Добавил перевод памятки игрока к 7 Wonders: Duel и заодно промо-карту чуда света с Эссена.
Обновил правила до версии 1.03. Список изменений: * Описания карт гильдий приведены в соответствие с общей терминологией правил (стр. 16) ["даёт"/"принесёт"]. * Свойство "Александрийской библиотеки" сформулировано более чётко (стр. 17) [видел вопросы на BGG; невнятность оригинальной формулировки стала очевидна при работе над памяткой]. * По всему тексту символ дефиса, использовавшийся в качестве тире, заменён на символ тире.
P.S. обратите внимание, кто стоит на переднем плане бонусного чуда света: http://i.imgur.com/FzQiGat.png
Спасибо за правила. Очень тщательная работа! И даже уточнения по спорным моментам. Единственное конечно шрифты, совсем не как в оригинале. Хуже читаются на мой субъективный взгляд
Готов перевод к 7 Wonders: Duel. Сверялся с переводом Александра Петрунина (balury) оригинальных "7 чудес", чтобы обеспечить связность терминологии и названий. Проверил по комментариям на BGG, вроде подводных камней нет. Как всегда, буду признателен за замечания.
Ниже я опишу некоторые проблемы, с которыми столкнулся на этот раз, если вдруг кому-то будет интересно.
1. Эпиграф: "Начало не предвещает конец" (“The beginning does not hint at the end.” | « Le début ne laisse pas présager la fin.») Фраза, кочующая по французским сборникам цитат со ссылкой на "Историю" Геродота. Но ни в одном из девяти томов "Истории" нет ничего похожего на неё ни во французском, ни в английском, ни в русском переводе. Решил не делать разоблачений по тексту правил, чтобы не разрушать атмосферу.
2. "Гражданская победа" - не самый удачный перевод Civilian Victory. И в английском, и во французском языке слово "гражданский" (civillian | civile) - однокоренное с "цивилизацией", и авторы этим явно пользуются. В русском же языке "гражданин" - калька с греческого πολίτης, "горожанин". Слово изначально окрашено давним противостоянием город/деревня, потом советскими лозунгами, и, наконец, антагонизмом с [доблестными] военными. Последнее есть и в английском языке, но корень смягчает эффект. На мой взгляд, хорошо подошёл бы вариант "культурная победа", но с авторов сдастся ввести культурную механику в каком-нибудь дополнении, будет неловко. Понравился вариант oranged "социальная победа" (хотя и у этого термина тоже не самые лучшие коннотации: "соц-пакет", пособия и проч ЖКХ). Л. предложила вариант "мирная победа", но я не могу избавиться от ощущения, что это в чистом виде оксюморон. Может, "победа мирным развитием"? В любом случае остаётся ровно та же проблема с "гражданскими" зданиями, неразрывно связанными с данным типом победы: вы развиваете свою цивилизацию, строя "Бани", "Храмы", "Сады", и потом выигрываете по уровню этого развития. Но в синей категории есть также и "Дворец", и "Сенат" и даже "Трибунал" теперь - не очень-то "социальные" институты (и, боюсь, не самые "культурные"). В общем, в конце концов решил вернуться к тому, с чего начал, и оставить везде "гражданский" (к тому же, именно так было в оригинальной игре).
3. В схеме поля на стр.4 я позволил себе отметить победные очки за военное преимущество (потому что когда разбирался с правилами, долго не мог понять, что это такое и как оно связано с военными жетонами).
4. Вслед за игровым механиками и прилизанными правилами авторы явно намеренно "упростили" названия чудес света. Я позволил себе восстановить оригинальные названия там, где более простые звучали совсем уж дико ("Великий маяк", "Великая библиотека", "Мавзолей").
5. "you must produce the corresponding resources AND/OR buy them from the bank" Сломал всю голову, подбирая предлог в выражении "купить ... банка". Обычно в настольных играх участники берут что-то "из банка" (а не "в банке", и не "у банка"), т.е. "банк" - это словно такая максимально обезличенная банка с фишками (что вполне логично), но "купить из банка" начинает звучать коряво, потому что "купить" подразумевает осознанное взаимодействие двух сторон. Городить нелепейшие извращения по типу "взять, расплатившись деньгами" совсем не хотелось, других игр, где участники что-то покупают таким образом, я не нашёл, но решил, что "купить у банка" - хороший компромисс ("в банке", по-моему прямо приводит к неуместному в данном случае вопросу "в каком?", а так мы как бы на какой-то улице [у банка] стоим, и тут из-за угла: "псст, парень, не хочешь прикупить глины?") http://i.imgur.com/YeoGiXA.jpg
6. "The card is worth the number of coins shown." Неудачный перевод на английский. Французское слово rapporte прямо означает "приносить доход"; worth же звучит настолько двусмысленно ("иметь ценность"), что мне пришлось три раза перелистать правила, чтобы понять, как всё-таки работают жёлтые карты. "Карта даёт [N монет]" звучит несколько коряво, но все остальные варианты, что мне пришли в голову, слишком сильно намекали на какой-то постоянный доход (здесь же имеется в виду одноразовая сумма). Очень хотелось написать "возьмите из банка указанное число монет", но это был бы уже не перевод, а переработка правил.
7. Названия зданий. WORKSHOP - МАСТЕРСКАЯ; франц.: "ателье". CUSTOMS HOUSE - ТАМОЖНЯ. Не смог найти, как называлась таможня в древнем мире (никак?); в обоих буклетах - просто "таможня". So be it. COURTHOUSE - ПРЕТОРИЙ. Я спросил на BGG, почему "суд" - военное здание, Антуан Боза ответил, что это ошибка перевода: французское слово Prétoire ныне также используется для обозначения зала суда, но вообще это римский штаб гвардии. https://boardgamegeek.com/thread/1453374/why-courthouse-military-building STUDY - СТУДИЯ. Понравился изящный вариант balury. Мой первоначальный перевод - "гимназия"; во французских правилах - "класс". GARRISON - КАЗАРМЫ → BARRACKS - ГАРНИЗОН. Если переводить прямо (Гарнизон → Казармы), теряется логика, т.к. гарнизон, наоборот, включает в себя казармы (и кучу всего другого). Во французских правилах "Казармы → Бараки", но согласно словарям русского языка, бараки, это, напротив, временные казармы. То есть у меня был вариант либо перевести "Казармы-Бараки" как "Бараки-Казармы", но я предпочёл более щадящий вариант. SIEGE WORKSHOP - ОСАДНАЯ МАСТЕРСКАЯ; франц.: осадное ателье :) PARADE GROUND - ПЛАЦ; дословно - плацдарм (франц.: PLACE D’ARMES), но в русском языке слово изменило своё значение, приходится натуральный "плацдарм" переводить как "плац". CIRCUS - ЦИРК. Слово тоже изменило своё значение, но уже во всех языках; с падением Рима другого похожего сооружения больше не возникало, поэтому перевод напрямую апеллирует к эрудиции читателя (хотя вот википедия предлагает "ипподром"). DISPENSARY - ДИСПАНСЕР; balury: "лазарет". Но лазарет - походный военный госпиталь, а в средние века - больница для прокажённых; в любом случае, не вижу причин в данном случае уходить от оригинала. ROSTRUM - ТРИБУНА. А здесь, наоборот, в оригинале - "ростра", но я взял на себя грех отойти от него, посчитав слово слишком неизвестным (в европейских языках с этим, вроде, получше).
8. Намучался со шрифтами. В оригинале использован чрезвычайно узкий, слегка пляшущий шрифт Cafeteria. Из узких кириллических шрифтов лучше всех подошёл, на мой взгляд, Garamond Narrow (хоть и всё равно немного шире, чем оригинал), но его italic и bold версии оказались бракованными - с косячными буквами "ы" и "й", плюс заглавная "с" в курсиве противно слипалась с остальными. Просто наклонный в подписях на графических схемах оставлять не хотелось, в итоге курсив там решил сделать отдельным шрифтом (хорошо смотрится Minion Pro). В оригинале весь текст набран болдом. Болд у моего шрифта, как я уже сказал, был бракованный, эмуляция выглядела отвратительно, поэтому переключил на стандартный. Боюсь, не вышло бы это боком на печати, но попробовал - вроде выглядит неплохо. Ну и уже в самом конце вёрстки обнаружилось, почему буква "ё" казалась мне такой странной (и менялась при переходе на курсив): оказывается, её в Garamond Narrow нет вообще, и "Акробат" при вставке текста молча подставляет букву из Minion Pro -.- Пришлось пройтись заново по всему документу, скрепя сердце заменить "ё" на "е". В общем, Garamond Narrow я впредь не рекомендую и в свою очередь принимаю советы по части узкой кириллицы.
Спасибо за внимание, чувствовал потребность выговориться ;)
P.S. В качестве курьёза. На BGG спрашивают, будет ли версия игры с большим числом игроков: https://boardgamegeek.com/thread/1438097/any-plans-expansion-allow-more-2-players
Она настолько хороша, что возникла проблема :) Раньше ты страдал, что вдвоем нормально не поиграть, а теперь будешь страдать от того, что можно поиграть только вдвоем. Ведь она круче большой прародительницы :))
А игра просто замечательная. Хочется играть еще и еще и еще. Мне нравится море возможностей и путей развития, меняющаяся ситуация на треке и необходимость быстро реагировать на это и то что хотя уже сыграли относительно много партий, двух похожих не было. По очкам тоже плотно обычно, разрыв не более 5-6 очков обычно.
У нас в прошлый раз результатом должен был стать 2-й отрыв, но предпоследняя перевернутая карта оказалась 6-й технологией, обеспечив технологическую победу. Люблю такие игры, которые держат до последнего...
потому что классический драфт в двоем это глупо, поскольку теряется интрига - сразу видно кто какие карты берет. т.е грубо говоря можно просто карты на стол положить и по очереди брать, будет точно такой же результат.
да "фишка" драфт же не в этом. Тут вопрос отслеживания кто-что собирает - вдвоем же это становися сразу понятно. Вопрос в том пускать или нет хороший пик, контр-драфт и.т.пь Возможно если вы не играли в MtG драфты вам не совсем понятно о чем я. Но правда, драфт в двоем это драфт у которого нет "души".
простите что расстроил вас. я писал именно про "драфты вдвоем". Вашу ремарку про хорошие игры на двоих я видел. Согласен что их много. Но! Я могу смело сказать что в легком и среднем весе 7W:D сейчас у меня взлетела на вершину моего рейтинга. Обойдя все прошлые игры и хиты для двоих.
Не верьте никому кроме себя. А игра не смотря на первые поверхностные ощущения раскрывается после партий 5-10 (а они короткие, минут по 15), после изучения приблизительных возможностей всех карт.
Напишите пожалуйста несколько хороших игр на двоих. Пока что лучше всего у меня зашли "Князья Катана". Вот такой же жесткой борьбы жду от Дуэли. п.с. только hive не предлагайте)
рфтг - лучшее наверное вообще что можно предложить. андроид:нетраннер - лучшее компетитив лцг лотр лцг - лучший кооп на двоих замки бургундии - отличное евро, которое играетс отлично на 2-4 игрока х-крыло - если нужны миньки и компетитив стар реалмс - быстрый простенький колодострой(сюда же громокамень можно закинуть) имперские поселенцы - если в рфтг вам не хватает прямого взаимодействия льюис и кларк - шикарный колодострой с миплплейсментом на двоих восхитителен патчворк - милый абстракт на двоих с экономической ноткой (не хайв )) ) батлелоре - если тянет на казуальные варгеймы с клёвыми миньками клаустрафобия - не кооп данж кроулер на двоих каркассон - отличная тактическая дуэль на выкладывание тайлов гост сториз - другой шикарный кооп, отлично идет на двоих нейрошима хекс - тактическая дуэль на двоих(хотя если хайв совсем не, то не стоит )) ) вар оф зе ринг - если не равнодушны к ВК и не против варгейма ну и твилайт страгл - ну эт если маньяки слегка и знаете, что пойдет ))
Кстати, Замки соглашусь отлично идут. РФТГ, ЛОТР и Андройд очень хочется но с англицким даже не на Вы) от этого все проблемы. А вот Льюис и кларк заинтересовал, спасибо!) WotR тоже интересна, но цены пока кусаются.
Сыграли 4 партии, мне игра очень понравилась - получилась довольно таки серьезная стратегическая игра для двоих, в которой нужно здорово подумать.
Казуальность по сравнению с 7 чудесами здорово уменьшена, вариантов хода всегда значительно больше и если все правильно запланировать, то можно нокаутировать соперника по войне или науке с помощью повторов хода (новая фича).
Охохооо!! Какая же крутая игрушка получилась! Кто еще раздумывает, не думайте больше, берите. Это не какая-то поделка по мотивам, это настоящий новый дуэльный брильянт!
и еще очень понравился продуманный органайзер. Мало то что все на местах, красиво разложено, и коробка компактная (т.е "воздуха" вообще нет) так еще и в протекторах все помещается без проблем. Всем бы так!
P.S. Промко с Эссена в виде металического токена просто офигенная. Она мало того что отлита шикарно, так еще и покрыта лаком с проливкой для объема.
Repos'ы запилили для 7 Wonders Duel новый сайт (http://www.rprod.com/7wonders-duel/7wonders-duel.php?lang=en), от взгляда на который я сразу сделал предзаказ этой игры. Стоит 25 ойро (с плюшками и самовывозом с Эссена)
Добавил перевод памятки игрока к 7 Wonders: Duel и заодно промо-карту чуда света с Эссена.
Обновил правила до версии 1.03. Список изменений:
* Описания карт гильдий приведены в соответствие с общей терминологией правил (стр. 16) ["даёт"/"принесёт"].
* Свойство "Александрийской библиотеки" сформулировано более чётко (стр. 17) [видел вопросы на BGG; невнятность оригинальной формулировки стала очевидна при работе над памяткой].
* По всему тексту символ дефиса, использовавшийся в качестве тире, заменён на символ тире.
P.S. обратите внимание, кто стоит на переднем плане бонусного чуда света:
http://i.imgur.com/FzQiGat.png
Спасибо за правила. Очень тщательная работа! И даже уточнения по спорным моментам. Единственное конечно шрифты, совсем не как в оригинале. Хуже читаются на мой субъективный взгляд
Спасибо, очень вовремя! Ко мне должна на днях прибыть эта игруля.
Здорово когда привила к новинкам появляются так быстро. Если бы с такой скоростью еще и локализации выходили - это был бы праздник.
Разжился))
Первая обновка за год!
Готов перевод к 7 Wonders: Duel. Сверялся с переводом Александра Петрунина (balury) оригинальных "7 чудес", чтобы обеспечить связность терминологии и названий. Проверил по комментариям на BGG, вроде подводных камней нет. Как всегда, буду признателен за замечания.
Ниже я опишу некоторые проблемы, с которыми столкнулся на этот раз, если вдруг кому-то будет интересно.
1. Эпиграф: "Начало не предвещает конец" (“The beginning does not hint at the end.” | « Le début ne laisse pas présager la fin.») Фраза, кочующая по французским сборникам цитат со ссылкой на "Историю" Геродота. Но ни в одном из девяти томов "Истории" нет ничего похожего на неё ни во французском, ни в английском, ни в русском переводе. Решил не делать разоблачений по тексту правил, чтобы не разрушать атмосферу.
2. "Гражданская победа" - не самый удачный перевод Civilian Victory. И в английском, и во французском языке слово "гражданский" (civillian | civile) - однокоренное с "цивилизацией", и авторы этим явно пользуются. В русском же языке "гражданин" - калька с греческого πολίτης, "горожанин". Слово изначально окрашено давним противостоянием город/деревня, потом советскими лозунгами, и, наконец, антагонизмом с [доблестными] военными. Последнее есть и в английском языке, но корень смягчает эффект.
На мой взгляд, хорошо подошёл бы вариант "культурная победа", но с авторов сдастся ввести культурную механику в каком-нибудь дополнении, будет неловко. Понравился вариант oranged "социальная победа" (хотя и у этого термина тоже не самые лучшие коннотации: "соц-пакет", пособия и проч ЖКХ).
Л. предложила вариант "мирная победа", но я не могу избавиться от ощущения, что это в чистом виде оксюморон. Может, "победа мирным развитием"?
В любом случае остаётся ровно та же проблема с "гражданскими" зданиями, неразрывно связанными с данным типом победы: вы развиваете свою цивилизацию, строя "Бани", "Храмы", "Сады", и потом выигрываете по уровню этого развития. Но в синей категории есть также и "Дворец", и "Сенат" и даже "Трибунал" теперь - не очень-то "социальные" институты (и, боюсь, не самые "культурные").
В общем, в конце концов решил вернуться к тому, с чего начал, и оставить везде "гражданский" (к тому же, именно так было в оригинальной игре).
3. В схеме поля на стр.4 я позволил себе отметить победные очки за военное преимущество (потому что когда разбирался с правилами, долго не мог понять, что это такое и как оно связано с военными жетонами).
4. Вслед за игровым механиками и прилизанными правилами авторы явно намеренно "упростили" названия чудес света. Я позволил себе восстановить оригинальные названия там, где более простые звучали совсем уж дико ("Великий маяк", "Великая библиотека", "Мавзолей").
5. "you must produce the corresponding resources AND/OR buy them from the bank"
Сломал всю голову, подбирая предлог в выражении "купить ... банка". Обычно в настольных играх участники берут что-то "из банка" (а не "в банке", и не "у банка"), т.е. "банк" - это словно такая максимально обезличенная банка с фишками (что вполне логично), но "купить из банка" начинает звучать коряво, потому что "купить" подразумевает осознанное взаимодействие двух сторон. Городить нелепейшие извращения по типу "взять, расплатившись деньгами" совсем не хотелось, других игр, где участники что-то покупают таким образом, я не нашёл, но решил, что "купить у банка" - хороший компромисс ("в банке", по-моему прямо приводит к неуместному в данном случае вопросу "в каком?", а так мы как бы на какой-то улице [у банка] стоим, и тут из-за угла: "псст, парень, не хочешь прикупить глины?")
http://i.imgur.com/YeoGiXA.jpg
6. "The card is worth the number of coins shown."
Неудачный перевод на английский. Французское слово rapporte прямо означает "приносить доход"; worth же звучит настолько двусмысленно ("иметь ценность"), что мне пришлось три раза перелистать правила, чтобы понять, как всё-таки работают жёлтые карты.
"Карта даёт [N монет]" звучит несколько коряво, но все остальные варианты, что мне пришли в голову, слишком сильно намекали на какой-то постоянный доход (здесь же имеется в виду одноразовая сумма). Очень хотелось написать "возьмите из банка указанное число монет", но это был бы уже не перевод, а переработка правил.
7. Названия зданий.
WORKSHOP - МАСТЕРСКАЯ; франц.: "ателье".
CUSTOMS HOUSE - ТАМОЖНЯ. Не смог найти, как называлась таможня в древнем мире (никак?); в обоих буклетах - просто "таможня". So be it.
COURTHOUSE - ПРЕТОРИЙ. Я спросил на BGG, почему "суд" - военное здание, Антуан Боза ответил, что это ошибка перевода: французское слово Prétoire ныне также используется для обозначения зала суда, но вообще это римский штаб гвардии.
https://boardgamegeek.com/thread/1453374/why-courthouse-military-building
STUDY - СТУДИЯ. Понравился изящный вариант balury. Мой первоначальный перевод - "гимназия"; во французских правилах - "класс".
GARRISON - КАЗАРМЫ → BARRACKS - ГАРНИЗОН. Если переводить прямо (Гарнизон → Казармы), теряется логика, т.к. гарнизон, наоборот, включает в себя казармы (и кучу всего другого). Во французских правилах "Казармы → Бараки", но согласно словарям русского языка, бараки, это, напротив, временные казармы. То есть у меня был вариант либо перевести "Казармы-Бараки" как "Бараки-Казармы", но я предпочёл более щадящий вариант.
SIEGE WORKSHOP - ОСАДНАЯ МАСТЕРСКАЯ; франц.: осадное ателье :)
PARADE GROUND - ПЛАЦ; дословно - плацдарм (франц.: PLACE D’ARMES), но в русском языке слово изменило своё значение, приходится натуральный "плацдарм" переводить как "плац".
CIRCUS - ЦИРК. Слово тоже изменило своё значение, но уже во всех языках; с падением Рима другого похожего сооружения больше не возникало, поэтому перевод напрямую апеллирует к эрудиции читателя (хотя вот википедия предлагает "ипподром").
DISPENSARY - ДИСПАНСЕР; balury: "лазарет". Но лазарет - походный военный госпиталь, а в средние века - больница для прокажённых; в любом случае, не вижу причин в данном случае уходить от оригинала.
ROSTRUM - ТРИБУНА. А здесь, наоборот, в оригинале - "ростра", но я взял на себя грех отойти от него, посчитав слово слишком неизвестным (в европейских языках с этим, вроде, получше).
8. Намучался со шрифтами.
В оригинале использован чрезвычайно узкий, слегка пляшущий шрифт Cafeteria. Из узких кириллических шрифтов лучше всех подошёл, на мой взгляд, Garamond Narrow (хоть и всё равно немного шире, чем оригинал), но его italic и bold версии оказались бракованными - с косячными буквами "ы" и "й", плюс заглавная "с" в курсиве противно слипалась с остальными. Просто наклонный в подписях на графических схемах оставлять не хотелось, в итоге курсив там решил сделать отдельным шрифтом (хорошо смотрится Minion Pro).
В оригинале весь текст набран болдом. Болд у моего шрифта, как я уже сказал, был бракованный, эмуляция выглядела отвратительно, поэтому переключил на стандартный. Боюсь, не вышло бы это боком на печати, но попробовал - вроде выглядит неплохо.
Ну и уже в самом конце вёрстки обнаружилось, почему буква "ё" казалась мне такой странной (и менялась при переходе на курсив): оказывается, её в Garamond Narrow нет вообще, и "Акробат" при вставке текста молча подставляет букву из Minion Pro -.-
Пришлось пройтись заново по всему документу, скрепя сердце заменить "ё" на "е". В общем, Garamond Narrow я впредь не рекомендую и в свою очередь принимаю советы по части узкой кириллицы.
Спасибо за внимание, чувствовал потребность выговориться ;)
P.S. В качестве курьёза. На BGG спрашивают, будет ли версия игры с большим числом игроков:
https://boardgamegeek.com/thread/1438097/any-plans-expansion-allow-more-2-players
Коллеги, не увидел в правилах... а можно строить в своем городе одинаковые постройки?
просмотрела список карт, а одинаковых, похоже, просто нет )
можно если ты найдешь одинаковые карты в своей коробке :D
Игровед грозится привезти в ноябре! :)
Игра просто шикарная. Превзошла мои ожидания. Она такая... живая :) Хочется играть ещё и ещё. Море удовольствия приносит.
Искусительница :)
жду не дождусь своей копии...
Она настолько хороша, что возникла проблема :)
Раньше ты страдал, что вдвоем нормально не поиграть, а теперь будешь страдать от того, что можно поиграть только вдвоем. Ведь она круче большой прародительницы :))
Обзор будет?)
Оригинал меня совсем не впечатлил, но быть может Дуэль будет аццки хороша?
Настолько хороша, что ты забросишь "Поселенцев" ;)
Даже так?))))
Вполне возможно. В Дуэльке механики мутировали :) В целом она кажется более жёсткой, но при этом она такая клёвая, живая, эмоциональная, вкусная.
Она жесткая и есть, а война действительно стала войной.
Прямо излила мои мысли! :)
Зато для тех кто часто играет вдвоем будет еще одна отличная игра :)
Для тех кто чаще играет в двоем это не проблема.
А игра просто замечательная. Хочется играть еще и еще и еще. Мне нравится море возможностей и путей развития, меняющаяся ситуация на треке и необходимость быстро реагировать на это и то что хотя уже сыграли относительно много партий, двух похожих не было. По очкам тоже плотно обычно, разрыв не более 5-6 очков обычно.
У нас наоборот :) 74-49, 70-44
У нас в прошлый раз результатом должен был стать 2-й отрыв, но предпоследняя перевернутая карта оказалась 6-й технологией, обеспечив технологическую победу.
Люблю такие игры, которые держат до последнего...
Кстати, да. Тот момент, что возможна мгновенная победа по условию, так будоражит! Просто блестящее решение, Антуан и Бруно :) В восхищении...
Я очень жду эту игру, потому что как раз для двоих найти что-то интересное это проблема !
Разве? В чём проблема то?
Драфта, да, мало на двоих нормального.
Но достойных игр на двоих навалом.
потому что классический драфт в двоем это глупо, поскольку теряется интрига - сразу видно кто какие карты берет. т.е грубо говоря можно просто карты на стол положить и по очереди брать, будет точно такой же результат.
Вообще то нет, потому что каждый ход твой выбор ограничен будет половиной оставшихся карт, но разговор как бы не только про драфтовые игры.
да "фишка" драфт же не в этом. Тут вопрос отслеживания кто-что собирает - вдвоем же это становися сразу понятно. Вопрос в том пускать или нет хороший пик, контр-драфт и.т.пь Возможно если вы не играли в MtG драфты вам не совсем понятно о чем я. Но правда, драфт в двоем это драфт у которого нет "души".
ладно, ясно ))
Судя по всему "чукча не читатель, чукча - писатель" ))
простите что расстроил вас. я писал именно про "драфты вдвоем". Вашу ремарку про хорошие игры на двоих я видел. Согласен что их много. Но! Я могу смело сказать что в легком и среднем весе 7W:D сейчас у меня взлетела на вершину моего рейтинга. Обойдя все прошлые игры и хиты для двоих.
Как насчёт соломона и рочестера?
в эти модификации не играл
Попробуйте Tides of Time. Драфт, вы не поверите, на двоих.
Сюда же дуэльные партии в Имперских Поселенцев.
я же не говорю что их вообще нет. Есть, в том же Seasons да и еще много где. Но это все не то, почему именно "не то" я описал выше.
Попробуйте все же Tides of Time. Там все как раз "то", вопреки тому, что вы написали.
По возможности попробую, но в списке покупок игра на самом дне честно говоря. Отзывы на нее плохие.
Не верьте никому кроме себя. А игра не смотря на первые поверхностные ощущения раскрывается после партий 5-10 (а они короткие, минут по 15), после изучения приблизительных возможностей всех карт.
про Имперских Поселенцев - соглашусь да, это как раз хороший пример
Напишите пожалуйста несколько хороших игр на двоих. Пока что лучше всего у меня зашли "Князья Катана". Вот такой же жесткой борьбы жду от Дуэли.
п.с. только hive не предлагайте)
Затерянные города и Patchwork
ОК, абстракты не предлагать я так понимаю? ))
рфтг - лучшее наверное вообще что можно предложить.
андроид:нетраннер - лучшее компетитив лцг
лотр лцг - лучший кооп на двоих
замки бургундии - отличное евро, которое играетс отлично на 2-4 игрока
х-крыло - если нужны миньки и компетитив
стар реалмс - быстрый простенький колодострой(сюда же громокамень можно закинуть)
имперские поселенцы - если в рфтг вам не хватает прямого взаимодействия
льюис и кларк - шикарный колодострой с миплплейсментом на двоих восхитителен
патчворк - милый абстракт на двоих с экономической ноткой (не хайв )) )
батлелоре - если тянет на казуальные варгеймы с клёвыми миньками
клаустрафобия - не кооп данж кроулер на двоих
каркассон - отличная тактическая дуэль на выкладывание тайлов
гост сториз - другой шикарный кооп, отлично идет на двоих
нейрошима хекс - тактическая дуэль на двоих(хотя если хайв совсем не, то не стоит )) )
вар оф зе ринг - если не равнодушны к ВК и не против варгейма
ну и твилайт страгл - ну эт если маньяки слегка и знаете, что пойдет ))
Это если не углубляться. Взял примеры только те, что точно знаю шикарны на двоих и из первых двух сотен БГГ
Кстати, Замки соглашусь отлично идут. РФТГ, ЛОТР и Андройд очень хочется но с англицким даже не на Вы) от этого все проблемы. А вот Льюис и кларк заинтересовал, спасибо!) WotR тоже интересна, но цены пока кусаются.
РФТГ - языконезависимая игра. Там только значки на картах.
В рфтг есть как минимум одна карта из 228 (с дополнениями), текст на которой присутствует и значком никак не дублируется. Значит она языкозависимая :D
Речь о базе. Чтобы дойти до игры с дополнениями надо базу сначала освоить.
Чтобы не плодить миллион комментариев с советами по одной игре http://tesera.ru/article/332782
Эти бы статьи неплохо иногда обновлять, а так спасибо, читал ранее, интересно!
устарела статья и список
Кому как. Для новичков, я считаю, он актуален.
Так давайте засрем страницу совершенно другой игры левыми комментами, согласен
Плюсану, очень приятная игра!
К нам отчалила копия сегодня из Франции. Виновной прошу считать Нюсю
Ко мне отчалит как только у них в продаже доп к Нациям появится)
Подожду локализации.
А чего там локализовывать, кроме правил? Там даже цепочки зданий теперь в виде иконок, т.е. можно даже латинский алфавит не знать, но играть. :)
локализация ожидается на этой неделе. осталась половина вёрстки и финальная корректура.
Любительский перевод, в смысле?
Я уж думал, сюрприз от ХВ)))
Оригинальные 7 чудес локализовывали не ХВ, а Стиль Жизни и есть шанс что и дуэль тоже они локализуют. Как минимум, привезут в игровед.
не называйте перевод локализацией!
зачем? Игра полностью языконезависимая, там нужно знать только значки и все. Правила элементарные.
Значит кому-то нужно!
Думал над оригинальными чудесами. Передумал. Хотет дуэльку.
Ну расхвалили )) Я и не собиралась её брать, а тут видимо придётся. Совсем разорюсь тут с вами...
как думаете локализацию ждать? ;)
Сыграли 4 партии, мне игра очень понравилась - получилась довольно таки серьезная стратегическая игра для двоих, в которой нужно здорово подумать.
Казуальность по сравнению с 7 чудесами здорово уменьшена, вариантов хода всегда значительно больше и если все правильно запланировать, то можно нокаутировать соперника по войне или науке с помощью повторов хода (новая фича).
Охохооо!! Какая же крутая игрушка получилась! Кто еще раздумывает, не думайте больше, берите. Это не какая-то поделка по мотивам, это настоящий новый дуэльный брильянт!
и еще очень понравился продуманный органайзер. Мало то что все на местах, красиво разложено, и коробка компактная (т.е "воздуха" вообще нет) так еще и в протекторах все помещается без проблем. Всем бы так!
P.S. Промко с Эссена в виде металического токена просто офигенная. Она мало того что отлита шикарно, так еще и покрыта лаком с проливкой для объема.
Пока сыграл всего одну партию, но нравится гораздо больше оригинальных 7 Wonders.
Поддерживаю. Игра и так была очень хорошей, а в дуэльном варианте стала еще круче.
http://www.youtube.com/watch?v=nc42_iEA8oM
НАДО БРАТЬ! Блин как же мне нравится уже эта игра!
Загрузила правила и памятнику игрока. Вдруг кто-то найдет время перевести
Металлический маркер (точно не помню, что там именно), промка и кусок бумаги для автографов (типа минипостер, я так понимаю))
А еще еще 5 евриков докинуть, то еще можно разжиться майкой
Repos'ы запилили для 7 Wonders Duel новый сайт (http://www.rprod.com/7wonders-duel/7wonders-duel.php?lang=en), от взгляда на который я сразу сделал предзаказ этой игры. Стоит 25 ойро (с плюшками и самовывозом с Эссена)
Я на основе этого статью пару дней уже пилю.
Волпепер маяка - неправильная ссылка)
Если все будет ок, то и я получу этот предзаказ. Удивился, что недорого + плюшки интересные
Будем надеяться, и на обзор тоже)
Обязательно=) Постараюсь сделать его как только так сразу;)
а где ссылка на предзаказ?? я все облазил, не нашел
http://preco.rprod.com/index.php?lg=en
да, все нашел, просто ее на сайте самой дуэли нет.
Увы там только самовывоз с Эссена :( Никто не едет туда? Не может взять для меня коробочку? Я оплачу и коробку и доставку.
А какие плюшки за предзаказ?
Еще бы знать когда и почем, ээх(
Релиз состоится на выставке в Эссене, в начале октября. Думаю, в течение месяца попадет в массовую продажу. Вангую цену в 30 евро)
Кто бы еще евро наванговал на октябрь-ноябрь (:
Ванговать не надо. 18,75 ойро в предзаказе.
Отлично, именно то, что мне и надо)