То есть вы предполагаете, что это не досадная случайность, а будет повторятыся периодически, и CG необходимо закладывать наценки вот на такие с их стороны браки, а вдруг опять кто-то накосячитать.
Они сделали то, что должны были сделать, иначе просто их не поняли бы все, а сгладить ситуацию предложив доставку на выбор клиента самый лучший вариант. И при чем тут курьер, давайте будем реально смотреть на произошедшее. Какой возникнет прецедент. Начнут лучше проверять товар перед отправкой, чтобв не возникло необходимости все исправлять. Или убежденность клиента, что ему пришлют товар в правильной комплектации или хорошего качества. Вот это прецеденты и благодарность компании.
Ведь я написал учитывая интересы клиентов, а не выполняя их различные хотели. И отправка почтой прис желании клиента не такое уж тяжкоесли бремя, зато точно отразится на лоясности и привлечение клиентов. Вы думаете много будет желающих поменять самовывоз на почту? Я думаю нет.
Нет , надо по всем их локализациям отправлять каждому пострадавшему бесплатную копию в течении 10 лет. А если серьёзно, если вы уважаете клиента, то должны не просто признаваться в ошибках, но и исправлять их, учитывая пожелания клиента.А если брак массовый то все лучше обсуждать открыто, что бы не возникло всяких недоволен.
Столько сюрпризов от локализаторов. Наращивает темпы Crowd Games, круто стартует Лавка Игр, Гага преподносит сюрприз за сюрпризом, даже Хобби вспомнили, что нсть другие игры кроме манчкина и филеров. ( особенно буду им благодарен за допы к аркхэму и десценту)..
А вам не кажется, что правилами хорошего тона автору проекта необходимо сдержать обещания данные при финансировании проекта, и я плачу не за плющки, а за реализацию идеи автора проекта и плюшки не обязательны.
Посмотрел некоторые обзоры и lat`s play авторов с хорошим знанием английского языка и сделал вывод для себя, что если в игре сюжет и атмосфера играют большую роль, то знание языка для меня становится критическим, не хочется смазать впечатление о рассказанной истории, забивая фразы в переводчик или копаясь в словаре. Конечно наверно в большинстве игр достаточно базовых знаний, но там ты и не обращаешь внимание на текст, тебя волнует только механика получения очков или другие действия, которые вы выполняете автоматически. Мне же хочется, чтобы работала на полную моё воображение, а оно разговаривает со мной только на русском языке. Искренне не понимаю раздражения людей, если другие хотят играть на своём родном языке в настольные игры, особенно сложные для перевода, и при этом готовы заплатить за локализацию. Если вам нравятся обрубки с набором русских слов кое как связанные по смыслу это ваше право, другие выберут любительский перевод, третьи будут ждать локализации, а некоторые вообще не будут играть в такие игры, каждому своё. Я вот не хочу играть в MoM и TIME на английском, но обязательно сыграю на русском.
Платят не тооько зп идею но и за реализацию, я плачу за будующий продукт, вы думаете много будет спонсоров если автор напишет помогте люди добрые, а потом я буду продавать вашии друзьям дешевле.
А вам не кажется, что мне все-таки предлагают игру, а не просто безвозмездную помощь проекту, а я расчитываю на эксклюзианые плюшки краудфандинга или цену ниже розничной после выхода пооекта, тем более если авторы мне это обещают при сборе средств. Автор должен несьи ответственность за взятые на себя обязательства.
Наверно накрыться пледом и вздыхать об упущенных возможностях, а сколько мы не прочитали книг интересных авторов на других языках, сколько не посмотрели фильмов, как же жить с этим. Если я посчитаю нужным я могу заморочиться с чем угодно, но это будет мой выбор.
Почему я не хочу играть в некоторые игры на английском.
Посмотрел некоторые обзоры и lat`s play авторов с хорошим знанием английского языка и сделал вывод для себя, что если в игре сюжет и атмосфера играют большую роль, то знание языка для меня становится критическим, не хочется смазать впечатление о рассказанной истории, забивая фразы в переводчик или копаясь в словаре. Конечно наверно в большинстве игр достаточно базовых знаний, но там ты и не обращаешь внимание на текст, тебя волнует только механика получения очков или другие действия, которые вы выполняете автоматически. Мне же хочется, чтобы работала на полную моё воображение, а оно разговаривает со мной только на русском языке. Искренне не понимаю раздражения людей, если другие хотят играть на своём родном языке в настольные игры, особенно сложные для перевода, и при этом готовы заплатить за локализацию. Если вам нравятся обрубки с набором русских слов кое как связанные по смыслу это ваше право, другие выберут любительский перевод, третьи будут ждать локализации, а некоторые вообще не будут играть в такие игры, каждому своё. Я вот не хочу играть в MoM и TIME на английском, но обязательно сыграю на русском, а насчет Gloomhaven для себя еще не решил.
Почему я не хочу играть в некоторые игры на английском.
Посмотрел некоторые обзоры и lat`s play авторов с хорошим знанием английского языка и сделал вывод для себя, что если в игре сюжет и атмосфера играют большую роль, то знание языка для меня становится критическим, не хочется смазать впечатление о рассказанной истории, забивая фразы в переводчик или копаясь в словаре. Конечно наверно в большинстве игр достаточно базовых знаний, но там ты и не обращаешь внимание на текст, тебя волнует только механика получения очков или другие действия, которые вы выполняете автоматически. Мне же хочется, чтобы работала на полную моё воображение, а оно разговаривает со мной только на русском языке. Искренне не понимаю раздражения людей, если другие хотят играть на своём родном языке в настольные игры, особенно сложные для перевода, и при этом готовы заплатить за локализацию. Если вам нравятся обрубки с набором русских слов кое как связанные по смыслу это ваше право, другие выберут любительский перевод, третьи будут ждать локализации, а некоторые вообще не будут играть в такие игры, каждому своё. Я вот не хочу играть в MoM и TIME на английском, но обязательно сыграю на русском, а насчет Gloomhaven для себя еще не решил.
1) появляются врата и монстр, при наличие врат происходит обычный наплыа - это происходит при розгрыше первой карты. При открытии врат всегда появляется монстр. 2) улики используются только для изменения результата проверки навыков, в других случаях, когда просто предлагают кинуть один или несколько кубиков их использовать нельзя.
На карте благославления/проклятия описаны действия в фазе передышки. Бросьте кубик и сброосьте эту нарту, если выпало 1. Прочитайте внимательно действия передышки.
Цена могущества заклинаний профессора (клеймо изиды и буря духов) равна 0, я знаю что его умение не действует на добрывольные потери памяти, к которым и относятся плата по цене могущества.
4) можно уйти от одного и сражаться с другим , нл ты потеряешь все очки движения, а следовательно останешься в той же локации, где сражался с монстрами, и в слежующий раунд движения должен будешь сражаться или уходить от монстра.
То есть вы предполагаете, что это не досадная случайность, а будет повторятыся периодически, и CG необходимо закладывать наценки вот на такие с их стороны браки, а вдруг опять кто-то накосячитать.
Они сделали то, что должны были сделать, иначе просто их не поняли бы все, а сгладить ситуацию предложив доставку на выбор клиента самый лучший вариант. И при чем тут курьер, давайте будем реально смотреть на произошедшее. Какой возникнет прецедент. Начнут лучше проверять товар перед отправкой, чтобв не возникло необходимости все исправлять. Или убежденность клиента, что ему пришлют товар в правильной комплектации или хорошего качества. Вот это прецеденты и благодарность компании.
Ведь я написал учитывая интересы клиентов, а не выполняя их различные хотели. И отправка почтой прис желании клиента не такое уж тяжкоесли бремя, зато точно отразится на лоясности и привлечение клиентов. Вы думаете много будет желающих поменять самовывоз на почту? Я думаю нет.
Недомолвок.
Нет , надо по всем их локализациям отправлять каждому пострадавшему бесплатную копию в течении 10 лет. А если серьёзно, если вы уважаете клиента, то должны не просто признаваться в ошибках, но и исправлять их, учитывая пожелания клиента.А если брак массовый то все лучше обсуждать открыто, что бы не возникло всяких недоволен.
Хорошая статья. А не дешевле ли пользоваться доставкой через Германию?
Столько сюрпризов от локализаторов. Наращивает темпы Crowd Games, круто стартует Лавка Игр, Гага преподносит сюрприз за сюрпризом, даже Хобби вспомнили, что нсть другие игры кроме манчкина и филеров. ( особенно буду им благодарен за допы к аркхэму и десценту)..
А я вот не догадываюсь, неужели н..ежно любимая тесеровцами...
А вам не кажется, что правилами хорошего тона автору проекта необходимо сдержать обещания данные при финансировании проекта, и я плачу не за плющки, а за реализацию идеи автора проекта и плюшки не обязательны.
Посмотрел некоторые обзоры и lat`s play авторов с хорошим знанием английского языка и сделал вывод для себя, что если в игре сюжет и атмосфера играют большую роль, то знание языка для меня становится критическим, не хочется смазать впечатление о рассказанной истории, забивая фразы в переводчик или копаясь в словаре. Конечно наверно в большинстве игр достаточно базовых знаний, но там ты и не обращаешь внимание на текст, тебя волнует только механика получения очков или другие действия, которые вы выполняете автоматически. Мне же хочется, чтобы работала на полную моё воображение, а оно разговаривает со мной только на русском языке. Искренне не понимаю раздражения людей, если другие хотят играть на своём родном языке в настольные игры, особенно сложные для перевода, и при этом готовы заплатить за локализацию. Если вам нравятся обрубки с набором русских слов кое как связанные по смыслу это ваше право, другие выберут любительский перевод, третьи будут ждать локализации, а некоторые вообще не будут играть в такие игры, каждому своё. Я вот не хочу играть в MoM и TIME на английском, но обязательно сыграю на русском.
Представляю, что бы было если в магазинах появился Серп худшего качества, но по 2500 рублей. Еонечно авторы не виноваты.
Платят не тооько зп идею но и за реализацию, я плачу за будующий продукт, вы думаете много будет спонсоров если автор напишет помогте люди добрые, а потом я буду продавать вашии друзьям дешевле.
А вам не кажется, что мне все-таки предлагают игру, а не просто безвозмездную помощь проекту, а я расчитываю на эксклюзианые плюшки краудфандинга или цену ниже розничной после выхода пооекта, тем более если авторы мне это обещают при сборе средств. Автор должен несьи ответственность за взятые на себя обязательства.
Наверно накрыться пледом и вздыхать об упущенных возможностях, а сколько мы не прочитали книг интересных авторов на других языках, сколько не посмотрели фильмов, как же жить с этим. Если я посчитаю нужным я могу заморочиться с чем угодно, но это будет мой выбор.
Посмотрел некоторые обзоры и lat`s play авторов с хорошим знанием английского языка и сделал вывод для себя, что если в игре сюжет и атмосфера играют большую роль, то знание языка для меня становится критическим, не хочется смазать впечатление о рассказанной истории, забивая фразы в переводчик или копаясь в словаре. Конечно наверно в большинстве игр достаточно базовых знаний, но там ты и не обращаешь внимание на текст, тебя волнует только механика получения очков или другие действия, которые вы выполняете автоматически. Мне же хочется, чтобы работала на полную моё воображение, а оно разговаривает со мной только на русском языке. Искренне не понимаю раздражения людей, если другие хотят играть на своём родном языке в настольные игры, особенно сложные для перевода, и при этом готовы заплатить за локализацию. Если вам нравятся обрубки с набором русских слов кое как связанные по смыслу это ваше право, другие выберут любительский перевод, третьи будут ждать локализации, а некоторые вообще не будут играть в такие игры, каждому своё. Я вот не хочу играть в MoM и TIME на английском, но обязательно сыграю на русском, а насчет Gloomhaven для себя еще не решил.
Посмотрел некоторые обзоры и lat`s play авторов с хорошим знанием английского языка и сделал вывод для себя, что если в игре сюжет и атмосфера играют большую роль, то знание языка для меня становится критическим, не хочется смазать впечатление о рассказанной истории, забивая фразы в переводчик или копаясь в словаре. Конечно наверно в большинстве игр достаточно базовых знаний, но там ты и не обращаешь внимание на текст, тебя волнует только механика получения очков или другие действия, которые вы выполняете автоматически. Мне же хочется, чтобы работала на полную моё воображение, а оно разговаривает со мной только на русском языке. Искренне не понимаю раздражения людей, если другие хотят играть на своём родном языке в настольные игры, особенно сложные для перевода, и при этом готовы заплатить за локализацию. Если вам нравятся обрубки с набором русских слов кое как связанные по смыслу это ваше право, другие выберут любительский перевод, третьи будут ждать локализации, а некоторые вообще не будут играть в такие игры, каждому своё. Я вот не хочу играть в MoM и TIME на английском, но обязательно сыграю на русском, а насчет Gloomhaven для себя еще не решил.
Локализации конечно не будет, слишком рисковвано... но как же я хочу в геё поиграть.
1) смотреть можно, можно даже посмотреть союзнико, которые остались в игре
2) можно использовать портсигар для прлверки битвы и боя
1) появляются врата и монстр, при наличие врат происходит обычный наплыа - это происходит при розгрыше первой карты. При открытии врат всегда появляется монстр.
2) улики используются только для изменения результата проверки навыков, в других случаях, когда просто предлагают кинуть один или несколько кубиков их использовать нельзя.
На карте благославления/проклятия описаны действия в фазе передышки. Бросьте кубик и сброосьте эту нарту, если выпало 1. Прочитайте внимательно действия передышки.
+ к ceridan
Прочитайте в правилах Ужаса Аркхэма вкладку битва с Древним там всё понятно написано.
Жаль, что у меня нет этого дополнения.
Цена могущества заклинаний профессора (клеймо изиды и буря духов) равна 0, я знаю что его умение не действует на добрывольные потери памяти, к которым и относятся плата по цене могущества.
Поэтому за благославление и проклятие кидается кубик каждый раунд.
4) можно уйти от одного и сражаться с другим , нл ты потеряешь все очки движения, а следовательно останешься в той же локации, где сражался с монстрами, и в слежующий раунд движения должен будешь сражаться или уходить от монстра.
Каждый круг (раунд) боя начинается с фазы передышки.