-AdRiver-
sola написал минуту назад к игре Играем в варгеймы по сети и не только #03: # Спасибо.
pa6_uucyca написал полчаса назад к игре Ещё один день: # А сейчас так же быстренько регистрирую первую эмоцию после второй парт...
GloomyBear написал полчаса назад к игре Этнос: # может автор игры молодец? лавка-то тут при чем?
GloomyBear написал полчаса назад к игре Этнос: # заметил, что поговорить о "нормальном" - фирменная фишка Перца :) его...
zelenii написал час назад к игре World of Tanks: Rush — Второй фронт: # Отличное дополнение, которое преобразило игру в лучшую сторону! Играть...
С миру по нитке [21.09.2018]
Порция новостей из мира настольных игр.   В этом выпуске: Компания «ПРОСТОР...
Портал в мир приключений [20.09.2018]
Что происходит в мире настольных ролевых игр? Отвечаем.   В этом выпуске: «...
«Игрокон»: три компании — одно пространство
Чем порадуют компании «Студия «Пандора Бокс», «Правильные игры» и GameBoxAdvance...
Голосуем кошельком [19.09.2018]
Что можно поддержать кошельком на краудфандинговых площадках? Отвечаем.   В эт...
С миру по нитке [18.09.2018]
Порция новостей из мира настольных игр.   В этом выпуске: Crowd Games перен...

slflycat

Спартак: Кровь и песок. Вся правда о локализации

Так ли всё ужасно?.., 09 апреля 2014

Информация

добавить
игры Спартак. Кровь и песок
Дата: 09 апреля 2014
Оценка пользователей
7.3139
-

За несколько месяцев, прошедших с момента выпуска «Звездой» локализации «Спартака», появилось аж целых 3 эрраты. Одна официальная — http://tesera.ru/images/items/393269/8917_errata0.pdf, к сожалению, не полная, и целых 2 неофициальных:

Здесь я попытаюсь показать, как всё обстоит на самом деле.

 

Если обобщить обе неофициальные эрраты, основные претензии имеем к не до конца переведённым текстам некоторых карт снаряжения и свойств гладиаторов, из которых следует двоякое или неправильное толкование розыгрыша карт. Но всё ли так ужасно, как описано? Оказывается, что нет. Из 3 пунктов официальной, 19 (!!!) пунктов первой неофициальной и 7 (с подпунктами) второй неофициальной эррат в сухом остатке остаются следующие ошибки:

  1. Эномай: стоимость 4 монеты пропущена на карте.
  2. Аукт: неверно переведено свойство, противник перебрасывает не любой кубик, а на выбор владельца Аукта.
  3. Керза: неверно переведено свойство, противник перебрасывает не любой кубик, а на выбор владельца Керзы.
  4. Варро: двоякое понимание того, когда он получает монету по своему свойству. В русском переводе пропущена часть фразы «во время атаки», что приводит к тому, что можно подумать, что монета получается не при потере 3 кубиков в течение одной атаки, а просто с потерей гладиатором 3 кубиков.
  5. Обезглавливание: ставка правильно написана на игровом поле, а не в правилах.
  6. Отсутствие карты Адриана: вместо неё вторая, неправильная карта Ацербита.

Если «как правильно» для первых 5 пунктов легко запомнить, то 6-й никак не исправить. Даже при наличии pdf с правильной картой от «Звезды». Напечатать её, как в типографии, всё равно не получится, так что этот pdf только для любителей играть картами в протекторах. Они могут распечатать себе вкладыш. С другой стороны, имеем в виду, что Адриан — промовский гладиатор. И кроме него мы имеем ещё 4 других промо-гладиаторов, которые на Западе пришлось бы приобретать отдельным мини-дополнением. По мне, неплохая компенсация за 1 испорченную карту. 

 

Остальные пункты либо решаются при внимательном прочтении правил, либо не влияют на игровой процесс. Например, все особенности снаряжения (время использования, какие кубики используются) описаны на стр. 19 основных правил. Соответственно, все описанные в эрратах претензии по свойствам снаряжения не обоснованы. А ещё можно запомнить, что цветовая окантовка на карте снаряжения соответствует кубикам, которые используются. Ещё пример: у Феокла написано, что он стартовый. Но эта опечатка совсем не критична для тех, кто опять же внимательно читал правила. Ибо в них написано, что все стартовые гладиаторы и рабы имеют на картах белую обводку. У Феокла её нет, значит, взять его как стартового могут только очень невнимательные игроки. 

 

Обобщая всё вышеописанное, имеем:

  1. Критично испорченную промо-карту (утешаемся наличием 4 других промо-карт).
  2. 4 карты с «недопечатанным» переводом, что может влиять на игровой процесс (утешаемся, что «как правильно на самом деле» легко запоминается).
  3. 1 критичную опечатку в правилах (запоминаем, что на игровом поле все ставки напечатаны правильно).
  4. Остальные «недомолвки» и «разночтения» не возникают при внимательном прочтении правил.  

Можно ли из-за этого назвать локализацию безнадёжно испорченной?.. Лично я для себя решил, что наличие этих ошибок — не повод отказаться от приобретения игры. Ведь правки для 5 из 6 пунктов легко запомнить, а отсутствие одной промо-карты не критично (в западной версии её вообще изначально не было, а у нас в наличии есть другие 4 промо-карты). Но при этом объём и сложность текста не позволяют назвать игру языконезависимой, что делает наличие локализации большим плюсом на нашем игровом рынке.

Фото и видео

добавить
  • новые
  • популярные
свернуть все темы
Michael написал 4 года назад: # скрыть ответы

Ребята, а кто-нибудь может сверстать одну полную эррату на 1-2 страницы pdf?

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

Я привел полную эррату. Без всяких пунктов а-ля "на карте дротика не дописали, что он отыгрывается синими кубиками". Ибо это подобные пункты в правилах доступно расписаны. Или нужны 6 пунктов с картинками исправленых карт?

Ogro написал 4 года назад: # скрыть ответы

>Я привел полную эррату. Без...

Хы.

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

У как все запущено... И этот человек кичится тем, что он выше других, ибо ему доступны "идеальные" оригиналы, а элементарные подтексты вызывают у него, мягко выражаясь, странное хихиканье...

Ogro написал 4 года назад: # скрыть ответы

Блин, не надоело ещё выдуманными транспорантами размахивать?
Где я кичился, что я выше других, можно пример? Либо проверь значения используемых выражений, либо перестань придумывать.

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

Осознание ущербности доступной возможности побуждает пооправдываться?
Сам то я юзаю оригиналы.
Это видимо я писал. И в этом не скрыто "вам лишь ущербные локализации доступны, а мне идеальные оригиналы." Судя по ответу рар не мне одному так показалось.

Michael написал 4 года назад: # скрыть ответы

Ого вы тему развили :)
И все-таки, как бы все поместить на 1 лист и выложить в карточку игры.
А еще лучше с карточками для распечатывания, правящими баги.

slflycat написал 4 года назад: #

Хор. Постараюсь сделать как-нибудь на досуге указанные пункты с приложением карт в одном файле.

slflycat написал 4 года назад: #

Выложил pdf с исправленными картами.

Alian написал 4 года назад: # скрыть ответы

С критикой перебор. У нас в клубе люди играют. Проблем у них не возникает. Удовольствие от игры все получают. Подумаешь неточности. Учли и играем. Как будто FFG прям без ошибок все делает. Единственно, хотелось бы что бы в новом издании учли все замечания, если оно будет конечно.
Я еще понимаю если там совсем конкретный брак: жеванная коробка, фигурки поломанные, деньги из картона тонкого, органайзер неудобный.

Alian написал 4 года назад: # скрыть ответы

и т.д.

Pipolones написал 4 года назад: # скрыть ответы

Не скажи. критика должна быть и человек который отвечает за локализацию должен получить был сильно еще на этапе квариоса, да бы впреть не выходило боком.(я бы в принципе тираж не стал брать на месте покупателей). Ведь покупая игру мы покупаем идею, а если идея искажена, значит нас обманули. Правда все привыкли к автовазу и к эрратам нам не привыкать.

Don_Rumata написал 4 года назад: # скрыть ответы

В своё время из-за косяков не купил локализованный Квориорс и по этой же причине взял английскую версию Спартака в одном из известных настольных интернет магазинов Москвы за 1650 р (локализация стоит 2500р!) Распечатал правила и вкладыши в правильном переводе и вложил в протекторы. Всё на русском и без косяков.
Пока мы покупаем такие "локализации", они будут их продолжать клепать не заморачиваясь о качестве. А ангажированные блогеры будут старательно расхваливать это "товар с душком", прикрываясь фразой: "Зато на русском!".
Голосуйте рублём, иначе так и будем играть на кривых полях и с левыми переводами.

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

Каждому свое. Кого-то не напряжет запомнить 5 пунктов, а кого-то и игра на распечатках, вложенных в протекторы устраивает. Карты доминусов тоже распечатали и в протекторы вставки сделали? :)
А Ваш призыв про голосование рублем… У нас игроделы не настолько богаты, чтобы отправлять тиражи под нож. Они, долго распродавая очередной тираж гиковской игры просто перестанут делать локализации :/

Alxndr1978 написал 4 года назад: # скрыть ответы

Подумаешь - с женой не очень ладно.
Подумаешь - неважно с головой.
Подумаешь - ограбили в парадном.
Скажи еще спасибо, что живой.

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

Подумаешь - зашел я не по делу,
Подумаешь - поэт я так себе,
Подумаешь - ответил я не в тему,
Зато крутой - отметился в стихе

Ogro написал 4 года назад: #

Хы, сложено неплохо, но придирка мимо: что значит "не поделу зашёл"? А ответил очень даже в тему и весьма остроумно.

Alxndr1978 написал 4 года назад: # скрыть ответы

"Подумаешь - поэт я так себе" - улыбнуло. Погуглите авторство. Искренне ваш

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

Ну видите, Вы даже стихи чужие без указания того, что они не Ваши приводите. Разве это как-то противоречит тому, что поэт из Вас никакой, и ответ Ваш не в тему? :)

Alxndr1978 написал 4 года назад: # скрыть ответы

Продолжайте, следить за изгибами ваших мыслей - одно удовольствие. У меня еще много попкорна

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

В Вашем высокоинтеллектуальном развитие (которое при этом разрешает неуважительно писать обращение к оппоненту с маленькой буквы) все уже убедились. А по делу то есть что СВОЕГО сказать? Я за Вами запишу. Авось где-нибудь по Вашему примеру блесну чужим высказыванием :)

UAnonim написал 4 года назад: # скрыть ответы

Пока Вы не начали комментировать - казались намного умнее и адекватнее. Пока вы не задели Высоцкого, я даже был на Вашей стороне. Зачем вы комментируете? Вы перечеркиваете свой труд выше. Ведь собирали информацию, старались, набирали...

slflycat написал 4 года назад: #

Я не поклонник Высоцкого (хотя и отношусь к нему с глубоким уважением), чтобы с лету распознавать его стихи. Поэтому, мое рифмоплетство было направлено исключительно в адрес товарища Alxndr1978, который не озаботился (как делают нормальные культурные люди) обозначить, что творчество чужое.
А комментирую я исключительно тех, которые своими необъективными комментариями (локализаторы держат нас за быдло, - долой!!!) перечеркивают мой, как Вы выразились, труд.
Утешет одно - комментарии к статьям обычно читают/пишут пока их обсуждают. Далее люди просто читают только саму статью.

Alxndr1978 написал 4 года назад: # скрыть ответы

1) про обращение на "вы" с прописной буквы, возможно, вам будет интересно. Надеюсь, Дитмар Эльяшевич для вас авторитет. http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/165/
2) своего и по делу. Вы:
а) провели неплохую и полезную работу по анализу и обобщению данных.
б) подвели под это ущербную мировоззренческую установку (ну ничего страшного,подрихтуем, стерпим, слюбим, а то вдруг грозный локализатор обозлится, что мы не покупаем, и больше ничего не издаст, а то у него и так денег мало, у него все на таможне отобрали. Естественно, можно привести довод в пользу подобной позиции, довод в пользу можно привести в отношении чего угодно. Эта позиция даже в определенном разрезе объективно ПОНЯТНА и ОБЪЯСНИМА, но вот какая штука: понятность и объяснимость не делаю ее полноценной, т.к. позиция эта, в сухом остатке, пораженческая. Да, может, голосование рублем не заставит локализатора повысить качество, но уж радостное хаванье с причмокиванием со стороны целевой аудитории уж точно демотивирует его что-либо делать. Самое смешное: речь, в который уже раз, идет не о гнутых полях или мнутых миньках, а об элементарной порядочности и ответственности (я отказываюсь верить, что в распоряжении Звезды нет человека, элементарно способного тщательно прочитать и сверить тексты перед передачей материалов в печать). Приятного всем аппетита!

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

Так Вы о том же, о чем же и все остальные "не ущербные", имеющие возможность доступа и игры в оригиналы? Таким я уже ответил - Ваши комментарии, о том, что "у-у-у, локализаторы совсем обнаглели, вычитку нормально сделать не могут, не покупайте их товар" не "спасет отца русской демократии". У Вас тем, у кого проблемы с английским и нет желания играть вместо игры в ПНП со вкладышами советы есть? Я вот их дал. А Вы и Вам подобные пораженцы что кроме своего "Фи" своими комментариями дельного сделали?
Легко обжираясь красной икрой удивляться - как это голодный может жрать свой кусок черствого хлеба?

Jakh написал 4 года назад: # скрыть ответы

"Легко обжираясь красной икрой удивляться - как это голодный может жрать свой кусок черствого хлеба?" Если позволите, разовью Ваш пример. Магазин продает дешево просроченные продукты. Нормальная реакция потребителя? Возмущение и требование прекратить это безобразие. Ваш ответ? "А что делать бедным и голодным? Которые не могут позволить себе свежие и поэтому дорогие продукты? Правильно, можешь купить свежее - иди и покупай, а наш стенд с испорченными не трогай, ишь, буржуй какой выискался". То, что допустила Звезда в своей локализации - это не мелкий недочет. Это форменное разгильдяйство, простительное для маленького ип, а не для крупной фирмы. И да, если бы те же покупатели подали на Звезду коллективный иск и заставили: а)изъять из продажи вышедший первый тираж игры и б) осуществить бесплатную замену уже проданных копий игры на новые, исправленные, то больше Звезда бы никогда не допустила такого ляпа. И на работу корректора приняла бы компетентное лицо, а не младшую сестру чьей-то жены. Прощать можно и нужно ошибки, в которых раскаиваются, а не удалую безалаберность, к которой относятся как к нормальному явлению. Уж простите за нотацию )

MisteriG написал 4 года назад: # скрыть ответы

С юридической точки зрения как доказать что это не мелкий недочет, а "форменное разгильдяйство"?

Alxndr1978 написал 4 года назад: #

Это уже "фирменное" разгильдяйство а не форменное

GeniusGray написал 4 года назад: # скрыть ответы

В России - никак. Судебные решения имеют ценник в валюте или авторитетных связях.
Поэтому хоть мелкий недочет, хоть крупный.. хоть даже свинцовыми красками "Звезда" печатать вздумает - никто никого не остановит и не накажет без "здоровой" судебной системы.

Slim_Slam_Snaga написал 4 года назад: #

За свинец бы наказали

MisteriG написал 4 года назад: #

А чего тут тогда слюнями брызжут я не пойму?
Могут играть в оригинал - вперёд. Кто не может по тем или иным причинам - рубится в локализацию с учетом нескольких ошибок. Шо за оскорбленные чувства прям и униженное достоинство?)) Бррр.

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

Не согласен. Пример про просроченные продукты не корректен! Просроченные и не товарного вида товары - две большие разницы. Очереди из пенсионеров за дешевым подпорченными овощами и фруктами Вы никогда не наблюдали? Не знаю как сейчас, но раньше по утрам в будни многие магазины это практиковали. Вот это будет корректный пример. Люди, не имеющие возможности купить лучшее, соглашаются на хорошее. Заметьте, по своей воле. А Ваша позиция - запретить и наказать, без каких-то предложений.
Единственное, что по этой логике, Звезда должна продавать этот тираж по пониженной цене. Но что-то я не припомню таких прецедентов от других локализаторов. Так как тогда этого добиться?

Иск выкатать? Во-первых, статью, по которой Вы собираетесь этот иск вкатать, да еще с учетом наличия эрраты на официальном сайт (типа - а у нас официальные извинения и исправление допущенных ошибок имеются), сможете посоветовать?
Во-вторых, никто никого даже за всякие Имаджинариумы, Воображариумы и Акулы не засудил. А Вы за опечатки не влияющие на игрвой процесс (докажите обратное) собираетесь.
В-третьих, может и наивно, но я все еще не теряю надежды увидеть исправленные карты в приложении. Благо его выпуск так сильно задерживают.

И выложенная эррата по Спартаку и Квариорсу, обещание устранить ошибки в будущих тиражах Андора - это не тянет на раскаивание в своих ошибках?

Уж простите, за не согласие по всем пунктам.

Jakh написал 4 года назад: # скрыть ответы

"Подпорченное" и "хорошее" - понятия чуточку разные. Далее, насчет "своей воли". Есть определенные требования как к товарам, так и к договорам вообще, специально защищающие определенные, уязвимые, слои населения от покупки недоброкачественной продукции "по своей воле". Товар испорчен? Да, испорчен, поскольку локализация не соответствует зарубежному оригиналу. На игровой процесс влияет или нет? Пожалуй, влияет, поскольку разбираться, где написано верно - на поле или в книжке правил - это не задача потребителя. Какой закон нужен для иска? Самый обычный закон "О защите прав потребителей", согласно которому покупатель вправе либо сдать товар совсем, либо потребовать его замену на аналогичный товар надлежащего качества. Звезда - не Газпром, ей не так-то легко подкупать суды и постоянно она этим заниматься не будет. Да и вообще, бойкот ее продукции плюс жалоба непосредственно зарубежному правообладателю заставили бы Звезду наконец-то работать. Мы, потребители, не прощать производителя должны, не входить в его положение, а защищать собственные интересы ) Другое дело, что никто этим заниматься у нас, к сожалению, не будет. Но и оправдывать "работу" компании, с моей точки зрения, неразумно.

slflycat написал 4 года назад: #

То, в чем товар не соответствует зарубежному оригиналу Звезда указала, оперативно выложив эррату. Это обычная процедура, принятая в цивилизованном мире. Других видов решения подобных проблем пока не придумали.
Кроме как с опечаткой про ставку на обезглавливание доказать влияние других "недопечаток" на игровой процесс у Вас не получится. Ибо они детально разобраны в правилах, и то, что их нет на картах к рассмотрению не примут. Карта Адриана (вместо которой испорченный повторный Арцебит) - так она вообще не в коробке. Она промовская и крепится к коробке отдельно с остальными 4 промо-картами. Можете прямо в магазине попросить ее отклеить :) А их влияние на цену Вы не докажите. Это бонус от Звезды. Зато их еще могут записать как компенсацию за опечатки в оригинале. В общем, не один суд не примет к рассмотрению Ваши претензии по предложенному закону.
И я не предлагаю войти в положения издателя. Я лишь предлагаю задуматься - стоят ли описанные недоделки отказа от покупки игры. Для меня не стоят. И я расписал почему.
А вот позиция подобных Вам - "устроим бойкот, накажем производителя, чтобы не повадно было, хватит считать нас за быдло"… Она разумеется имеет право на жизнь, но сильно радикальная и бесполезна. Ибо не несет каких-либо предложений для тех, кто хочет сыграть в игру, но не имеет возможности сделать это кроме как на русском.
Кроме того, на примере МХ (несмотря на все их попытки исправить ситуацию) и постоянных эррат от западных производителей, видно, что от ошибок никто не застрахован. И предложенные меры бойкота не обезопасят от появления опечаток в дальнейшем.

nastolkus написал 4 года назад: # скрыть ответы

Я смотрю тут в ветке процветает какой-то смешной юношеский максимализмъ. "Или чтобы буква в букву или не надо мне вообще ничего". Ну смешно ей-богу. Не хочу этот чупачупс - у него обёртка с помятой вишенкой. Вам конфету сосать или обёрткой любоваться? Игра совершенно не страдает от нескольких опечаток.

Не знаю как там у вас на Марсе, а у нас на земле люди пока в начале развития. И на обрывках пост советского союза мы всё ещё в периоде дичайшего капитализьма. Когда всем надо зарабатывать денюжки, а не обрызгивать себя филками, чтобы не пахло когда какаешь. Обычная реальность в том, что если игра будет сделана на 100% и будет стоить 10000УЕ - её никто не купит. Реальность в том, что выпуск игры это не такое простое дело, ка кажется диванным аналитикам. Реальность в том, что НА ДАННЫЙ МОМЕНТ если сильно возмущаться - мы ВООБЩЕ не получимю НИКАКИХ локализаций. Тем более, что публика такова, что много вопит, что её все должны, а покупать ничего не собирается (отличный пример геймстарт). Это просто реальность. Надо учиться в ней жить потихоньку...

Факты:
- Уровень реализации локализаций растёт. Это однозначно.
- Ошибки есть, но компании делают выводы и стараются (подчёркиваю слово "стараются") сделать продукцию лучше
- Не всё так страшно как чёрт малюет. Данный пост как раз подтверждение.

Надо просто принять тезисы:
- никто никому ничего не должен
- если будет плохо большинству и они перестанут покупать - будут изменения. На данный момент средняя температура по больнице приближается к нормальной.
- все хотят права и никто не хочет обязанностей. Не покупайте то что вам не нравится. Учавствуйте в том, чтобы сделать плохое хорошим не только комментариями "все это, а я д'артаньян". Выйти на локализатора и предложить помощь - плёвое дело. Не нужна пустая критика - она должна дополняться действиями в позитивном направлении.

Как-то так. Имхо, конечно и всё такое.

darth730 написал 4 года назад: #

Сто процентов согласен! Но мне так лень писАть так много.... :)

Alxndr1978 написал 4 года назад: # скрыть ответы

После косяков с Кворриорз по горячим как раз отправлял Звезде свое предложение сотрудничества по направлению перевода. Ответа не было вообще. Вероятно, с их точки зрения все хорошо

nastolkus написал 4 года назад: #

"Директору Звизды. Шлю на адрес звизда@звизда.ком

Алё, звизда. Вы лохи и пид"расы. Нифига не умеете. Шлите мне все свои макеты. Я Вася Пупкин, всё поправлю и, буквально за жалкие 10000 доллеров всё вам сделаю как надо! Шлите макеты на адрес пупкин-супермен@mail.ru, я с вами свяжусь. Не позорьтесь, уроды, делать ничего не умеете, так и не беритесь!"

Не отвечают... Странно...

А вот давай поспорим на что-нибудь взрослое, что я предложу свои услуги Звезде (или любому другому локализатору) и сделю что-нибудь полезное для остальных? Только спорим на что-нибудь действительно взрослое ибо придётся потратить время, а оно у меня дорого стоит.

slflycat написал 4 года назад: #

Вы здесь Макса Верещагинуа потеребите, быстрее дело пойдет.А по почте у них действительно туго. Знаю по личному опыту.
Но другой положительный пример - корабли от Звезды тестирование игроки. И к проверке перевода робинзона от МХ людей привлекали. Так что подвижки есть.
А некоторые и в этом только плохое увидели - что это я на халяву буду чужую работу делать. Да не делайте, блин. Только и другим не мешайте. А то у нас некоторые только хаять горазды - у нас только дерьмо делать умеют. А ты что сам сделал, чтобы другие в это дерьмо не вляпались?

Alxndr1978 написал 4 года назад: # скрыть ответы

1.- никто никому ничего не должен
2.????????????
3.Не нужна пустая критика - она должна дополняться действиями в позитивном направлении
Логика аплодирует стоя и уходит

nastolkus написал 4 года назад: #

Если разница непонятна - всё дело в неправильном чупачупсе ;)

GeniusGray написал 4 года назад: # скрыть ответы

Уж прошу простить.. Но речь давно уже не о замученном "Спартаке", а об отношении "Звезды" к корректировке текста в целом.

Все последние проекты вышедшие "из под их пера" отличаются неимоверными ляпами..
И если в Андоре были стилистические ошибки, не влияющие на игру (ну может кроме карт дракона), то Кворриорс - вообще играть невозможно, ничерта не понятно (купленная мною коробка бродит по свету, ибо наф такое счастье). И тут опять те же грабли с ошибками в Спартаке.
Не смертельно, но неприятно... И явная деградация на лицо.

Так что, "Войны магов"? "Хм.. подожду-ка я месяцок комментариев на Тесере..." Вот какое отношение складывается к издательству. И никто его не будет засуживать или принципиально бойкотировать.. что за глупости. Но если они не примут меры - репутация и без того не безупречная будет в конец испорчена.
И опять же речь о репутации с правкой текста. Качество материалов у Звезды без нареканий... (Кубики для Звезды делали-таки WizKids в Китае, но ради уменьшения себестоимости снизили контроль качества)

nastolkus написал 4 года назад: # скрыть ответы

Вы знаете... Я довольно часто защищаю продавцов. Всё дело в том, что я лично имею опыт создания собственного бизнеса. И достаточно крупного. Поэтому с пониманию отношусь к не критичным проблемам, которые возникают при создании чего либо. Многие диванные аналитики считают, что "фигня какая не могут три слова проверить" не имея ни малейшего понятия о том что такое выпустить продукт.

А проблем море, начиная от выбора и сопровождения финансирования и заканчивая логистикой. Поэтому, встав на место того кто реально выпускает конкретные коробки с игрой я просто _вижу_ огромную массу проблем которые могут возникнуть. "Почему карты другого цвета? Потому что китаец-приёмщик дальтоник. А кто вернёт мои деньги? Обращайтесь в суд, обсудим к 2030... ". А это самый очевидный вариант проблемы :)

Я вижу что сдвиги позитивные. Проблемные вещи как-то решаются. Издатели экспериментируют. Молодцы. Я лично доволен локализациями. А если кому-то надо немедленно, 100% и за 3 копейки, то рекомендую попробовать если не издать, то хотя бы поинтересоваться из чего состоит процесс издания. Будете удивлены...

Надо повышать культуру не только издателей, но и покупателей. Я до сих пор с мозгоболью вспоминаю срам геймстарта... Вкладывать свой кусок хлеба, чтобы выпустить айпад для папуасов (фигурально) - нужно не только умение но и некоторое мужество. Так что я уважаю ваших локализаторов и издателей. Риск очень велик, а выхлоп более чем спорен.

Поэтому, если не начнутся критические и повторяющиеся проблемы, вызванные только неуёмной страсти к получении сверхприбыли - я всегда поддержу того кто делает конкретный продукт, который можно взять в руки. На который можно влиять не покупая его. И буду как могу бороться с троллями, которые могут только бухтеть и объяснять всем что ДОЛЖНЫ сделать для них все вокруг. Это не недостаток. Оно проходит с взрослением... Имхо и всё такое и не претендующее и т.п.

Alxndr1978 написал 4 года назад: #

«Звезда, не пишите Пупкину, пишите мне, у меня опыт создания бизнеса,. Я знаю, как сделать игру, которая будет стоить 1.000 у.е.У меня отличная температура по больнице и правильный чупа-чупс. Мое время ОЧЕНЬ дорого стоит и я профессионально борюсь с троллями….А, еще я никому ничего не должен» П.С. Содержащиеся в моем посте факты проверять не обязательно, сам пост как раз подтверждение»

GeniusGray написал 4 года назад: #

А не будет нового издания. Сильно косячный Quarriors до сих пор печатают с ошибками, оправдываясь что исправления положат в дополнение. Только допа уже 2й год как нет.

MisteriG написал 4 года назад: #

Да тут просто так людей заносит на этом ралли слов, мама не горюй. Так и новорят в кювет улететь)

Ogro написал 4 года назад: # скрыть ответы

Ну как бы ясно что про фатальную порчу никто не говорит.
Но товарец подпорченый. Типа как монитор с заметным участком dead pixels. Смотреть то можно и фактически восприятию они не мешают. Однако что-то как-то стрёмно уверенно платить за него и как ни в чём не бывало нести домой, с чувством полного удовлетворения покупкой, ога?
"Лучше уж такой, чем ваще никакого" - это, конечно, увесистое утешение, но... для согласных на утешения :)

п.с. это общий взгляд на проблему, сам то я юзаю только оригиналы.

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

->ZoRDoK, Ogro и другим "носителям" английского языка.
Я рад за Всех вас, что у Вас есть возможность покупать помидоры на другом рынке (или мониторы без битых пиксилей, но монохромные и возможностью настройки на цвет только если вы специалист по электронике). А у тех у кого такой возможности нет? Им приходится делать выбор - не покупать помидоры вообще, или решить для себя - нужны ли им помидоры в рационе настолько (особенно с учетом многих отзывов, что помидоры - это вкусно), что они готовы смириться, что из купленного килограмма несколько помидоров будет точно перезрелыми.

Ogro написал 4 года назад: # скрыть ответы

Дык сам пользуйся на здоровье чем душеньке угодно, никто тебе и слова не скажет.
А других агитировать через попытки обелить серое - зачем? Неуютно "одному"? Осознание ущербности доступной возможности побуждает пооправдываться?
Это зря. Пользуйся и не парься.

pap написал 4 года назад: #

Осознание необходимости переводить правила оригинальной версии игры для незнающих английский язык людей побуждает пооправдываться?
Это зря. Пользуйся и не парься.

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

Для непонятливых "не ущербных" - цель статьи была не сделать серое белым, а объективно разобраться и осадить распускающих панику, которые нашли по десятку с лишним якобы ошибок. Хотя они записали их в ошибки из-за собственной невнимательности и не умения читать правила.

Относительно "остаться одному". Да, знаете, как-то неуютно. Ибо в моей игровой компании я единственный, кто знает английский. И поэтому у меня на полке пыляться несколько игр, потому что со мной отказываются в них играть, даже не смотря на то, что я сделал переводы. Но в отличии от Вас, я не считаю себя "совершенным", а всех остальных записываю в "ущербные" только по тому, что для нас доступны оригиналы, а они вынуждены довольствоваться локализациями с ошибками.

AlexFang написал 4 года назад: # скрыть ответы

Справедливости ради - ты не можешь в чём либо объективно разобраться. Человек в принципе способен только на субъективное мнение.
мимокрокодил

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

Согласен. Надо было написать "ПОПЫТАТЬСЯ объективно разобраться". Но все-таки, когда анализируешь чьи-то замечания соглашаясь с одними и опровергая остальные, приводя конкретные факты почему так, это получается более-менее объективно, чем выводы сделанные на "первый взгляд".

AlexFang написал 4 года назад: #

Ты анализируешь не чьи-то замечания, а замечания своего внутреннего голоса.
Например, Огро пишет пишет про "ущербность доступной возможности", ты вцепляешься в в слово "ущербность" и моментально перекидываешь его с локализации (а раз локализация с ошибками - она таки ущербна, смотрим словарик) на себя.

GeniusGray написал 4 года назад: # скрыть ответы

Кстати первая очепятка правится еще проще и банальнее, чем запоминать правила - ручкой по карте нарисовать 4ку в кругляш.

..Но! Впечатление об издательстве у меня лично испорчено окончательно после сплошных косяков в редактуре почти в каждой игре! Сначала ошибки в Андоре.. Потом сильно косячный Qwarriors - перепутаны стоимости и победные очки + кривые названия заклинаний + ошибки в тексте, разброд в терминах + кудесник итить + сюда еще и косячные кубики!! Теперь вот еще и Спартак..

Такое чувство, что у них в редактуре кто-то из наших "друзей" со средней азии работает..
И вообще такое отношение к издаваемому продукту - это просто свинство..

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

Не знаю как было с Квариорс (замечание про кубики все-таки я бы отмел - компоненты то не Звездовские, а оригинальные), но в случае Спартака действительно отмазки как с Андором (типа нам прислали только тексты, и без общего контекста игры мы не видили общей картины, отсюда и ошибки и опечатки) не прокатят. Звезда еще за полгода до выпуска локализации демонстрировала на Хотдей наличие оригинала. Но судя по тому как ругают МХ за каждую локализацию - это беда всех локализаторов. Вот не поверю, что и в других странах локализаторы не косячат. И там их за каждый "чих" игроки тоже на запчасти разбирают?

GeniusGray написал 4 года назад: # скрыть ответы

Кубики да, к переводу отношения не имеют, но тем не менее брака было множество именно в российском издании.
Не суть.. собственно хотел ответить на это: Мир Хобби все свои косяки перепечатывает хотя бы. Не всегда отзывая партии, но всё же.. можно выждать и купить достойно переведенную игру.
Звезда же в плане перевода халтурит..

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

Про кубики это откуда такие сведения? У Вас есть знакомые, которые держали в руках русскую и иностранную версии из одной партии? Или просто наслушались тех, у которых "у нас в России только косячить умеют"?
Примеры перепечатанных косяков локализаций от МХ приведете? Я только про перепечатки их собственных игр, которые они в России сами и печатают знаю.
Из последних косяков от МХ, который я заметил в Десцент второе столкновение второго сценария. В описании сценария пропущена такая "мелочь", как то, что Выход располагается на карточке Вход. Я вот логично предположил, что для гоблина, который должен убежать через Выход, этот самый выход должен быть в глубине пещер (все-таки гоблин - пещерное существо, что ему на улице делать), и на поле просто забыли указать куда выложить часть поля Выход, а оказалось, что нет - он как раз на улицу через Вход побежать должен (спасибо фанатскому переводу книги сценариев, ибо оригинала на английском не нашел), а поле Выход в этом сценарии вообще не используется. Это не просто "испорченная" игровая карта, которой, не зная про оригинал можно играть, пусть и по другому (причем не известно сильно ли это на баланс повлияет), это затык для прохождения сценария.

Daemonis написал 4 года назад: # скрыть ответы

"Это не просто "испорченная" игровая карта, которой, не зная про оригинал можно играть, пусть и по другому (причем не известно сильно ли это на баланс повлияет), это затык для прохождения сценария."
Этот "затык" не возникает при внимательном прочтении правил :). Там четко указано, как и где фигурки могут покидать карту.

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

В опечатках Спартака только карта Эномая может вызвать затык с использованием.
Про десцент... Ссылку на пруф из правил и книги приключений (ибо в правилах написано, что клетки входа и выхода задаются книгой приключений) в студию.

Daemonis написал 4 года назад: # скрыть ответы

Some quests allow figures to move off the map. This usually requires either an entrance or exit tile.

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

Причем тут английские правила? Речь о локализации. Хотя в русских правилах написанно именно так же. Только речь была не про это. В тексте приключения написано:
Адьютант волочит ... к выходу с поля. Найдете мне во 2 столкновении 2 приключения ВЫХОД? Согласитесь, что без указания, что выход находится на клетке вход (как это видимо в английской версии и переведено в фанатском переводе) догадаться сложно, нет?

Ogro написал 4 года назад: # скрыть ответы

По мне так нет, не сложно.
Если есть комната с единственным отверстием в стене, то любые упоминания как о входе так и о выходе будут интуитивно ассоциироваться с одним и тем же отверстием.
У меня по крайней мере.

slflycat написал 4 года назад: #

Ну видите какой Вы умный. А вот у меня гоблин ассоциируется с пещерами и нелюбовью дневного света. Поэтому для меня очевидно, что выход он должен искать в глубине пещеры, а не наоборот бежать на раздражающий его дневной свет.

Daemonis написал 4 года назад: # скрыть ответы

Согласно правилам, выход с поля может производиться с локаций Вход или Выход. В данном квесте имеем локацию Вход.

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

Согласно правилам, выход и вход определяет текст приключения. Еще раз повторяю вопрос - где в тексте обсуждаемого приключения указано, что выход находится на клетке входа? У меня нет доступа к английскому варианту, но в фанатском переводе это уточнение почему то приведено. Отсебятина переводчика или и в английском тексте есть такое же уточнение?

Daemonis написал 4 года назад: # скрыть ответы

Уточнение в английской версии есть, и в переводе тоже должно быть, конечно. Но уточнение это не принципиально, если следовать букве правил, можно и без него обойтись.

ПС: Собственно, целью моего поста было отзеркалить заявление про "решается внимательным чтением правил". Как видим, подобные заявления не всегда благосклонно принимаются тем, кому адресованы :)

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

Я Ваше заявление понял. Да только в этом случае оно не работает. Ибо наряду с приведенным Вами местом из правил, что выход с поля осуществляется с локаций выход или вход, дальше есть уточняющая фраза, что эти места задаются в приключении. В локализации, в тексте приключения место выхода НЕ задано. В Спартаке же те места, про которые пишут, что они в отличии от оригинала не прописаны на картах, настолько прямолинейно прописаны в правилах, что пояснения на картах не требуют. Поэтому их можно не считать косяками. Почитайте мои комментарии к 2 другим эрратам и поймете о чем я.

Daemonis написал 4 года назад: # скрыть ответы

"дальше есть уточняющая фраза, что эти места задаются в приключении"
Я не вижу этой фразы в правилах, во всяком случае, английских.

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

Русский официальный вариант правил есть в карточке игры, так что можете убедиться сами (стр.9 последнее предложение раздела "уход с поля"), если мне на слово не верите.

Daemonis написал 4 года назад: #

Ну, значит, косяк и в переводе правил :)

Kuroi написал 4 года назад: # скрыть ответы

2 slflycat

Не могу остаться в стороне, так как Descent 2ndEd весьма любим. В английском Quest Guide сказано: "Splig may now move off the map through the entrance". Что переводится, как: "Теперь Сплиг может покинуть поле через вход".

И это не уточнение, а прямой текст секции Special Rules для Encounter 2 квеста A FAT GOBLIN

slflycat написал 4 года назад: # скрыть ответы

Спасибо за цитату английского оригинала. В русском переводе данного уточнения нет. Я как человек по роду деятельности близко знакомый с версткой еще мог бы предположить, что данная фраза потерялась за скрытой границей текстового блока верстальной программы, но тогда было бы видно ее начало. А т.к. этого нет предположу, что фразу почему-то вообще не перевели.

Kuroi написал 4 года назад: #

Пожалуйста. Рад представившейся возможности быть полезным.

nastolkus написал 4 года назад: # скрыть ответы

Я тоже думаю, что с критикой перебор. Мне бы эти ошибки точно не помешали приобрести эту игру. Я, правда, купил оригинал ибо больно игра хороша, но если бы нет - то брал бы локализацию.

Если я для кого-то человек к которому стоит прислушаться - то я опять повторюсь - просто отличная игра. Покупать - решайте сами, а вот попробовать - просто обязательно! Редкая игра после 4 часов вызывает возгласы "нихрена себе, уже 4 часа играем - пролетели так незаметно"...

UAnonim написал 4 года назад: # скрыть ответы

Сильно от компании зависит. Игра очень не для любой компании. В одной компании сыграли партию со стартовыми 7 влияния за два часа, еле доиграли. люди прямолинейные, многоходовых интриг не плетут, друг дружке деньги без процентов одалживают. выиграл без труда, но удовольствия даже мне никакого. с более опытными и коварными играли с 4 очков, дольше шести часов, но удовольствия масса всем. Трижды чуть не выигрывал, но вовремя осаждали. Бои не затягивали, основное время - фаза интриг.

pap написал 4 года назад: # скрыть ответы

А что, есть настольные игры, которые не зависят от компании?

UAnonim написал 4 года назад: # скрыть ответы

Безусловно. Например, соло-игры.

nastolkus написал 4 года назад: #

В некотором смысле один игрок это тоже компания. И от неё (него) многое зависит в смысле понравится игра или нет :)