Выложил новую версию: 1. Характеристики отмечаются кубами; 2. Достижения отмечаются крестами; 3. Шрифты стали более читабельными; 4. Сделано начальное заполнение.
Скачай и сравни. Оригинальный файл - предназначен для печати и последующего заполнения. Интерактивный - не нужно печатать, его можно редактировать и хранить на любом устройстве (в том числе и мобильном). Интерактивный лист сохранения создан для тех, кто не хочет возиться с бумажками.
Каждый новичок, становясь первым игроком - хочет войти в Токио перед броском кубиков, чтобы уже из Токио сити наносить урон.
А всё потому, что в правилах написано только: "ВАЖНО: в начале игры в Токио никого нет. Первый игрок должен войти в Токио сити."
Хотя в английской версии правил, есть чёткое указание, что это нужно делать только на соответствующем шаге порядка хода: "NOTE: No Monsters starts the game in Tokyo. The first player must always enter Tokyo City during this step.".
Чёж разрабы над размером карт то, так надругались? Игра - самоё то для весёлых попоек... А из протекторов, ближайшим вариантом - вижу только Roman Card Sized 49×93 мм. Но резать 123 протектора... =)
Описание действия этой карты на русском языке - ограничивает перемещение пределами города, что приводит к неправильной трактовке и обесцениванию действия этой карты. Почему нельзя было сделать более краткий, лаконичный и самое главное, не оставляющий двусмысленности перевод фразы: "Move to any town space."?
В первом тираже, все символы, обозначающие любой навык для проверки (?), в тексте карт - напечатаны не правильным шрифтом: №35 "*Яотль"; №36 "Последний шанс".
Такой же брак и в карте на замену для "Пути в Каркозу": № 235 "Поток энергии".
Да, если речь идёт конкретно о перепечатке тиража одного и того же издания с тем же переводом, но только с устранёнными дефектами (ошибки, опечатки...) допущенными в процессе производства (перевод, редактура, набор текста, печать...).
По вашему, наличие ума - это потребление полуфабриката по цене готового продукта, смирение с попранием собственных прав и при этом пение дифирамб сторону изготовителя? =)
Я больше чем уверен, что FFG просто не отвечает отказом на подобные обращения и именно по этому они просто не выходят всеобщее обсуждение.
Переложим ваше заявление об экстремизме на другую ситуацию: Прохожего избили на улице, но не идёт подавать заявление, потому что это является уголовным экстремизмом.
Или у вас разные стандарты для соблюдения прав в различных областях законодательства?
Я всего лишь следую букве закона Российской Федерации. FFG не попадают под ответственность перед законодательством Российской Федерации этот пример по меньшей мере - не уместен.
Позвольте поинтересоваться, вы являетесь представителем издательства или просто протроллить заглянули? ;)
Потребителю не нужно ничего доказывать. Потребителю достаточно обнаружить.
А вот как раз своим отказом с формулировкой: "игровому процессу не помешают" - издательство пытается привязать карты к технически сложным товарам и нарушает законодательство РФ.
Они не просто должны, а обязаны произвести замену, согласно статье 18: "Права потребителя при обнаружении в товаре недостатков" - закона РФ от 07.02.1992 № 2300-1 (ред. от 29.07.2018) "О защите прав потребителей".
Помоги пожалуйста разобраться со всеми исправлениям внесёнными третьим изданием игры в отличии от первого.
Особенно интересны карты, к которым применено исправление: "… более последовательно употребляются кавычки, когда игровой текст упоминает название карты.". Желательно увидеть пример такого исправления.
Остальные исправления вроде удалось отловить. Поправьте пожалуйста, если что-то не так или отсутствует.
Ужас Аркхэма. Карточная игра
15 Оставленность и одиночество Вместо: "Оставленность и одиночество" - карта должна называться: "Оставленная и одинокая".
95 Амулет со знаком Древних Вместо: "Амулет со знаком Древних" - карта должна называться: "Амулет со знаком Старших богов".
10 В бегах 22 Доказательства! 23 Уклонение 36 Разум сильнее плоти 37 Сработавшее предчувствие 43 Тайные исследования 50 Неуловимость 56 Игра наверняка 68 Стереть память 79 «Гляньте, что тут!» 83 Обошлось 85 Воля к жизни Вместо: "Играйте эту карту, когда…" - должно быть: "Играйте, когда…".
Ужас Аркхэма. Карточная игра: Наследие Данвича
40 *Доктор Генри Армитедж Вместо: "После того как вы взяли карту…" - должно быть: "После того как вы взяли карту (но не слабость)…".
Ужас Аркхэма. Карточная игра: Наследие Данвича. Потерянные во времени и пространстве
308 *Аквинна Вместо: "… другому врагу в вашей локации…" - должно быть: "… любому врагу в вашей локации…".
Обладатели игры, локализованной "Hobby World", подскажите пожалуйста диаметр жетонов хаоса. Хочу одеть их в капсулы для монет, чтобы в кисете не убивались.
Памятка: «Действовать можно своим Врачом ИЛИ любым Приближенным...» – своим Врачом действовать не обязательно, можно действовать двумя любыми Приближенными.
Правила, 24 страница: «Их можно выполнять своим Врачом И всеми живыми Приближенными...» – одно из действий обязательно нужно совешить своим Врачом.
Да хоть тем же Acrobat-ом, от Adobe.
Выложил новую версию:
1. Характеристики отмечаются кубами;
2. Достижения отмечаются крестами;
3. Шрифты стали более читабельными;
4. Сделано начальное заполнение.
Скачай и сравни.
Оригинальный файл - предназначен для печати и последующего заполнения.
Интерактивный - не нужно печатать, его можно редактировать и хранить на любом устройстве (в том числе и мобильном).
Интерактивный лист сохранения создан для тех, кто не хочет возиться с бумажками.
В том, что можно писать и помечать интерактивные объекты прямо в *.pdf файле. =)
Добавил заполняемый лист сохранения на русском языке.
Каждый новичок, становясь первым игроком - хочет войти в Токио перед броском кубиков, чтобы уже из Токио сити наносить урон.
А всё потому, что в правилах написано только: "ВАЖНО: в начале игры в Токио никого нет. Первый игрок должен войти в Токио сити."
Хотя в английской версии правил, есть чёткое указание, что это нужно делать только на соответствующем шаге порядка хода: "NOTE: No Monsters starts the game in Tokyo. The first player must always enter Tokyo City during this step.".
Чёж разрабы над размером карт то, так надругались?
Игра - самоё то для весёлых попоек...
А из протекторов, ближайшим вариантом - вижу только Roman Card Sized 49×93 мм.
Но резать 123 протектора...
=)
Описание действия этой карты на русском языке - ограничивает перемещение пределами города, что приводит к неправильной трактовке и обесцениванию действия этой карты.
Почему нельзя было сделать более краткий, лаконичный и самое главное, не оставляющий двусмысленности перевод фразы: "Move to any town space."?
В первом тираже, все символы, обозначающие любой навык для проверки (?), в тексте карт - напечатаны не правильным шрифтом:
№35 "*Яотль";
№36 "Последний шанс".
Такой же брак и в карте на замену для "Пути в Каркозу":
№ 235 "Поток энергии".
В "Забытой эпохе" все символы любого навыка (?) в тексте карт - напечатаны не правильным шрифтом:
№35 "*Яотль";
№36 "Последний шанс".
И карта на замену из "Пути в Каркозу":
№ 235 "Поток энергии".
Писать сюда: https://hobbyworld.ru/customerservice
Да. И фраза: "В данный момент" - вполне может говорить о том, что исправленные версии остальных карт, банально, пока ещё не готовы.
Только ваш ответ было бы уместнее адресовать к сообщению leksey115 об отказе замены карт.
Да, если речь идёт конкретно о перепечатке тиража одного и того же издания с тем же переводом, но только с устранёнными дефектами (ошибки, опечатки...) допущенными в процессе производства (перевод, редактура, набор текста, печать...).
Прямо как в старом меме: https://cs5.pikabu.ru/post_img/2014/02/16/8/1392551834_1221847965.png
Тут речь не об этом.
Тут банальное желание найти все ошибки с опечатками и собрать полный список карт с ними.
По вашему, наличие ума - это потребление полуфабриката по цене готового продукта, смирение с попранием собственных прав и при этом пение дифирамб сторону изготовителя? =)
Я больше чем уверен, что FFG просто не отвечает отказом на подобные обращения и именно по этому они просто не выходят всеобщее обсуждение.
Да, если перевод книги подвергнется исправлениям и будет издан новый тираж с исправлениями.
Переложим ваше заявление об экстремизме на другую ситуацию:
Прохожего избили на улице, но не идёт подавать заявление, потому что это является уголовным экстремизмом.
Или у вас разные стандарты для соблюдения прав в различных областях законодательства?
Я всего лишь следую букве закона Российской Федерации.
FFG не попадают под ответственность перед законодательством Российской Федерации этот пример по меньшей мере - не уместен.
Позвольте поинтересоваться, вы являетесь представителем издательства или просто протроллить заглянули? ;)
На основания данных от самого издателя.
Да чтож вы так своих прав боитесь то? )
Потребителю не нужно ничего доказывать.
Потребителю достаточно обнаружить.
А вот как раз своим отказом с формулировкой: "игровому процессу не помешают" - издательство пытается привязать карты к технически сложным товарам и нарушает законодательство РФ.
Они не просто должны, а обязаны произвести замену, согласно статье 18: "Права потребителя при обнаружении в товаре недостатков" - закона РФ от 07.02.1992 № 2300-1 (ред. от 29.07.2018) "О защите прав потребителей".
http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_305/76ae101b731ecc22467fd9f1f14cb9e2b8799026/
Именно из FAQ и взято описание этого исправления, причём дословно.
Но так как это исправление описано слишком размывчато, то очень трудно отловить непосредственно карты с этим исправлением.
По этому я и прошу поделиться именно примером этого исправления на картах.
А что насчёт: "… более последовательно употребляются кавычки, когда игровой текст упоминает название карты."?
Кто нибудь может привести пример такого исправления?
Точно! Благодарствую.
Извиняюсь за очепятку в самом начале сообщения.
"Помогите" - а не: "Помоги".
Помоги пожалуйста разобраться со всеми исправлениям внесёнными третьим изданием игры в отличии от первого.
Особенно интересны карты, к которым применено исправление: "… более последовательно употребляются кавычки, когда игровой текст упоминает название карты.".
Желательно увидеть пример такого исправления.
Остальные исправления вроде удалось отловить.
Поправьте пожалуйста, если что-то не так или отсутствует.
Ужас Аркхэма. Карточная игра
15 Оставленность и одиночество
Вместо: "Оставленность и одиночество" - карта должна называться: "Оставленная и одинокая".
95 Амулет со знаком Древних
Вместо: "Амулет со знаком Древних" - карта должна называться: "Амулет со знаком Старших богов".
10 В бегах
22 Доказательства!
23 Уклонение
36 Разум сильнее плоти
37 Сработавшее предчувствие
43 Тайные исследования
50 Неуловимость
56 Игра наверняка
68 Стереть память
79 «Гляньте, что тут!»
83 Обошлось
85 Воля к жизни
Вместо: "Играйте эту карту, когда…" - должно быть: "Играйте, когда…".
Ужас Аркхэма. Карточная игра: Наследие Данвича
40 *Доктор Генри Армитедж
Вместо: "После того как вы взяли карту…" - должно быть: "После того как вы взяли карту (но не слабость)…".
Ужас Аркхэма. Карточная игра: Наследие Данвича. Потерянные во времени и пространстве
308 *Аквинна
Вместо: "… другому врагу в вашей локации…" - должно быть: "… любому врагу в вашей локации…".
Обратил внимание, что ArkhamDB ен позволяет добавить в колоду вторую персональную карту сыщика.
В правилах и справочнике написано, что одна такая карта не входит в число размера колоды, а про добавление второй карты в число колоды - нет ни слова.
Разъясните пожалуйста ситуацию с отсылкой на первоисточник?
Обладатели игры, локализованной "Hobby World", подскажите пожалуйста диаметр жетонов хаоса.
Хочу одеть их в капсулы для монет, чтобы в кисете не убивались.
Памятка: «Действовать можно своим Врачом ИЛИ любым Приближенным...» – своим Врачом действовать не обязательно, можно действовать двумя любыми Приближенными.
Правила, 24 страница: «Их можно выполнять своим Врачом И всеми живыми Приближенными...» – одно из действий обязательно нужно совешить своим Врачом.