Сочный прям срач. Процитирую Slim_Slam_Snaga:"Интересно, а сколько на Тесере владельцев бизнеса, чтобы нон-стоп лился поток советов и рекомендаций по предпринимательской деятельности в РФ? " Полностью согласен. Бизнес связанный с настольными играми очень специфичный(Как и любой другой бизнес) и раскидываться прописными истинами, и бытовым опытом тут не уместно.
Интересно, а сколько на Тесере владельцев бизнеса, чтобы нон-стоп лился поток советов и рекомендаций по предпринимательской деятельности в РФ? Я прекрасно понимаю чувства потребителей, но ведь вдумайтесь - МХ до сих пор не только канул в Лету, но и наращивает обороты, платит нормальные зарплаты и устраивает Игроконы. Это не индульгенция браку, срокам и пр., но все же. Люди работают, занимаются любимым делом и даже зарабатывают на этом. Снимаю шляпу.
Хочется на это ответить крылатым выражением - "Жигули тоже машина" (с). И это прям даже можно продолжить Вашей цитатой - "Это не индульгенция браку, срокам и пр., но все же. Люди работают, занимаются любимым делом и даже зарабатывают на этом." и в конце смахнуть слезу умиления :)
Что не понятного то? На ВАЗе люди тоже "работают, занимаются любимым делом и даже зарабатывают на этом". Только сколько бы не пытались сделать машину, получаются Жигули. Не даже не Жигули, а ВАЗ. Жигули то как раз были машиной :) Ну не получается что-то делать, зачем долбиться головой в стену? Это я не про выбор локализаций МХ (лично мне понятно, что Манчкины и Каркасоны конечно задолбали, но они позволяют выпускать МХ Брюге), а про их качество. Ну нет у нас в стране нормальной производственной базы и материалов для полиграфии. Понятно, что локализации дешевле, а большинство людей их покупающих, оригиналы в руках вряд ли держали и не могут сравнивать, но бучи то в среде "гиков" постоянно на эту тему идут. Так зачем мучаться и портить себе репутацию в гиковской среде? Почему не пойти по примеру Звезды или не делать как само МХ делает с той же продукцией FFG - изготавливать коробки у "них"? Ведь при таком способе удается же каким-то образом держать цену на уровне оригинала. Всячески надеюсь, что может с озвученным в статье "новым оборудованием" будет как-то по другому.
я конечно, в целом деятельность HW одобряю, но вот такие вещи, как псевдо "локализация" TTR Europe, а теперь и первого TTR, иначе чем бессмысленным вредительством назвать нельзя - ибо смысла в такой версии продукта 0целых ноль десятых, а вот купить нормальную версию теперь будет сложнее.
поясняю свою (и не только) позицию по TTR: в локализации для игроков местного рынка есть смысл если а)вы делаете перевод компонентов, б)делаете продукт более доступным по цене. в случае с TTR и TTR:Eu цена осталась абсолютно та же, а переведены только правила - гораздо логичнее было бы договориться с DoW о включении в их мультиязычную версию рулбука (где к слову есть даже азиатские языки) русской версии правил - и тогда бы не пришлось плодить еще одну версию продукта, которая междупрочим еще и отличается по качеству компонентов (конкретно карт - это я как обладатель обоих версий Европы говорю). и никакой "бизнес аналитикой" я не занимался, где её в моем посте заметил тот невоспитанный гражданин мне не ведомо.
причем здесь моя работа с DoW и какие-то там "выводы"? - я высказал вариант как можно было бы сделать наиболее логично для ИГРОКОВ, а то что для издательства гораздо выгоднее издавать на территории страны, чем катать товар через таможню я не хуже вас понимаю. иными словами все сводится к тому для чьего блага заваривается вся эта каша.
Саша, напишите уже пожалуйста статью "ЗАЧЕМ НУЖНА ЛОКАЛИЗАЦИЯ". Ходила мысль такая и год назад и два года назад. А то "правдорубы"каждый месяц вылазят и рассказывают всем как жить.
Чтобы сделать товар доступным для рынка - открыть новые регионы продажи. Переводом на русский и расширением географии продаж это делается. Расширением географии тут и не пахнет. Перевели на русский - молодцы. Испортили качество компонентов - плохо. Надеюсь, что английские версии у Мира Хобби никуда не исчезнут.
Жду статьи важности локализации. Игра уже продавалась у нас (в Воронеже) в двух крупнейших магазинах из трёх, потому что в третьем не продают Билет на Поезд.
Есть уже такая статья... Притянута за уши, воспринимать ее серьезно никак нельзя. С точки зрения потребителя и российской реальности псевдолокализация TTR не имеет смысла и является откровенным вредительством
И мне и Вам... Т.к.могли бы сделать локализацию того, что требует перевода. А TTR продается и будет продаваться хорошо и без локализации. Абсолютно согласен с мнением, что лучше договориться с DOWо добавлении русской версии правил в коробку. Игра на более высоком уровне, по той же цене, при этом МХ итак ее продает
"И мне и Вам... Т.к.могли бы сделать локализацию того, что требует перевода." Не согласен. Я игру давно купил. И только обрадуюсь, если ХВ получит доп. прибыль, которую потратит на издание игр, которые будут мне интересны. Про "лучше бы" я уже написал внизу.
"А TTR продается и будет продаваться хорошо и без локализации." Это аргумент в пользу того, что ХВ выгодно снять сливки с этих продаж, и они сделали правильно с точки зрения бизнеса.
"Абсолютно согласен с мнением, что лучше договориться с DOWо добавлении русской версии правил в коробку." Это всё теории. Сомневаюсь, что вы вели переговоры с HW или знаете нюансы дистрибуции игр DoW в России, в каком объёме получает с этого прибыль ХВ и т.п. Издатель - не благотворительная организация, чтобы только делать вам удобно. Ser_vershitel уже назвал остаточно причин для локализации.
"Игра на более высоком уровне, по той же цене, при этом МХ итак ее продает" Извините за мой французский, но это всё трёп, пока мы не увидим цену и что внутри.
То что написал Sir_vershitel лучше удалить и забыть как страшный сон )) Все Ваши доводы о том как хорошо издателю и пофиг на потребителя - это либо мнение работника МХ или человека близкого к ним, либо человека не проникающего что такое маркетинг. Главное сливки, прибыль, остальное по боку - это что-то в духе дикого капитализма 19 века ))
В том и печаль, что вполне себе "проникают" в маркертинг. "Снимем сливки". Господи, ну и выбор выражений. Прямо коробит, если честно, от этого обиженного тона относительно Crowd Games в интервью. =_=
На самом деле нам только на руку, если CG будут финансово успешными, а ХВ увидит что на более гиковом рынке можно "снять сливки". Я буду рад, если вместо интриги "выпустят ли игру N вообще", мы будем обсуждать, кто именно это сделает.
Какая феерия, Боже мой. Издательство осуществляет свою деятельность для получения прибыли и распределении ее между свои участниками. Очевидно, что локализованная версия игры продается лучше и приносит издателю большую прибыль, иначе никто этим не занимался бы. Таким образом, локализация игр нужна для уменьшения расходов и увеличения доходов. Все очевидно.
1. Во многих госструктурах например отделах по работе с молодежью, есть требование, что материалы должны быть на Русском языке. (знаю по собственному опыту) 2. Тендеры и всё такое - российский производитель это плюс. (тоже собственный опыт) 3. Размещение на полках книжных магазинов, магазинов игрушек итд - приоритет всему на русском 4. Продавец\клиент в магазине может прочитать на коробке о чем игра. 5. Вопросы сертификации и всё такое В общем всем кто сталкивается с игрой - всем гораздо проще на русском. Всем кроме 3 десятков людей на Тесере.
Бог мой ))) откуда Вы все беретесь? Какой смысл в Вашем комментарии в разрезе всего разговора? Вырвали кусочек из контекста и прокомментировали... Это сайт настольщиков, а не издателя и все рассматривается через призму восприятия настольным сообществом (=потребителями), а не издателем (=продавец). Некоторые так агрессивно защищают МХ, что складывается впечатление... И это при том, что речь идет не о самой компании, а отдельном ее решении и к МХ я отношусь позитивно. Человек, который переживает и болеет за кого-то может и похвалить и покритиковать, опасаться надо откровенного лизоблюдства. Если Вы с чем-то несогласны - парируйте по существу
Получается мое мнение личное, а Ваше (и других отдельных лиц), которое его опровергает нет. Интересная логика. Вам не кажется, что призмы у нас одинаковые? Я субъективно считаю, что так, Вы (и другие отдельные лица), считаете иначе, но также субъективно через ту же самую личную призму и Ваше мнение ничуть не объективнее в контексте разговора незнакомых друг другу лиц. Как-то так )))
PS: а в общем, важно другое! новый эпизод ЗВ - ацтой ))
Каждый заваривает кашу для себя. Или вы работаете только за спасибо, а зарплату оставляете в кассе? Если люди могут сделать игру более доступной в нашей стране, и одновременно не разориться на этом, а заработать, то честь им и хвала.
Речь не идет о чести и хвале или порицании и предверии анафеме МХ. Только конкретика. МХ молодцы, много делают, но локализация TTR это ошибка (и доводов в пользу этого мнения больше, чем у противоположного мнения)
Проснулся второй тролль Вам троллям хоть Стив Джобс тут напишет - все равно будет диванным Рассуждения тут идут с точки зрения настольщиков и настольного сообщества в целом, а не кармана учредителей издателя
особенно комично слышать Ваши комментарии, в разрезе похожего по смыслу Вашего спора с Meerple в другой статье, где Вы высказывали точку зрения близкую моей, а сейчас меня и себя опровергаете )) цирк
1) это открытый форум. Открытый - значит предлагается высказаться свое мнение. Его и написал мнение. В ответ поступило два вида реакций: конструктивная (обоснованное доводами опровержение) и тролльско-хамское (нечестные приемы в споре: перевод разговора с частной темы на общую, переход на личности, взывание к мнимым авторитетам, вырывание слов из общего контекста длинного разговора, утверждение в некомпетентности оппонента и т.п., при этом возражений никаких) 2) Раз открытый форум, значит Что кому выбрасывать на вентилятор - это решат участники. Если Вы тут сидите сутками - это Ваши проблемы. Я прокомментировал конкретную статью, если Вы обсуждали эту тему с другими в другом месте и считаете, что , то вежливо промолчите или проявив корректность возражайте по существу. Ваше раздражение никому неинтересно. 3) особенно вызывают улыбку фразы "А ты кто такой тут?", "Ты диванный аналитик", "Тот кого обсуждаем (компания, автор,...) всегда лучше знает, он же непререкаемый авторитет", учитывая что написавший не знает о том, кому пишет ничего, кроме ника. Такое поведение свойственно либо устало-мудрой молодежи, либо человеку, который не способен уважать других
Тут форум, а не курс обучения )) Образование и опыт работы помогут вам осознать это самостоятельно )) Я лишь высказал мнение. Доказывать свою компетентность в этой области как Вы понимаете я не собираюсь. Вы можете либо прислушаться, принять в какой-то степени его, либо остаться при своем мнении )) Это у нас deadline может тролльские вбросы делать по диванных аналитиков, остальные люди просто общаются
Вы просто довольно категорично сформулировали "закон рынка", который мне кажется, мягко говоря, спорным. Ещё и использовали "хорошо и плохо" в этом контексте. Если это лишь ваше мнение, вы имеете на него право, здесь сомнений нет.
Спрос определяет предложение, а не наоборот. С точки зрения потребителя такая локализация плоха. -ниже качество -цена вряд ли измениться заметно -ИХ тратит ресурсы и время на то, что локализовывать смысла не имеет, т.к.игра полностью языконезависима, а перевод правил для английской версии существует давно. Хотя могла бы потратить на другие игры, которые имеют высочайшие рейтинги и несмотря на это в РФ слабо продаются (их берут только гики)
-ниже качество - это вы телепатически установили? -цена вряд ли измениться заметно - это, наверное, тоже. -ИХ тратит ресурсы и время на то, что локализовывать смысла не имеет... - на что имеет смысл тратить или не тратить время издателю - его личное дело. И раз уж вы досконально знаете "законы рынка", то понимаете, что цель любого предпринимательства - получение прибыли. Поэтому, имело это смысл или не имело _для издателя_, узнают только сотрудники ХВ по результатам продаж.
"Хорошо/плохо", "правильно/не правильно" не имеет к этому никакого отношения.
Проо цены и качество это факт, связанный с огромным количеством примеров и особенностями полиграфии в стране. Вы это знаете, я это знаю, делаю вывод, что Вы используете некачественные приемы в споре ))) По поводу того что там решит издатель... Это что за галиматья (ничего личного). Даже не буду пытаться объяснить Вам несколько Вы не правы. Это в двух словах не объяснить )) Уважаю Ваше мнение, на этом лучше закончить. От того, что я потратив кучу времени смогу Вам объяснить что Вы не правы, МХ от локализации отказываться не станет ))
Такое ощущение, что мы обсуждаем первую локализацию МХ и Вы не в курсе на каком уровне находится полиграфическое производство в стране (к сожалению). МХ, считай никогда, не делал локализации по качеству сравнимые с оригиналом. Всегда либо хуже, либо заметно хуже. И это ни хорошо, ни плохо. Это факт, (повторюсь) учитывая отсутствие высококачественного полиграф.производства. И МХ, несмотря на кучи косяков, позволил нам поставить на полки русифицированные версии шикарных игр. Но одно дело когда мы держим в руках Ужас Аркхэма с кучей текста, другое едло TTR. Сам факт локализации которой имеет нулевую ценность для российского потребителя и издание статей, сотни страниц обсуждений, громкие интервью - это все пустота. Фактически печать TTR от МХ - это рядовой внутренний технический вопрос МХ и DoW, о котором нам вообще знать не надо. Как если бы DoW решила напечатать часть тиража не фабрике м-ра Джонса, а у м-ра Смита. Это просто строчка на коробке написанная 6-м шрифтом.
Едло, одним словом. Вы сравниваете очень разные продукты и в отрыве от реальности. Пусть работают, а у покупателя пусть будет выбор, что ему брать - локализацию или оригинал.
Едлу едлово, Вы хотите сказать? )))) Конечно пусть работают, я ж не прокурор, чтобы им что-то запрещать. Но, в общем, у каждого человека или в нашем случае компании, есть непререкаемое право сделать какую-нибудь глупость
С первым тезисом не соглашусь - локализация любой игры расширяет ее доступность. По второму - Мы с Вами подробностей лицензионных контрактов не знаем, так что предполагать можно что угодно, будучи оторванными от реалий. Да и вспоминая историю с локализацией SW LCG, не всегда западные издательства понимают специфику российского рынка. Вариант собственной печати карт может быть в связан с наработкой "портфолио производства"(выпуск продукта приемлемого качества собственными производственными мощностями). Ну и мое личное мнение - TTR не та игра, в которой я бы жаждал безупречного качества компонентов.
Не в обиду МХ, но перевод и правда страдает в стране. Это местами видно по их продуктам, это видно по кино и сериалам, по любительским и профессиональным переводам ролевой литературы.
Очевидно, наличие локализации лучше, чем ее отсутсвие, но кмк, если бы у нас было двуязычное население (все знали на одном уровне и русский и английский), продавалось бы коробок не на русском поболее.
Это щепетильный вопрос. Как "античесночник" и участник коллективных переводов с Вами согласен, но как столкнувшийся с... исключительно русскоязычным населением, крайне благодарен МХ и за имеющийся, в целом, неплохой перевод.
Ошибаетесь. В локализации для игроков местного рынка есть смысл если а)вы делаете перевод компонентов, б)делаете продукт более доступным (не по цене, а вообще). а) книга правил - компонент игры, следовательно пункт выполнен; б) игра стала безусловно более доступной (стоит в половине книжных и супермаркетов), не надо заказывать из-за границы, не надо искать русские правила в интернете и т.п. Следовательно, локализация имела смысл.
Скорее речь шла о вреде "такой" локализации. Ибо сколько не сравнивали качества родных игр и локализаций МХ выбор был не в пользу последних. И сколько времени уже прошло с момента появления первых подобных замечаний, а "воз и нынче там"… Ну не дотягивает у нас производство до мирового уровня… Может стоит взять пример со Звезды - заказывать печать локализаций не у нас.
Сегодня в который раз подумала, что если бы не Мир Хобби, то я не знаю, что бы продавалось в нашем магазине в Архангельске... Каждый раз, когда я об этом думаю, то испытываю бесконечную благодарность. Понятно, что Мир Хобби не единственное издательство, но их ассортимент наиболее симпатичен и близок нам, как игрокам.
Безусловно, МХ локализовали все самые вкусные игры из разных жанров. Но качество оставляет желать лучшего. Каждый раз смотрю на их новинки, и хочется плакать.
Однажды угораздило меня подарить их "качественную" локализацию иностранцу - до сих пор сгораю от стыда :(
Если локализовано "самое вкусное", Приветствую, я из другой Вселенной походу... Ну и как говорится, лучшее - враг хорошего, ну а нам - либо лучшее, либо ничего.
К горю, кто без локализации не может - не познают прелестей "не испорченного локализацией" и будут жить манчкинами и каркассонами. З.Ы. Относительное сравнение, Манчкины и Каркассон - прекрасные игры, да что уж там, настоящие, хоть и не элитарные, но столпы настолок.
и еще продать гикам что-то для гиков - это "снять сливки", а издать переведенную базу какой-нибудь популярной серии без последующей совместимости с её допами - это не "снимать сливки"?
Когда ты приходишь на готовую аудиторию, подготовленную в течение многих лет и не только не вкладываешся в инфраструктуру, а даже тиражи собираешь с потребителя - это снятие сливок.
А когда ты пытаешься выпустить базу в надежде на то что тираж все таки будет продаваться и потом сможешь локализовать допы - это не снятие сливок, а только траты.
Мы в разной реальности живём с Михаилом? По-моему сейчас столько книг выходит: как барахла, так и отличных любого жанра и направления на любой вкус и кошелёк, что грех жаловаться. Куча издательств каждый месяц выпускают и выпускают, читать не успеваю:)
Саша, это уже последствия конкуренции и большого количества. Я видел, что ты покупаешь. Это книги, о которых ты лет 10 назад и мечтать не мог. Издательства выпускают десятки книг в месяц - естественно случаются переносы, отмены. Как и в настолках:) Видно, что рынок перенасыщен книгами, иначе не было бы бешеных скидок на том же Лабиринте. Причём это парадокс. Учитывая, что каждый второй имеет планшет или электронную книгу. О каком кризисе книг можно говорить? Да, наверное, автору выгодней прийти к HW и через площадку софинансирования издать книгу, чем идти в Эксмо и т.п с их тарифами. О чём Михаил и говорит. Но где гарантия, что HW согласится издавать твою книгу:) Скорее это для каких-то точечных изданий.
Вот читаешь и приятно поражаешься - в такое время и с такими экономическими показателями продолжать интенсивно развиваться и глядеть с оптимизмом в будущее. Молодцы!
Было интересно почитать об играх как о бизнесе. Ребята конечно молодцы! В этом году выпустили много хороших игр, были, конечно и явно проходные, но хороших больше! Успехов и процветания, спасибо ещё раз.
Хобби геймс в этом году молодцы! Много интересных игр выпустили и локализовать! Дай бог в новом году им успехов и продолжения лучших традиций по локализации и выпуску классных настольных игр! Я рад что у нас в России есть такая классная компания!
Сочный прям срач.
Процитирую Slim_Slam_Snaga:"Интересно, а сколько на Тесере владельцев бизнеса, чтобы нон-стоп лился поток советов и рекомендаций по предпринимательской деятельности в РФ? "
Полностью согласен. Бизнес связанный с настольными играми очень специфичный(Как и любой другой бизнес) и раскидываться прописными истинами, и бытовым опытом тут не уместно.
Вам всем одинаковые, извините, срачи в комментариях ко всем материалам про Хобби Ворлд не надоели, не?
Интересно, а сколько на Тесере владельцев бизнеса, чтобы нон-стоп лился поток советов и рекомендаций по предпринимательской деятельности в РФ?
Я прекрасно понимаю чувства потребителей, но ведь вдумайтесь - МХ до сих пор не только канул в Лету, но и наращивает обороты, платит нормальные зарплаты и устраивает Игроконы.
Это не индульгенция браку, срокам и пр., но все же. Люди работают, занимаются любимым делом и даже зарабатывают на этом. Снимаю шляпу.
Хочется на это ответить крылатым выражением - "Жигули тоже машина" (с). И это прям даже можно продолжить Вашей цитатой - "Это не индульгенция браку, срокам и пр., но все же. Люди работают, занимаются любимым делом и даже зарабатывают на этом." и в конце смахнуть слезу умиления :)
Ничо не понял
Что не понятного то? На ВАЗе люди тоже "работают, занимаются любимым делом и даже зарабатывают на этом".
Только сколько бы не пытались сделать машину, получаются Жигули. Не даже не Жигули, а ВАЗ. Жигули то как раз были машиной :)
Ну не получается что-то делать, зачем долбиться головой в стену? Это я не про выбор локализаций МХ (лично мне понятно, что Манчкины и Каркасоны конечно задолбали, но они позволяют выпускать МХ Брюге), а про их качество. Ну нет у нас в стране нормальной производственной базы и материалов для полиграфии. Понятно, что локализации дешевле, а большинство людей их покупающих, оригиналы в руках вряд ли держали и не могут сравнивать, но бучи то в среде "гиков" постоянно на эту тему идут. Так зачем мучаться и портить себе репутацию в гиковской среде? Почему не пойти по примеру Звезды или не делать как само МХ делает с той же продукцией FFG - изготавливать коробки у "них"? Ведь при таком способе удается же каким-то образом держать цену на уровне оригинала. Всячески надеюсь, что может с озвученным в статье "новым оборудованием" будет как-то по другому.
Разница в том, что в хг люди зарабатывают, продаваю свою продукцию. А в автовазе не продавая.
я конечно, в целом деятельность HW одобряю, но вот такие вещи, как псевдо "локализация" TTR Europe, а теперь и первого TTR, иначе чем бессмысленным вредительством назвать нельзя - ибо смысла в такой версии продукта 0целых ноль десятых, а вот купить нормальную версию теперь будет сложнее.
Ох, откуда вы лезете всё время, бизнес-аналитики диванные?
а откуда вы вылезли, гражданин хам?
Вы поясните свои заявления об отсутствии пользы локализации TTR, я лично, тоже с Вами не согласен
поясняю свою (и не только) позицию по TTR: в локализации для игроков местного рынка есть смысл если а)вы делаете перевод компонентов, б)делаете продукт более доступным по цене.
в случае с TTR и TTR:Eu цена осталась абсолютно та же, а переведены только правила - гораздо логичнее было бы договориться с DoW о включении в их мультиязычную версию рулбука (где к слову есть даже азиатские языки) русской версии правил - и тогда бы не пришлось плодить еще одну версию продукта, которая междупрочим еще и отличается по качеству компонентов (конкретно карт - это я как обладатель обоих версий Европы говорю).
и никакой "бизнес аналитикой" я не занимался, где её в моем посте заметил тот невоспитанный гражданин мне не ведомо.
Вы работаете с DoW, чтобы делать такие выводы?
причем здесь моя работа с DoW и какие-то там "выводы"? - я высказал вариант как можно было бы сделать наиболее логично для ИГРОКОВ, а то что для издательства гораздо выгоднее издавать на территории страны, чем катать товар через таможню я не хуже вас понимаю. иными словами все сводится к тому для чьего блага заваривается вся эта каша.
Саша, напишите уже пожалуйста статью "ЗАЧЕМ НУЖНА ЛОКАЛИЗАЦИЯ".
Ходила мысль такая и год назад и два года назад.
А то "правдорубы"каждый месяц вылазят и рассказывают всем как жить.
Чтобы сделать товар доступным для рынка - открыть новые регионы продажи. Переводом на русский и расширением географии продаж это делается. Расширением географии тут и не пахнет. Перевели на русский - молодцы. Испортили качество компонентов - плохо. Надеюсь, что английские версии у Мира Хобби никуда не исчезнут.
Чего писать не зная мат часть?
Жду статьи важности локализации.
Игра уже продавалась у нас (в Воронеже) в двух крупнейших магазинах из трёх, потому что в третьем не продают Билет на Поезд.
Есть уже такая статья... Притянута за уши, воспринимать ее серьезно никак нельзя.
С точки зрения потребителя и российской реальности псевдолокализация TTR не имеет смысла и является откровенным вредительством
Вам навредили?
И мне и Вам... Т.к.могли бы сделать локализацию того, что требует перевода. А TTR продается и будет продаваться хорошо и без локализации.
Абсолютно согласен с мнением, что лучше договориться с DOWо добавлении русской версии правил в коробку. Игра на более высоком уровне, по той же цене, при этом МХ итак ее продает
"И мне и Вам... Т.к.могли бы сделать локализацию того, что требует перевода."
Не согласен. Я игру давно купил.
И только обрадуюсь, если ХВ получит доп. прибыль, которую потратит на издание игр, которые будут мне интересны. Про "лучше бы" я уже написал внизу.
"А TTR продается и будет продаваться хорошо и без локализации."
Это аргумент в пользу того, что ХВ выгодно снять сливки с этих продаж, и они сделали правильно с точки зрения бизнеса.
"Абсолютно согласен с мнением, что лучше договориться с DOWо добавлении русской версии правил в коробку."
Это всё теории. Сомневаюсь, что вы вели переговоры с HW или знаете нюансы дистрибуции игр DoW в России, в каком объёме получает с этого прибыль ХВ и т.п. Издатель - не благотворительная организация, чтобы только делать вам удобно. Ser_vershitel уже назвал остаточно причин для локализации.
"Игра на более высоком уровне, по той же цене, при этом МХ итак ее продает"
Извините за мой французский, но это всё трёп, пока мы не увидим цену и что внутри.
То что написал Sir_vershitel лучше удалить и забыть как страшный сон ))
Все Ваши доводы о том как хорошо издателю и пофиг на потребителя - это либо мнение работника МХ или человека близкого к ним, либо человека не проникающего что такое маркетинг.
Главное сливки, прибыль, остальное по боку - это что-то в духе дикого капитализма 19 века ))
Ну Вы уже заметили как мой т9 сегодня жжет ))) думаю надо прекращать писать длинные посты с мобилы. Рад был с Вами пообщаться ))
ОК, закругляемся, а то сейчас будет вывод, что сотрудники МХ - дикие капиталисты, не "проникающие", что такое маркетинг" )))
В том и печаль, что вполне себе "проникают" в маркертинг.
"Снимем сливки". Господи, ну и выбор выражений. Прямо коробит, если честно, от этого обиженного тона относительно Crowd Games в интервью. =_=
На самом деле нам только на руку, если CG будут финансово успешными, а ХВ увидит что на более гиковом рынке можно "снять сливки".
Я буду рад, если вместо интриги "выпустят ли игру N вообще", мы будем обсуждать, кто именно это сделает.
Согласен, но господа из ХВ явно не в восторге от успехов ребят.
А мне не навредили, я рад, что сделали локализацию TTR. А ваши заявления о вредительстве - просто глупость. Стыдно такое писать.
Какая феерия, Боже мой. Издательство осуществляет свою деятельность для получения прибыли и распределении ее между свои участниками. Очевидно, что локализованная версия игры продается лучше и приносит издателю большую прибыль, иначе никто этим не занимался бы. Таким образом, локализация игр нужна для уменьшения расходов и увеличения доходов. Все очевидно.
1. Во многих госструктурах например отделах по работе с молодежью, есть требование, что материалы должны быть на Русском языке. (знаю по собственному опыту)
2. Тендеры и всё такое - российский производитель это плюс. (тоже собственный опыт)
3. Размещение на полках книжных магазинов, магазинов игрушек итд - приоритет всему на русском
4. Продавец\клиент в магазине может прочитать на коробке о чем игра.
5. Вопросы сертификации и всё такое
В общем всем кто сталкивается с игрой - всем гораздо проще на русском.
Всем кроме 3 десятков людей на Тесере.
Ни одного серьезного довода.
Единственная причина - больше прибыль с конкретного продукта.
а вам чужая прибыль спокойно спать не дает? так откройте свой ХВ. с преферансом и мадемуазелями.
Бог мой ))) откуда Вы все беретесь?
Какой смысл в Вашем комментарии в разрезе всего разговора? Вырвали кусочек из контекста и прокомментировали...
Это сайт настольщиков, а не издателя и все рассматривается через призму восприятия настольным сообществом (=потребителями), а не издателем (=продавец).
Некоторые так агрессивно защищают МХ, что складывается впечатление... И это при том, что речь идет не о самой компании, а отдельном ее решении и к МХ я отношусь позитивно. Человек, который переживает и болеет за кого-то может и похвалить и покритиковать, опасаться надо откровенного лизоблюдства.
Если Вы с чем-то несогласны - парируйте по существу
Вы схватили не ту призму!
Это ваша личная, не путайте с призмами рынка, сообщества и тп
Получается мое мнение личное, а Ваше (и других отдельных лиц), которое его опровергает нет.
Интересная логика.
Вам не кажется, что призмы у нас одинаковые?
Я субъективно считаю, что так,
Вы (и другие отдельные лица), считаете иначе, но также субъективно через ту же самую личную призму и Ваше мнение ничуть не объективнее в контексте разговора незнакомых друг другу лиц.
Как-то так )))
PS: а в общем, важно другое! новый эпизод ЗВ - ацтой ))
Давайте ещё Голос обсудим, Украину, Обаму и Чайку. Для полноты картины и маразма.
прекратите истерику
"Он же ещё и заходится!"@
Каждый заваривает кашу для себя. Или вы работаете только за спасибо, а зарплату оставляете в кассе? Если люди могут сделать игру более доступной в нашей стране, и одновременно не разориться на этом, а заработать, то честь им и хвала.
Речь не идет о чести и хвале или порицании и предверии анафеме МХ.
Только конкретика.
МХ молодцы, много делают, но локализация TTR это ошибка (и доводов в пользу этого мнения больше, чем у противоположного мнения)
Ошибка или нет - решит финансовый отдел компании, не взирая на аторитетное мнение диванных знатоков
Проснулся второй тролль
Вам троллям хоть Стив Джобс тут напишет - все равно будет диванным
Рассуждения тут идут с точки зрения настольщиков и настольного сообщества в целом, а не кармана учредителей издателя
В этом и суть комичности данных рассуждений.
особенно комично слышать Ваши комментарии, в разрезе похожего по смыслу Вашего спора с Meerple в другой статье, где Вы высказывали точку зрения близкую моей, а сейчас меня и себя опровергаете ))
цирк
А вы в настольном сообществе кто, простите?
Чтобы за него говорить?
заметьте абсолютно равнозначная Вам его часть ))
Равная - да. Но не обязательно равнозначная :)
думаю все же равнозначная, у меня нет мании величия и выше себя я не ставлю )
в данной конкретной ституации первый и увы не единственный тролль - это вы. задолбали уже набрасывать на вентилятор на одну и ту же тему.
1) это открытый форум. Открытый - значит предлагается высказаться свое мнение. Его и написал мнение. В ответ поступило два вида реакций: конструктивная (обоснованное доводами опровержение) и тролльско-хамское (нечестные приемы в споре: перевод разговора с частной темы на общую, переход на личности, взывание к мнимым авторитетам, вырывание слов из общего контекста длинного разговора, утверждение в некомпетентности оппонента и т.п., при этом возражений никаких)
2) Раз открытый форум, значит Что кому выбрасывать на вентилятор - это решат участники. Если Вы тут сидите сутками - это Ваши проблемы. Я прокомментировал конкретную статью, если Вы обсуждали эту тему с другими в другом месте и считаете, что , то вежливо промолчите или проявив корректность возражайте по существу. Ваше раздражение никому неинтересно.
3) особенно вызывают улыбку фразы "А ты кто такой тут?", "Ты диванный аналитик", "Тот кого обсуждаем (компания, автор,...) всегда лучше знает, он же непререкаемый авторитет", учитывая что написавший не знает о том, кому пишет ничего, кроме ника.
Такое поведение свойственно либо устало-мудрой молодежи, либо человеку, который не способен уважать других
Да вы уже заспамили своим "конструктивом" всю тесеру! Но только соломинку в чужом глазу видите, а в своём полена не замечаете ((
всю? )))
заспамил? )))
Так где конкретика? Я ни одного довода про ошибку не увидел.
весь секрет бизнеса в том, что "Билет на поезд" зайдет гораздо лучше чем "ticket to ride".
весьма вероятно что именно так, но правильно ли это? - очевидно что нет.
Правильно и неправильно. Хорошо и плохо - это исключительно ваша, субъективная оценка.
Хорошо или плохо всегда оценивается с точки зрения потребителя, а не продавца.
Считайте это законом рынка
Рынка, а не единственного продавца
Это рыночная экономика в изложении какого автора? :)
Тут форум, а не курс обучения ))
Образование и опыт работы помогут вам осознать это самостоятельно ))
Я лишь высказал мнение. Доказывать свою компетентность в этой области как Вы понимаете я не собираюсь. Вы можете либо прислушаться, принять в какой-то степени его, либо остаться при своем мнении )) Это у нас deadline может тролльские вбросы делать по диванных аналитиков, остальные люди просто общаются
Вы просто довольно категорично сформулировали "закон рынка", который мне кажется, мягко говоря, спорным. Ещё и использовали "хорошо и плохо" в этом контексте.
Если это лишь ваше мнение, вы имеете на него право, здесь сомнений нет.
Вот такой я забавный зверёк.
Хорошо или плохо оценивается со стороны покупателей. А покупатели будут отлично его брать. Точно так же, как брали 7 Чудес после локализации.
Очевидно, что да.
Огласите критерий правильности
Спрос определяет предложение, а не наоборот.
С точки зрения потребителя такая локализация плоха.
-ниже качество
-цена вряд ли измениться заметно
-ИХ тратит ресурсы и время на то, что локализовывать смысла не имеет, т.к.игра полностью языконезависима, а перевод правил для английской версии существует давно. Хотя могла бы потратить на другие игры, которые имеют высочайшие рейтинги и несмотря на это в РФ слабо продаются (их берут только гики)
Опечатка. Не ИХ, а МХ
По вашим аргументам:
-ниже качество
- это вы телепатически установили?
-цена вряд ли измениться заметно
- это, наверное, тоже.
-ИХ тратит ресурсы и время на то, что локализовывать смысла не имеет...
- на что имеет смысл тратить или не тратить время издателю - его личное дело. И раз уж вы досконально знаете "законы рынка", то понимаете, что цель любого предпринимательства - получение прибыли. Поэтому, имело это смысл или не имело _для издателя_, узнают только сотрудники ХВ по результатам продаж.
"Хорошо/плохо", "правильно/не правильно" не имеет к этому никакого отношения.
Проо цены и качество это факт, связанный с огромным количеством примеров и особенностями полиграфии в стране. Вы это знаете, я это знаю, делаю вывод, что Вы используете некачественные приемы в споре )))
По поводу того что там решит издатель... Это что за галиматья (ничего личного). Даже не буду пытаться объяснить Вам несколько Вы не правы. Это в двух словах не объяснить ))
Уважаю Ваше мнение, на этом лучше закончить. От того, что я потратив кучу времени смогу Вам объяснить что Вы не правы, МХ от локализации отказываться не станет ))
Опять т9 гонит.
вместо "некачественные" должно быть"несчастные"
Тьфу )))
Нечестные
Конечно, здесь мы останемся каждый на своём :)
Но критиковать заочно качество, не зная даже, за какую часть будет отвечать DoW и ХВ, - вот это уж точно диванная псевдоаналитика.
Да почему же заочно, если пример с Европой уже приводили в соответствующей новости?
Примеров с другими играми также полно.
Такое ощущение, что мы обсуждаем первую локализацию МХ и Вы не в курсе на каком уровне находится полиграфическое производство в стране (к сожалению).
МХ, считай никогда, не делал локализации по качеству сравнимые с оригиналом. Всегда либо хуже, либо заметно хуже. И это ни хорошо, ни плохо. Это факт, (повторюсь) учитывая отсутствие высококачественного полиграф.производства. И МХ, несмотря на кучи косяков, позволил нам поставить на полки русифицированные версии шикарных игр.
Но одно дело когда мы держим в руках Ужас Аркхэма с кучей текста, другое едло TTR. Сам факт локализации которой имеет нулевую ценность для российского потребителя и издание статей, сотни страниц обсуждений, громкие интервью - это все пустота. Фактически печать TTR от МХ - это рядовой внутренний технический вопрос МХ и DoW, о котором нам вообще знать не надо. Как если бы DoW решила напечатать часть тиража не фабрике м-ра Джонса, а у м-ра Смита. Это просто строчка на коробке написанная 6-м шрифтом.
Едло, одним словом.
Вы сравниваете очень разные продукты и в отрыве от реальности. Пусть работают, а у покупателя пусть будет выбор, что ему брать - локализацию или оригинал.
Едлу едлово, Вы хотите сказать? ))))
Конечно пусть работают, я ж не прокурор, чтобы им что-то запрещать. Но, в общем, у каждого человека или в нашем случае компании, есть непререкаемое право сделать какую-нибудь глупость
По улицам слона водили..
Я российский потребитель, и для меня факт локализации TTR имеет ненулевую ценность. Так что ваше утверждение ложное.
какую именно ценность она имеет?
С первым тезисом не соглашусь - локализация любой игры расширяет ее доступность.
По второму - Мы с Вами подробностей лицензионных контрактов не знаем, так что предполагать можно что угодно, будучи оторванными от реалий. Да и вспоминая историю с локализацией SW LCG, не всегда западные издательства понимают специфику российского рынка.
Вариант собственной печати карт может быть в связан с наработкой "портфолио производства"(выпуск продукта приемлемого качества собственными производственными мощностями).
Ну и мое личное мнение - TTR не та игра, в которой я бы жаждал безупречного качества компонентов.
Прошу прощения, а что за история была с локализацией SW LCG?
По рассказам МХ, FFG были недовольны переводом и хотели чуть ли не английского написания имен персонажей с трейдмарками вперемешку с русским текстом.
Не в обиду МХ, но перевод и правда страдает в стране. Это местами видно по их продуктам, это видно по кино и сериалам, по любительским и профессиональным переводам ролевой литературы.
Очевидно, наличие локализации лучше, чем ее отсутсвие, но кмк, если бы у нас было двуязычное население (все знали на одном уровне и русский и английский), продавалось бы коробок не на русском поболее.
Это щепетильный вопрос. Как "античесночник" и участник коллективных переводов с Вами согласен, но как столкнувшийся с... исключительно русскоязычным населением, крайне благодарен МХ и за имеющийся, в целом, неплохой перевод.
А 3000 руб. - не те деньги, которые хочется платить за некачественные компоненты.
Ошибаетесь. В локализации для игроков местного рынка есть смысл если а)вы делаете перевод компонентов, б)делаете продукт более доступным (не по цене, а вообще).
а) книга правил - компонент игры, следовательно пункт выполнен;
б) игра стала безусловно более доступной (стоит в половине книжных и супермаркетов), не надо заказывать из-за границы, не надо искать русские правила в интернете и т.п.
Следовательно, локализация имела смысл.
ну да какая уж тут бизнес аналитика, если 3500 (TTR-En) => 2500 (TTR:E-Ru) - это "цена осталась абсолютно та же"
Скорее речь шла о вреде "такой" локализации. Ибо сколько не сравнивали качества родных игр и локализаций МХ выбор был не в пользу последних. И сколько времени уже прошло с момента появления первых подобных замечаний, а "воз и нынче там"… Ну не дотягивает у нас производство до мирового уровня… Может стоит взять пример со Звезды - заказывать печать локализаций не у нас.
Я вылез как раз из адской пещеры с отдельными котлами для диванных бизнес-аналитиков. И у нас уже котлы кончаются :(
Локализация TTR - это полноценная локализация, а не "псевдолокализация". А словом "вредительство" я вообще не стал бы бросаться в нашей стране.
а эпичные войны боевых магов уже в продаже?
Да.
Сегодня в который раз подумала, что если бы не Мир Хобби, то я не знаю, что бы продавалось в нашем магазине в Архангельске... Каждый раз, когда я об этом думаю, то испытываю бесконечную благодарность. Понятно, что Мир Хобби не единственное издательство, но их ассортимент наиболее симпатичен и близок нам, как игрокам.
Домино
Безусловно, МХ локализовали все самые вкусные игры из разных жанров. Но качество оставляет желать лучшего. Каждый раз смотрю на их новинки, и хочется плакать.
Однажды угораздило меня подарить их "качественную" локализацию иностранцу - до сих пор сгораю от стыда :(
Если локализовано "самое вкусное", Приветствую, я из другой Вселенной походу...
Ну и как говорится, лучшее - враг хорошего, ну а нам - либо лучшее, либо ничего.
К счастью, еще не всё лучшее испорчено их локализациями.
К горю, кто без локализации не может - не познают прелестей "не испорченного локализацией" и будут жить манчкинами и каркассонами.
З.Ы. Относительное сравнение, Манчкины и Каркассон - прекрасные игры, да что уж там, настоящие, хоть и не элитарные, но столпы настолок.
и еще продать гикам что-то для гиков - это "снять сливки", а издать переведенную базу какой-нибудь популярной серии без последующей совместимости с её допами - это не "снимать сливки"?
Когда ты приходишь на готовую аудиторию, подготовленную в течение многих лет и не только не вкладываешся в инфраструктуру, а даже тиражи собираешь с потребителя - это снятие сливок.
А когда ты пытаешься выпустить базу в надежде на то что тираж все таки будет продаваться и потом сможешь локализовать допы - это не снятие сливок, а только траты.
А мне вот, как покупателю, пофиг - сливки, не сливки. Они выпустили несколько действительно отличных новинок. Мх не может этим похвастаться
Лично мне достаточно видеть на полке Брюгге, Верхом на метле, кучу Зомбицидов и Следопыта.
Кстати, что лично ты купил из свежих локализаций?
Замки.
Вот видишь - и ты молодец! (без сарказма)
Жаль что ведьмак отвалился. Может решили заменить третьим рунбаундом?
Ведьмака же 1С переводить собиралась... не?
Продавать. Не переводить.
Хорошо бы, если так. Runebound - достойная игра.
Мы в разной реальности живём с Михаилом? По-моему сейчас столько книг выходит: как барахла, так и отличных любого жанра и направления на любой вкус и кошелёк, что грех жаловаться.
Куча издательств каждый месяц выпускают и выпускают, читать не успеваю:)
Огромное количество переносов и удаление позиций из планов.
Тиражи упали с 5-10 тысяч до 2-3
Саша, это уже последствия конкуренции и большого количества. Я видел, что ты покупаешь. Это книги, о которых ты лет 10 назад и мечтать не мог. Издательства выпускают десятки книг в месяц - естественно случаются переносы, отмены. Как и в настолках:)
Видно, что рынок перенасыщен книгами, иначе не было бы бешеных скидок на том же Лабиринте. Причём это парадокс. Учитывая, что каждый второй имеет планшет или электронную книгу.
О каком кризисе книг можно говорить?
Да, наверное, автору выгодней прийти к HW и через площадку софинансирования издать книгу, чем идти в Эксмо и т.п с их тарифами. О чём Михаил и говорит. Но где гарантия, что HW согласится издавать твою книгу:) Скорее это для каких-то точечных изданий.
Мне нравится твой мир=) Но он далек от реальности=)
Спасибо за интервью!
Жду EPIC и на что натянут Кеплер )
Секрет полишинеля ;))
Думаешь, берсерк?
Только не это! Т_Т
Принцессы Диснея и их королевства. =)
Вы нас раскусили :)
Вот читаешь и приятно поражаешься - в такое время и с такими экономическими показателями продолжать интенсивно развиваться и глядеть с оптимизмом в будущее.
Молодцы!
Просто Миша очень позитивный сам по себе. И заряжает этим позитивом всех вокруг себя.
Было интересно почитать об играх как о бизнесе. Ребята конечно молодцы! В этом году выпустили много хороших игр, были, конечно и явно проходные, но хороших больше! Успехов и процветания, спасибо ещё раз.
Хобби геймс в этом году молодцы! Много интересных игр выпустили и локализовать! Дай бог в новом году им успехов и продолжения лучших традиций по локализации и выпуску классных настольных игр! Я рад что у нас в России есть такая классная компания!
Я чувствую с таким рублем я зомбицид не куплю никогда)))
Молодцы! Недавно с удивлением обнаружил, что большинство игр, купленных мною в этом году - от ХВ. Правда, большинсто запакованных коробок - тоже :)
Интересная статья