старой огласовке она есть.

Victor34 написал 10 лет назад: # скрыть ответы

В продолжении обсуждения, как же все таки правильно Сунь-Цзу или Зун-Цу. Предполагаю, что оба варианта верные, из обсуждения на боардворз:

Денис II:
ZunTzu – это слегка изменённое имя Sun Tzu – Сунь Цзы. То есть, это не просто слово такое, а система названа в честь конкретного человека. При фонетическом прочтении эта связь теряется. Обычно в таких случаях (когда что-то названо в честь кого-то или чего-то) при переводе связь сохраняют. Примеры: стопитцот городов с названием Moscow в США по-русски обычно называют Москва, а не Москоу. Британский крейсер «Cairo» по-русски называется «Каир», а не «Кэйро». Сериал «Babylon 5» по-русски называется «Вавилон 5», а не «Бэбилон 5».

Victor34:
Денис, не спора ради приведу обратные примеры:
Warner Bros. -Уорнэр Бразэрс
St Margaret's, Westminster - Сент-Маргарет в Вестминстере
Queen Elizabeth class carriers - Авианосцы типа «Куин Элизабет»
Scotch whisky - Скотч-виски

Денис II:
КМК первые два не совсем в тему. А так, да, приходится признать, что устойчивой традиции нет. Просто повсеместные глюки из серии Хэпбёрна-Поливанова и, в меньшей степени, пиньиня–Палладия уже несколько подзадолюали.

Tanone написал 10 лет назад: #

Ну меня учили именно так. :)

И кстати вы "Sun" траскрибируете как "Сунь", а "Zun" как "Зун". Стоит определиться, набор звуков в огласовке иероглифов одинаковый.
Пиньинь это официальная китайская огласовка иероглифов. Автор игры действительно мог использовать Хэлбёрна. Но в обеих системах Zun читается одинаково. :)

MakVlad написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Ну ты же предлагаешь переводить каждую букву отдельно: "Z" это "з", "u" - это "у", "n" - это "н". Почему вдруг в слове Porsсhe ты три буквы читаешь, как одну, которой там нет?

Victor34 написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Максим, я не предлагаю переводить каждую букву отдельно. Я читаю согласно правилам орфографии и грамматики. Для разъяснения пример - Chocolate по аналоги с Porsche. Будем обсуждать дальше Порше или вернемся к Зун-Цу?

MakVlad написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Согласно каким правилам орфорграфии и грамматики? Ты их где-то прочитал? Можно ссылку?

Victor34 написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Школьные и ВУЗовские учебники. Находятся в свободном доступе в интернете.

MakVlad написал 10 лет назад: #

Ага, спасибо. Теперь отправляемся в этот самый интернет, находим в свободном доступе учебник "Китайские имена собственные и термины в русском тексте (Пособие по транскрипции)", открываем страницу 133 и видим в таблице, что tzu (c "птичкой" над u) читается по-русски, как "цзы". Ищем рядом слог "tzu" без птички, и видим, что такого просто нет. В раздумье пролистываем до страницы 142 и читаем: "В периодической печати и в массовых изданиях диакритические знаки, в том числе и апостроф, обычно опускаются и тоны не передаются, из-за чего возникают двусмысленные написания."
Диактитические знаки - это в том числе и наша "птичка". Таким образом, со словом "tzu" происходит то же самое, что со словом "еж" или "елка", над ними просто ленятся писать "точки" и "птички". Только то, что правильно читать "ёж", мы знаем, поскольку мы носители языка, а вот как читать "tzu" мы не знали. Но теперь, прочитав книжку, узнали, не так ли?

Slim_Slam_Snaga написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Круто))))
Вицтор три-четыре, жжжёте;)

Victor34 написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Может что-то по существу обсуждаемого скажете из Парижа?

Slim_Slam_Snaga написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Могу)
Перевод и доводы малость бредовые.
Вот как-то так

Victor34 написал 10 лет назад: #

Тогда дайте свои примеры и развернутый ответ, как я разъяснил ниже, ваш пример с Вицтором - бред.
Если все доводы и аргументация сводятся к "Перевод и доводы малость бредовые. Вот как-то так" то можете дальше не продолжать.

Victor34 написал 10 лет назад: #

Для тех кто в Париже. Вот список оригинальных книг продающихся сейчас на е-бее и выпущенных с начала 20 века по современность, прошу обратить внимание на имена авторов и название третьей книги.

Victor Hugo
THE HUNCHBACK OF NOTRE DAME

VICTOR & JEANNE BALDWIN
LITTLE KITTEN, BIG WORLD

Stephen R. and Roscoe Cooper
The Diary of Victor Frankenstein

DrNik написал 10 лет назад: #

Да забей вообще. Нашли что обсуждать второй день подряд.

MakVlad написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Не могу зарегистрироваться, не приходит письмо с паролем.

Ser_vershitel написал 10 лет назад: #

Тоже не приходит письмо с паролем

Michael написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Пришло с задержкой или после повторной регистрации?

MakVlad написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Вообще не пришло. Повторную активацию делать не даёт, говорит, ник и адрес уже заняты.

Michael написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Очень странно. А если попытаться вспомнить пароль?

BooLEan написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Мне это помогло.

deleted10 написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Подтверждаю, сам когда регился - пароль сразу не приходит, но после восстановления пароля всё становится ок.

Michael написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Странно, будем лечить.
Считайте это тестом на тру варгеймера :)

MakVlad написал 10 лет назад: # скрыть ответы

Да, я это уже понял, поэтому и не переживаю особо. А куда писать замечания и предложения по сайту? Просто в комментарии статей?

MakVlad написал 10 лет назад: #

Да, восстановление пароля помогло, спасибо.

Victor34 написал 10 лет назад: #

Замечания и предложения по сайту предлагаю писать мне)

smerch написал 10 лет назад: #

Отличная новость!

aka_demik написал 10 лет назад: #

Здорово!

Spotty написал 10 лет назад: #

Поздравляю, удачного развития.