Ну да. Ещё и "Вредные советы" ему не читайте. И "Пеппи Длинный Чулок". Да и все сказки, где малолетние герои отправляются в ужасно ОПАСНЫЕ приключения. Ведь они там могут ушибиться! А дети у нас, как известно, фарфоровые
Ну такое. Дегенеративное -- то, что мне кажется дегенеративным. Проблема в том, что вы путаете субъективное и объективное, а от этого надо отучаться. Одно дело сказать -- "меня беспокоит эта фраза, потому что, мне кажется, она научит ребёнку плохому", другое дело сказать -- "я бы не стал это озвучивать, так как это дегенеративное высказывание"
Кроме того, очень многие герои сказок (та же Пеппи) произносят подобные фразы
Пока вы не говорите, что ваше мнение субъективно, вы высказываете его как объективную истину
Если вы внимательно читали мой комментарий, то одно дело сказать "мне это не нравится", а другое дело сказать "это плохая вещь". Сечёте, в чём разница? В первом варианте подчёркивается личный подход. Во втором говорится за весь мир
Пока вы не говорите, что ваше мнение субъективно, вы высказываете его как объективную истину
Если вы внимательно читали мой комментарий, то одно дело сказать "мне это не нравится", а другое дело сказать "это плохая вещь". Сечёте, в чём разница? В первом варианте подчёркивается личный подход. Во втором говорится за весь мир
ну люди, на полном серьезе не покупающие детям такие игры как Барабашка или Вампирчики по причине "там же Привидение/Вампиры. Как можно?!11", встречаются, увы, далеко не редко...
А еще правильно использовать слово "переброс", а не придуманный феминитив "переброска". Переброска бывает войск и грузов, а у кубиков это переброс. Переводчики, еклмн)
Достаточно много ошибок по тексту. Читал потерянные главы, там такой фигни не было. Само появление статьи, может, и связано с локализацией, но нет никаких оснований полагать, что в локализации совпадут "имена и события" :)
Яков это Джейкоб, же. В английской традиции Джек может быть уменьшительным от Джона и Джеймса (говорит вики). Как самостоятельное имя Джек это скорее американское явление.
«Конечно, можно сломать себе шею, но зато точно будет весело!» - играя с ребенком, не стал бы озвучивать этот тезис
Но весело же!)
Ну да. Ещё и "Вредные советы" ему не читайте. И "Пеппи Длинный Чулок". Да и все сказки, где малолетние герои отправляются в ужасно ОПАСНЫЕ приключения. Ведь они там могут ушибиться! А дети у нас, как известно, фарфоровые
Приключения и должны быть опасными, это понятно. Мой комментарий был о том что герои производят дегенеративные высказывания, а это уже лишнее
И какие критерии у дегенеративных высказываний?
Ходор!
Критерии очень простые - если человек несет %?#ню, то вот, это оно, дегенеративное высказывание. Если %?#ню несет плюшевый зайчик, то и это тоже оно
https://www.liveinternet.ru/photo/3696664/post19506154/
Ну такое. Дегенеративное -- то, что мне кажется дегенеративным. Проблема в том, что вы путаете субъективное и объективное, а от этого надо отучаться. Одно дело сказать -- "меня беспокоит эта фраза, потому что, мне кажется, она научит ребёнку плохому", другое дело сказать -- "я бы не стал это озвучивать, так как это дегенеративное высказывание"
Кроме того, очень многие герои сказок (та же Пеппи) произносят подобные фразы
я ничего не путаю, и мое мнение всегда будет субъективным просто по определению, как любое мнение
не нужно натягивать ваше беспокойство на мои комментарии
на ваши дегенеративные комментарии :)
(по моему сугубо субъективному, понятно, мнению)
Пока вы не говорите, что ваше мнение субъективно, вы высказываете его как объективную истину
Если вы внимательно читали мой комментарий, то одно дело сказать "мне это не нравится", а другое дело сказать "это плохая вещь". Сечёте, в чём разница? В первом варианте подчёркивается личный подход. Во втором говорится за весь мир
Пока вы не говорите, что ваше мнение субъективно, вы высказываете его как объективную истину
Если вы внимательно читали мой комментарий, то одно дело сказать "мне это не нравится", а другое дело сказать "это плохая вещь". Сечёте, в чём разница? В первом варианте подчёркивается личный подход. Во втором говорится за весь мир
ну люди, на полном серьезе не покупающие детям такие игры как Барабашка или Вампирчики по причине "там же Привидение/Вампиры. Как можно?!11", встречаются, увы, далеко не редко...
В игре будет один мужской персонаж - Тележка.
А почему имя женское?
Да, нам нужна еще ветка гендерных дискуссий
А еще правильно использовать слово "переброс", а не придуманный феминитив "переброска".
Переброска бывает войск и грузов, а у кубиков это переброс.
Переводчики, еклмн)
Может и не нужна, но я реально удивлён что медвежонок - девочка! И что все остальные герои тоже девочки кмк странно.
Поляк наверное.
непростая игра, ох, непростая ))
Справедливости ради, надо заметить, что хозяйка - девочка, логично что её игрушки тоже женского пола.
Специально посмотрел, слон и Стич вполне себе мужские персонажи.
Почему плюшевую зайку переименовали во Фло?
В английской версии она Flops (перевод: плюхаться/шлепаться).
В команде героев 6 персонажей:
Piggle
Lumpy ("комочек")
Teodora
Flops
Stitch ("стежок")
Lionel
Двое последних в списке мужского пола.
Наверное боялись, что "плюха" и "шлепа" родительский контроль не пройдут)
Подозреваю, что этот цикл переводов статей не связан с будущей локализацией.
Походу как раз и связан, а иначе зачем? А вот в желании иметь игру на полочке уже как то поубавилось энтузиазма...
Было бы лучше, если бы был очередной "Стыр", конечно. От этого желания "иметь игру на полочке" явно не исчезнет
Достаточно много ошибок по тексту. Читал потерянные главы, там такой фигни не было. Само появление статьи, может, и связано с локализацией, но нет никаких оснований полагать, что в локализации совпадут "имена и события" :)
а Theadora - это вообще Федора по-нашему
Федора Егоровна
вполне нормальное имя для русскоязычного медведя-девочки =)
А Майкл Джексон - это Михаил Иваныч.
Иосифович же
Иосиф это Джозеф, Иван - Джон.
Джек русского аналога не имеет, вроде.
Яшка Косой, ты чо
Яков это Джейкоб, же.
В английской традиции Джек может быть уменьшительным от Джона и Джеймса (говорит вики). Как самостоятельное имя Джек это скорее американское явление.
При этом та же вики в сводной таблице рядом с тем же абзацем пишет, что Джек — это "уменьшительное от Jacob")
Английская вики предлагает такой частотный порядок имён, от которых Джек является уменьшительным: Джон > Джейкоб > Джеймс.
Тогда Михал Жакович)))
Джэк - это Жэка, но Юджин - это Евгений.
погодите, у него папу Иосифом зовут.
Яковлев - это фамилия.
Заплатки на миньках сделаны как-то слегка топорно: что на медведе, что тут.
Будем надеяться, что миньки будут более детализированные
Началась арт-подготовка?
Чем больше читаю превью, тем больше сомневаюсь в целесообразности покупки.
И где бронелифчик?
С бронелифчиками не всё так просто. Их надо находить, исследуя карту. И размер должен совпасть. Тот что для кроля, на медветётю не натягивается.
А что за 2 дырочки в нижнем левом угле (карточка персонажа), это то что я подумал?
Где-то я это уже видел)
"Вини Пух и все, все, все"?