-AdRiver-
Brahman написал 3 минуты назад к новости «Мой маленький серп». Предзаказ: # Стараюсь проходить мимо)
MiltoLab написал 5 минут назад к игре Brass. Бирмингем: # У меня гофры не было :( видимо заиграл кто-то по пути...
ridededrug написал 12 минут назад к игре Theseus: The Dark Orbit: # на коробке написано сзади
Slim_Slam_Snaga написал 22 минуты назад к новости «Мой маленький серп». Предзаказ: # Почти 700 дней в террариуме, а еще не были в серпентарии?))))
Brahman написал полчаса назад к новости «Мой маленький серп». Предзаказ: # Полез, погуглил, просвятился. Спасибо)
С миру по нитке [15.08.2018]
Порция новостей из мира настольных игр.   В этом выпуске: GaGa Games издала...
Голосуем кошельком [15.08.2018]
Что можно поддержать кошельком на краудфандинговых площадках? Отвечаем.   В эт...
«Мой маленький серп». Предзаказ
На сайте CG открыт предзаказ на семейную игру по мотивам «Серпа». 
С миру по нитке [14.08.2018]
Порция новостей из мира настольных игр.   В этом выпуске: GaGa Games издала...
На экранах [14.08.2018]
Что происходит в мире цифровых настольных игр? Отвечаем.   В этом выпуске: ...

oranged

Crowd Games: состояние текущих проектов

03 мая 2017

Информация

добавить
компании Crowd Games
страна Россия
Дата: 03 мая 2017
Источник: vk.com/crowdgames
Оценка пользователей
9.41105
-

Crowd Games озвучила ближайшие планы и сообщила о состоянии текущих проектов.

 

vk.com/crowdgames:

 

«Издательский план — он ведь, как кот Шредингера: вроде и есть, а глядь, — уже и нету.

 

К примеру, партнёр подтвердил наше участие в тираже, но сроки долгое время назвать не может (дополнения к игре «О мышах и тайнах»), или называет, а потом переносит («Путешествия Марко Поло»), есть и ситуации, когда поступает предложение, от которого нельзя отказаться («Крёстный отец» — сроки на локализацию были всего 10 дней) и т.п.

 

В общем, надеюсь, что отнесётесь к нашей попытке написать план с сочувствием и не будете ловить нас на слове, если что. ВСЁ МОЖЕТ ПОМЕНЯТЬСЯ! Цены по проектам будем объявлять ближе к запуску оных. Ну что, погнали?

 

• «Кровь и ярость» (+ Invaders from Afar) — уже едут к нам уже из Китая. Ожидаются по расписанию, в начале июня. Дополнение на английском к «Серпу» — в этом же контейнере.

 

• «Агентство «ВРЕМЯ» — база. Доделали локализацию и вёрстку, файлы уже сданы, ждём тиража в июле по расписанию. Выдача — июль.

 

• «Конкордия» — ждём печати компонентов (по плану это 20 мая), делаем вёрстку коробки, карт и правил. Выдача — август. 

 

• Дополнения «Пророчество о драконах» и «Lumen Fidei» — общим количеством 2 штуки — доделали локализацию и вёрстку, файлы сданы, ждём печати. 

 

• Дополнение Marcy's Case — работаем над переводом, редактурой и вёрсткой.

 

• «Крёстный отец» — перевод уже готов, мы занимаемся вёрсткой и сдаём файлы 5 мая. Если всё будет по плану — сбор заказов уже в июне, выдача в августе или в начале сентября.

 

• «Путешествия Марко Поло» — мы очень рассчитываем запустить этот проект в июле, однако может оказаться, что Гонг Пхуронг опять не прислал свои файлы и проект сдвинется. 

 

• «Гранд Отель Австрия» — сейчас ведём переговоры по ценам с типографией в Китае. Надеемся, что этот проект мы сможем запустить в августе.

 

• Новый тираж «О мышах и тайнах» — уже в печати, скоро поедет в Россию.

 

• Новый тираж «Долгой ночи» — уже в печати, скоро поедет в Россию.

 

• Дополнение к «Мышам» «The Heart of Glorm» — готовим файлы к сдаче в конце мая. Немаленькая такая книжка, если бы не Александр Петрунин — я даже не знаю, что бы мы делали.

 

• Дополнение к «Мышам» «Downwood Tales» — готовим файлы к сдаче в конце мая. Это как «Война и мир», том 2. Но мы успеем. Сбор предзаказов на оба допа будет идти параллельно с каким-то другим проектом.

 

• «Каверна для 2 игроков» и «Гавр для 2 игроков» — подписываем договор. По всей видимости, будем запускать обе этих игры в августе параллельно с «Гранд Отелем Австрия».

 

• Дополнение к «Серпу» «The Wind Gambit». Ждём файлов в конце мая. Как только получим — будем переводить. Игра приедет в Россию где-то в сентябре или октябре. Сбор предзаказов будет идти параллельно с каким-то другим проектом.

 

• Дополнения к Blood Rage — будут в английских коробках, т.к. CMON их не локализует (и нам не даёт). Мы ждём отмашки, когда можно будет делать по ним заказ у CMON.

 

• Brass (Lancashire + Birmingham) — Deluxe Edition. Ждём информацию от «Роксли», они просили нас дать им закончить кампанию на «Кике», после чего они вышлют нам файлы.

 

• This War of Mine — файлы получены, мы начали работу над переводом, привлечены дополнительные (и очень хорошие) люди, — работа кипит. Запустим в сентябре. Выдача, надеемся, уже в октябре. 

 

• «Эклипс» (новое издание) — ждём гранд-релиза, который по плану состоится на «Эссене 2017». Ничего пока сказать не можем. Возможно, плавно перетечёт проект на начало 2018 г. 

 

• Massive Darkness + LightBringer Pack (эксклюзивы с «Кика») — ждём файлов и тоже издадим на русском. Кто дочитал — тот и узнал! 

 

• Fallout — решаем пока, но скорее да, чем нет. 

 

А ещё вот что. Никто не любит финансовые пирамиды. Когда мы начинали с «Замков» в 2015 году, у нас разрыв между проведением проекта и доставкой бэкерам был 3 месяца примерно. И нам тогда нужно было реально доказать, что нам можно доверять. Доказали. Что ж, надо дальше делать ещё лучше.

 

Мы постараемся к 2018 году максимально сократить разрыв между сборами предзаказов и выдачей игр. В идеале: проект закончен, выдача началась через 2 недели, закончилась через месяц. Это будет называться ПРОЕКТ-МОЛНИЯ».

 

Фото и видео

добавить
  • новые
  • популярные
свернуть все темы
Armada написал год назад: # скрыть ответы

Даже не знаю, что бы мы без Вас делали?

ZoRDoK написал год назад: #

Повышали продажи дополнений к Манчкину(?)

Ogro написал год назад: # скрыть ответы

Гнили бы заживо в ближайшей подворотне, окутанной тьмой беспросветной безнадёжности - очевидно же.

GingerBreadMan написал год назад: #

Тебе надо попробовать себя на поприще сценариста фильмов ужасов)

Ficuss написал год назад: # скрыть ответы

Выучили бы английский и не зависели от прихотей локализаторов? ;)

LoL_ik написал год назад: # скрыть ответы

и ещё обучили бы английскому всех близких и друзей с кем играешь? (=

Ficuss написал год назад: # скрыть ответы

В ваху (да вообще варгеймы) или РПГ играют на англ., и ничего, не сломались.
Зато нет гемора с косяками перевода, разницей между компонентами и тыды.
И, как я уже говорил, независимость от локализаторов от слова "совсем".


Tikoshka написала год назад: # скрыть ответы

Опять илита набежала :))) Я компанию с трудом на русскоязычную игру могу уговорить. Так себе и представляю их выражения лиц, когда я такая достаю коробку с кучей английского текста и счастливо сообщаю: "Зато мы не будем зависеть от локализаторов!"

Ficuss написал год назад: # скрыть ответы

Это такая избитая тема про тех, кто владеет и кто не владеет языком. Вся эта хурма про "элит" и "не-элит".
Мне сугубо фиолетово с кем, во что и на каком языке вы играете, я лишь предложил вариант независимости от локализаторов, страдания по качеству компонентов и иже с ними.
Будете вы им пользоваться или нет - ваш выбор.
Сидите и ждите, когда вам локализуют по принципу "на что денег хватило" и "что предложили - то и перевели", а не покупайте интересные вам игры сразу после выхода.

Slim_Slam_Snaga написал год назад: # скрыть ответы

++
Можно ведь предьявить претензии, что для игры в настолки надо уметь читать (и даже считать). "Совсем озверели"!!! А что делать не элите, а простым людям, что грамоте не обучены?!!

Ficuss написал год назад: # скрыть ответы

Самое смешное, что им никто ничего не навязывает. Сидите и ждите локализаций, велкам.
Но тема-то больная, на мозольку наступил, осмелившись упомянуть о факте существования и возможности игры в АНГЛИЙСКУЮ версию, и пошло-поехало.
Не хватает еще комментов от "патриотов", которые скажут, что "я в России, я требую русский язык!".

Tikoshka написала год назад: # скрыть ответы

Извините, уточню, а какую реакцию вы ожидали на свой "совет"? Люди обрадуются и скажут: "Спасибо, добрый человек, нам совершенно не приходило в голову, что можно просто взять английскую версию и не ждать локализацию"? Понятно, что все, кто терпеливо (или нетерпеливо) ждет локализацию, имеют на это причину и английская версия им не подходит.

Ficuss написал год назад: #

Нет, просто я забыл добавить к своему первому комменту капсами слово "САРКАЗМ".
Тогда бы, глядишь, и этой всей ерунды бы не было.
Да, я такой отбитый на всю голову. что реально советовал людям бросить все и учить английский "прям щас!", чтобы не зависеть от локализаций.
Я не знаю, смеяться или плакать, чесс слово.

saha1234 написал год назад: # скрыть ответы

А нафиг вообще с выпученными шарами бежать покупать новинки?! Это уже мания и зависимость. А в настолках - это тем более противопоказано. Половина нынешних новинок с высокими рейтингами и радостными отзывами, тех кто купил посмотрев картинки без массы отзывов и обзоров - это наиполнейший шлак.
К тому же игр выпускается заметно больше, чем бюджет большинства обывателей и даже для маньяков-шопоголиков всегда есть возможность увидеть среди локализаций что-то чего он не играл.

Confessor написал год назад: #

поддерживаю!

Nelud написал год назад: #

Вот ты зубоскалишь насчёт "надо уметь читать". А ведь это реальная проблема: 90% людей не хотят читать правила. А если и прочитают (остальные 9,9%), то один раз, а потом играют "по мотивам" правил со своими неведомыми хоумрулами.

pr0FF написал год назад: # скрыть ответы

У меня на глазах люди потихоньку учили английский лишь потому что ХОТЕЛИ играть.
В большинстве случаев подобные обвинения в "илитизме" лишь попытки оправдаться перед собой. Так и живем.

terjul написала год назад: # скрыть ответы

Тогда объясните мне, зачем в Голландии локализуются игры ( по-моему даже больше по количеству, чем в России), где 90% людей, если не больше, владеют английским?

pr0FF написал год назад: # скрыть ответы

Сохранение языка. Нет "продуктов" на родном языке - язык вымирает. В РФ тоже официальный язык - русский, но в национальных республиках всегда есть все на родном языке, пытаются сохранить культуру от глобализации.

terjul написала год назад: # скрыть ответы

Кому-то локализация нужна, потому что совсем английский язык не знает, а кому-то для удобства. Всё намного приятнее читается на своём родном языке или на языке, которым владеешь в совершестве. Я знаю английский более или менее, но если будет выбор, то не раздумывая выберу русскую или нидерландсую локализацию.

pr0FF написал год назад: # скрыть ответы

Не думал, что эта банальная истина стоит упоминания, решил поглубже капнуть.

trent написал год назад: # скрыть ответы

только «копнуть»

benli написала год назад: # скрыть ответы

а это мы как раз наблюдаем упомянутое "вымирание языка"
человек слишком много играл в англицкие настолки, вот и результат

Ficuss написал год назад: #

Самый высший пилотаж это бороться с вымиранием языка, которым сам коряво владеешь.

oranged написал год назад: #

Капнуть тоже можно поглубже. (:

pr0FF написал год назад: # скрыть ответы

Бывает...
Отдел мозга ответственный за грамматику будет наказан. =)

Ficuss написал год назад: #

Вообще-то это было ответ предыдущему оратору, но я лично всегда за старое доброе самобичевание)))
Респект и уважуха за способность к самокритике, кстати.

trent написал год назад: # скрыть ответы

а за пунктуацию? ;)

pr0FF написал год назад: #

Выговор всему сектору правописания ))
Заканчиваем, иначе "стоп-оффтоп" нам "наклейку наклеит".

Desert_witch написал год назад: # скрыть ответы

С одной стороны, я за пару лет смог качнуть английский до такого уровня, что могу достаточно спокойно сыграть в TIME Stories на английском (со словарем в телефоне, но все же).
С другой стороны, я знаю кучу людей, которым уже лет 30+, они себя убедили что ничему не научатся и даже не пытаются хотя бы прочесть, как есть - отчего я понимаю, что довольно дофига действительно хороших настолок мимо большого пласта людей проходит на основании "ооой, там все так непонятно".

Так что локализации - это все равно неплохо, в общем-то.

pr0FF написал год назад: #

Согласен. Посыл не в том, что "учи язык", посыл в том, что не надо демонизировать объективно более приспособленных к текущему положению дел.

Ficuss написал год назад: # скрыть ответы

Так никто и не говорит, что это плохо.
Более того, факт наличия альтернативы радует.
Но почему-то упоминание наличия возможности пользоваться англоязычной версией и ее преимуществ вызывает у ряда людей жутчайшее огорчение, и сразу же начинается аттракцион с расклейкой ярлыков, приведением в качестве примера каких-то третьих лиц и тыды.
Хотя, по факту, всем плевать на их нежелание-неспособность и отсутствие времени (и еще какие-то там отмазки) для изучения языка.

ThunderWolf написал год назад: # скрыть ответы

преимущества пользования не локализованными версиями:
-плохая доступность (приходится заказывать из-за бугра, а не покупать выскочив в обед до ближайшего магазина; плюс в большинстве случаев нужно либо копить хотелки на большой заказ, либо вписываться в коллективный; плюс некоторые конторы не поставляют в РФ напрямую, как z-man c куллстафа)
-высокая цена (в основном из-за доставки)
-необходимость полагаться на Почту России
-тщательный выбор компании, с кем поиграть.

я никаких достоинств не забыл?

Leto написал год назад: # скрыть ответы

Про высокую цену вы загнули, как мне кажется. Цена скорее будет ниже, а это "минус". И, как я понял, вы с высоты отечественных издательств плюсы и минусы считаете? )))

А, еще забыл добавить, что у нас любят локализовывать обычно те игры, где достаточно перевести правила и надписи на коробке.

Я за такую локализацию, где качество перевода и компонентов будет соответствовать цене, а это значит что как минимум не выше буржуйской РРЦ (ну или кулстафф+доставка).

ThunderWolf написал год назад: # скрыть ответы

>Про высокую цену вы загнули, как мне кажется.

Мне кажется, что вам кажется. Цифры приводить, простите, лень. Но как минимум во время кампании по предзаказу выходит ощутимо дешевле чем с доставкой оттуда, а порой и меньше чем РРЦ

А так доставка с кулстафа большой коробки автоматом накидывает на цену 700-1500 рублей

Diamond76 написал год назад: #

Комната 25 и Во славу Одина выйдут за точно такую же цену из-за бугра, как и локализации. И это с учетом того, что за бугром цена в розницу, а у нас на предзаказе в рамках компании. И это, по моему мнению, "минус" для локализаций.

Slim_Slam_Snaga написал год назад: # скрыть ответы

Мог бы накинуть пару реальных плюсов, но вот только никто не говорит, что локализации это плохо. Это хорошо со всех сторон. Только, вот чтобы не ждать, не ругать тонкий картон или "чеснок", можно смело брать версии на иностранных языках.

Leto написал год назад: #

ПЛЮС

ThunderWolf написал год назад: # скрыть ответы

вот только в Серпе мирового тиража такие же гнутые планшеты как в отечественном Стамбуле. В Мертвом сезоне мирового тиража слоился картон на некоторых жетонах.
Посмотрим какого качества придет Комната 25: мне в свое время очень "свезло" на качество и базы и допа от Матагота.

Я к тому, что Хоббики это отнюдь не _все_ российские локализатоы (и для аудитории этого сайта даже не главные локализаторы). И к тому что иностранное издание не тождественно высокому качеству.

А в редких исключительных случаях локализация превосходит оригинал, как например Пандемия от СЖ с допами выглядит круче не только исходной z-man'овской, но и круче коллекционной Иберии.

ThunderWolf написал год назад: #

з.ы. в базовой комнате-25(2 редакция) цветонесущий слой был паршивого качества - шершавый какой-то, а по допу вообще прокатился валик с клеем содрав часть цветонесущего слоя

Slim_Slam_Snaga написал год назад: #

Это все в моем первом предложении. Флуд

Slim_Slam_Snaga написал год назад: # скрыть ответы

Разговор не о том.
Локализация это прекрасно - игры становятся доступны широким массам, но на тезис "не хотите ждать локализаций, учите иностранный" отвечают "ах, эта илита", совершенно забывая, что все упирается в собственное желание идти вперёд или стоять у дерева.
Почему-то раньше никого не останавливало читать Профессора в оригинале, играть в днд на языке Шекспира или разбираться в правилах очередной ККИ, хотя английский был на уровне советской школы

scafandr написал год назад: # скрыть ответы

Да вы все правы в равной пропорции. И язык знать хорошо, но и локализации нужны. Я английский вроде более-менее знаю, приношу английский Аркхэм Хоррор, раскладываем на пятерых и я играю один, потому что только я знаю, что написано на карточках. У меня есть желание учить язык и дальше, но я буду называть ленивых балбесами тех, с кем я играю. Игра - это здесь и сейчас, а не через год приходи, может и сыграю с тобой.

scafandr написал год назад: #

"я НЕ буду называть ленивыМИ" - не могу исправить, заранее не проверил

Tikoshka написала год назад: # скрыть ответы

Я английский знаю, но заставить его выучить других людей не могу, а играть соло не комильфо. У вас ребенок подрастает, вы уверены, что с ним сможете в 8 лет играть в английскую TIME?

UAnonim написал год назад: # скрыть ответы

А вы думаете, стоит играть с ребёнком в 8 лет в TIME на русском языке? :)

Tikoshka написала год назад: # скрыть ответы

Не знаю :) Не стоит? Расскажите.

На деле, кроме Тайма есть еще куча игр, для которых язык важен и они бы здорово подошли для игры с ребенком (Кланк, например, хотелось бы на русском).

UAnonim написал год назад: #

Я бы поберёг хрупкую детскую психику хотя бы до 12 лет :)
Кланк хорошая и с простым языком, в те же 8 лет вполне по силам ребёнку, изучающему английский. А художку по моим наблюдениям никто не читает :( Негодяи.

Ogro написал год назад: # скрыть ответы

К слову, дети - это отличная возможность выправить и компенсировать ущербность "нашего поколения" касательно англицкого.

Как бы у кого не припекало от сего факта, но англ - это язык на котором разговаривает и будет разговаривать в ближайшем будущем мир. Не стоит этим принебрегать, пусть дети учат его, что б в будущем иметь возможность не отстать от мира.

Мои учат с 6-7 лет, старший в 9-10 уже мог спокойно играть со мной в игры средней тяжести, вроде батллора и нексус опс, а в 13 смотрит со мной фильмы на англ, читает книги в оригинале а играть может абсолютно во всё с тоннами текста.

Я уж не говорю про возможности за пределами игр и фильмов.

Leto написал год назад: # скрыть ответы

китайский актуальнее с такой позиции

Ogro написал год назад: #

Perhaps, but not today

Malgrim написал год назад: #

На самом деле нет, разве что вы собрались обмазываться довольно специфическими китайскими кинематографом/литературой/театром. Во всех других случаях даже если собираетесь работать в Китае/с Китайцами, лучше подтянуть английский. В любом случае, англоязычный мир сейчас генерит контента в разы больше, чем китаеязычный и тренд вряд ли изменится, т.к. молодое поколение в Китае сейчас активно учит инглиш.

botan1ck написал год назад: #

а Вы действительно думаете, что раньше никого не останавливало?)

Crabs_collector написал год назад: #

Локализация существенно увеличивает целевую группу игры.

Если у тебя есть локализованная версия игры, то любители играть на английском обычно без проблем будут в нее играть.

Если у тебя есть оригинал, то любители русских версий, скорее всего, не будут играть.

Diamond76 написал год назад: #

Так в половине (а может, и в большей части) локализованных игр не нужно знать другой язык.

fonfrost написал год назад: # скрыть ответы

Если про варгеймы с миньками, то вместо косяков перевода по ходу партии выскакивает доказывание с пеной у рта как трактовать ту или иную фразу и на сколько кто хорошо владеет языком. Так что локализации это большой плюс. На счет РПГ, знание языка целиком ложится на плечи мастера, или вы конкретно на английском играете?

Ficuss написал год назад: # скрыть ответы

Вопросы по правилам везде возникают, особенно где есть игры с победой одного и поражением другого.
Локализация или оригинал тут никоим образом не влияют - манчкины, детишки с комплексами и просто безграмотные быканы были всегда.
Более того, переводы по варгеймам печально знамениты созданием еще большего числа косяков - переводы Алегрисом тому яркий пример.
Перевешивать знание правил на мастера - бгг.
Если игроки не знают механик игровых, спецплюшек своих персонажей, то это большая беда (в первую очередь - для них).

Armada написал год назад: # скрыть ответы

Ни когда не понимал людей которые владеют английским (или любым другим языком) которые пишут в темах про локализацию, что типа учите язык оригинала.
Оригинал то никто не трогает, его не сжигают после локализации, его можно свободно купить, скачать (если это фильм). Так чего же Вас локализация так напрягает? Или чтобы каждый раз когда Вам предлагают поиграть на русском языке Вы пафосно сказали: "Я играю исключительно на языке оригинала!" Тем самым повысив свою самооценку

terjul написала год назад: #

+1!

Crepitus написал год назад: #

Тут все какие-то нервные. Кстати, я уже говорил, что я веган?

Ficuss написал год назад: # скрыть ответы

Вы бы хоть почитали пост первый, прежде чем этот бред строчить.
Кто Вас там заставляет что-то учить? Кому Вы вообще нужны? Сидите и ждите локализаций, проблемы индейцев не парят шерифа ;)
Реально комплекс какой-то - стоит сказать где-либо, что есть опция использовать язык ОРИГИНАЛА, так обязательно полезет вот эта вот шняга.
Я даже разжевал, что это был сарказм и шутка юмора, а плюсы - независимость от прихоти локализаторов и возможность играть в игры с момента их появления в продаже.
Вроде уже и тему закрыли, все все поняли, но нет, епрст, надо еще дровишек подбросить.


Armada написал год назад: # скрыть ответы

Бредом было писать Вам про язык оригинала в теме, где ожидают локализованные проекты. Это Вы не дровишек подкинули, а кассетную бомбу скинули. Потом писать: "мол шутканул, сарказм и т.д." Чтобы не было такого, нечего было и начинать.
PS: Мы поняли что Вы владеете языками, но нам это неинтересно.

Ficuss написал год назад: # скрыть ответы

Начнем с того, что разбираться в чужих комплексах у меня нет ни малейшего желания и ходить на цыпочках, боясь поранить чье-то ЧСВ, тоже.
Написал, что думал в тот момент, но в любом случае это не повод скатываться в хамство, как сделала часть комментаторов тут (фрики, илита и пр. слова).
Тогда никто из тех, кто считает, что владеть языком полезно, не позволил себе такого.
Вы же с остальными чудо-комментаторами показали тут очень крутой моральный стриптиз.
Мне понравилось. Продолжайте, я вам даже похлопаю.

PS. Знай я, что на сайте настолок такие развеселые рамсы бывают, давно бы сюда начал захаживать.


Armada написал год назад: #

Все выше вытекающее исключительно по Вашей вине. Никогда не слышали, что молчание-золото? И хамите здесь исключительно Вы. Нам уже ясно, что Вы знатный тролль, но кормить Вас пожалуй больше не буду.
PS: Я сам знаю 3 языка, но не считаю это каким то достижением. И предпочитаю в первую очередь играть на русском языке.

tkatchev написал год назад: #

А чего тут не понимать? Большинство на этом сайте -- фрики, которые в настольные игры не играют, они их коллекционируют.

Заказанная хрен знает где "на языке оригинала" гораздо коллекционнее, чем купленная в магазине на районе.

Corwin написал год назад: # скрыть ответы
Ещё раз о локализации

Посмотрел некоторые обзоры и lat`s play авторов с хорошим знанием английского языка и сделал вывод для себя, что если в игре сюжет и атмосфера играют большую роль, то знание языка для меня становится критическим, не хочется смазать впечатление о рассказанной истории, забивая фразы в переводчик или копаясь в словаре. Конечно наверно в большинстве игр достаточно базовых знаний, но там ты и не обращаешь внимание на текст, тебя волнует только механика получения очков или другие действия, которые вы выполняете автоматически. Мне же хочется, чтобы работала на полную моё воображение, а оно разговаривает со мной только на русском языке. Искренне не понимаю раздражения людей, если другие хотят играть на своём родном языке в настольные игры, особенно сложные для перевода, и при этом готовы заплатить за локализацию. Если вам нравятся обрубки с набором русских слов кое как связанные по смыслу это ваше право, другие выберут любительский перевод, третьи будут ждать локализации, а некоторые вообще не будут играть в такие игры, каждому своё. Я вот не хочу играть в MoM и TIME на английском, но обязательно сыграю на русском.

Armada написал год назад: #

Полностью согласен! Как говорится: не было бы спроса, не было бы и Crowd Games. А я рад что они есть!

GeniusGray написал год назад: # скрыть ответы

Полностью согласен. Именно поэтому лично у меня пламенная злоба на МХ, которые как собака на сене взяла на себя лицензии от ФФГ по нескольким сериям, ставящих на атмосферу, и похоронила эти проекты (надеюсь, только на время) под плинтусом... Ужас Аркхема - удар в лицо, Дессент - ногой в пах. Любят в компании своего покупателя..

Ifikl написал год назад: # скрыть ответы

Временно - до тех пор, пока сами ФФГ не похоронят эти серии навсегда...

Meerple написал год назад: #

Ага, активно хоронят который год.

Dyuss написал год назад: #

Такая тема и скатывается во флуд.

А ведь проекты действительно интересные и я обязательно впишусь рублем в некоторые их них.

darkstrelok написал год назад: #

«Downwood Tales» тоже будет?
Вообще замечательно. Дочь будет счастлива.

Olegus85 написал год назад: #

Молодцы, что еще сказать.