Уважаемая администрация, может есть возможность написать статью на тему - "зачем локализовывать игры без текста"? Можно также попросить издателей, представителей магазинов, руководителей игровых клубов, добавить их резоны.
И добавить эту статью в прикреплённые.
А то нытьё про локализацию игр подобных Раттусу идёт на Тесере с момента её создания. И ведь каждому не объяснишь, что для таких локализаций есть причины.
Там сложно объяснено. Долгие годы один тот же вопрос задаётся с таким тупым упорством, что возникает подозрение, что часть людей задающих его "альтернативно одарённые". PS В первом посте сумел удержаться, но тут уже нет. Готов к санкциям.
Нет, просто жалующиеся хотели бы видеть локализованными не языконезависимые игры 1998 года, а игры, где перевод действительно критичен. Например тот же майс энд мистикс. Вот и всё. Вопрос то риторический. Никто не просит на него отвечать на самом деле.
А Вы не заметили, что 98% локализованых игр - без текста, или с минимумом текста. Просто издатели хотят легкой прибыли, не оплачивая переводчиков, верстальщиков и тех кто перевод превратит именно в локализацию, а не просто сухой текст! Поэтому и присутствует недовольство такими вот "локализациями".
Есть народная мудрость "трындеть(цензра), не мешки ворочать". О том что те же самые игры без текста имеют одновременно немецкую и английскую версию никто даже не думает. Если это имеет смысл для них, так значит русская версия, должна иметь смысл для нас?
Люди не понимают элементарных вещей, о том как в нашей стране всё устроено. Самый простой пример, любой товар, который продаётся в России должен иметь инструкцию на русском языке. У игры это правила. То есть продавая Немецкий Раттус или любую игру ты должен иметь переводы правил к каждой коробке игры. Иначе тебя при желании проверяющие хлопнут. Будет какой-нибудь книжный магазин хранить муккулатуру в виде распечаток переводов? На фига это ему.
Далее. Я регулярно провожу игротеки на городских мероприятиях. Так вот, условия администрации, чтобы игры были на русском языке. И это только самые простые причины, о которых господа, говорящие фи подобным локализациям, даже не задумываются.
Так это специализированный магазин. Неспециализированные магазины не будут этим заниматься. Кстати то, что игровед так активно переводит правила игр, которые возит, думаю отчасти подтверждает мои слова. Помимо конечно просто их хорошего отношения к своим покупателям.
Только тематика для этого еврогейма уж очень на любителя. Я точно не буду раскладывать такую игру в семейном кругу - чума и крысы это не так увлекательно.
По той же причине и "Летопись" покупать не стал,т.к. в семейном кругу не зайдет. Миплов хоронить как-то не тянет.
Летопись в этом смысле лучше, там все-таки жизнь деревни. А умирают они все-таки после долгой и не потраченной в пустую жизни:) Моим домашним наоборот игра очень нравится тем, что эти жители ходят туда-сюда, что-то делают полезное:)
Каждый раз находится такой вот латентный эскапист, что не может воспринимать адекватно реальную жизнь в играх. Напоминает реакцию Керри Бредшоу на слова Петровского о смерти и ее восприятии....
Представляешь реакцию общественности (поборников морали или просто америтрешеров), если будет игра про жизнь обычной семьи с ее кредитами, смертями, изменами и разводами? :)
Диагнозы ставить мне не надо, по вашей резкой манере выносить безапелляционные суждения можно составить интересный психологический портрет.
Я написал лишь то, что покупать эту настолку для игры в кругу семьи я не буду. Т.е. я не воспринимаю эту игру как рассчитанную на широкого потребителя, в силу отталкивающей тематики.
Что же все такие зануды? Игра в топ-500 на BGG, проверенная четырьмя годами и восмью изданиями в разных странах - почему бы её не издать в России? Тем более что все старые тиражи уже распроданы и на CSI/B&B её не купить.
Руки бы оторвать дизайнеру за такой кернинг в названии. Про бездарную перерисовку и стилизацию фонта лучше промолчать. Игра хороший такой середнячок, другое дело, что локализация не актуальна для нынешнего времени - есть куда более интересные середнячки на рынке. Это как монополия, которая сегодня потеряла статус "настольная игра" и приобрела другой - "фу-у-у-у!" (в лице заядлых настольщиков со стажем), хотя лет 20 назад все в нее играли с удовольствием и никто ничего плохого не помышлял. Вот и с Ратусом не понятно... а нафига?
да тут не в этом проблема: всю весну и начало лето Игровед выставлял Раттус на распродажу с 50% скидкой. и что? до сих пор не распродали. Может это значит, что все кто хотел ее уже купили? и зачем в такой ситуации ее локализовывать да еще без допов?
>мне Вот это - здесь самое неправильное слово. Лично мне из этого списка ни одной локализации как раз и не нужно. =ъ Но - в целом, было бы очень даже здорово, если бы это все было переведено и локализовано.
Понимаешь в чем дело. Всего, кто пишут, что локализатор должен выпустить то-то и то-то думают только о себе. Я же вот, в силу наличия магазина (и немалого игрового опыта) знаю, что "Эпидемия" будет продаваться хорошо.
Так лично я Раттусу только рад. =3 Просто черканул небольшой список, из разряда "а вот если бы..." - но считаю, что наличие игр из него в ассортименте какого-либо из издательств лишним тоже не было бы.
С удовольствием купил бы русскую mansion of madness, the last night on earth, battlestar galactica и еше много всего где реально есть текст, и люди не дружащие с англииским не могут поиграть. А в раттусе и так все понятно.
Недавно пробовал Раттус, мне в принципе понравилось, но где себе копию оторвать - не нашел. Так что все равно к добру... хотя меня и откровенно смущает эта квадратная коробка на превью. =_=
Крысус было бы точно хуже. Я бы просто транслитерировал, чтобы получилось Раттус. В идеале можно было бы оригинальное название оставить, это же латынь, а не английский язык.
А мне кажется - это восхитительная идея. Крысы - для нелюбитлей крыс неинтересны. Зато (как заметил выше sputnik1818) обсудить Эболу за игрой можно будет без проблем.)
А насчет недовольных локализациями HW я, как один из недовольных, так скажу: были бы языконезависимые локализации по уровню качества как зарубежные издания, я бы их покупал. А так, какой смысл? Все равно иногда заказываю в американских магазинах. Все равно даже с учетом доставки получается не дороже. А единственный плюс - доступность игры в ближайшем магазине - мне не важен. А еще, надо заметить, что не буду я ждать локализацию интересующей игры много лет, особенно не зная вообще, будет она или нет. Но понятно, что потребителей вроде меня не так много, и не сильно то такие нужны для HW.
А да, забыл же еще про один серьезный недостаток русских локализаций - отсутствие дополнений. И, более того, практически всегда русские локализации изменены так, что невозможно смешать иностранное дополнение с русской базой. Для Раттуса очень актуально - он без дополнений очень уж унылым становится после партии так третьей.
Еще Колонизаторы, Каркасон, в Цитаделях и Мачи Коро сразу в коробке дополнения были. Да. Много случаев, когда дополнения есть. Но много и обратных случаев. Мне вот обидно было из-за Bang!, Smash Up! и "Робинзон Крузо". Еще "Игра Престолов" с полем. Хотя насчет нее не жалуюсь, английские дополнения подходят. Игра Престолов вообще везде исключение.
К Бэнгу только одно дополнение вышло, да и то урезанное. По Робинзону пока непонятно. А еще можно Инновацию вспомнить, с которой вообще грустно получилось. А вообще давайте не будем эту тему поднимать, не хотел я тут активное обсуждение устраивать. Лучше мне в личку пишите, если желание есть.
HW там Стилю Жизни войну объявил что ли? Игру из ассортимента СЖ, да еще и под названием, сильно схожим с названием одной из лучших локализаций СЖ - Пандемией. Кстати, название подобрали ужасное. Когда вымирает треть Европы, это больше, чем просто эпидемия. Могли бы и оставить оригинальное название, все-таки там латынь была.
а чего крыса такая стрёмная-то? Главный герой как-никак =)
Потому что чумная :)
еще бы ресницы ей накрасили...
Надо было поняшнее ее сделать)
а почему стремная-то? симпатишная крыса.
на оригинале, кстати, такая же
Ну раз уж локализация... Всё равно мамашкам ее впаривать будут. А детишки любят няшных крысок.
Уважаемая администрация, может есть возможность написать статью на тему - "зачем локализовывать игры без текста"?
Можно также попросить издателей, представителей магазинов, руководителей игровых клубов, добавить их резоны.
И добавить эту статью в прикреплённые.
А то нытьё про локализацию игр подобных Раттусу идёт на Тесере с момента её создания. И ведь каждому не объяснишь, что для таких локализаций есть причины.
Идея заманчивая.
"Зачем нужно локализовывать игры без слов".
Мосигра, Хабр, почти два года назад.
http://habrahabr.ru/company/mosigra/blog/169875/
зы там, в принципе, затрагивается только один аспект - ценообразование. но для затравки вполне подойдет.
Там сложно объяснено.
Долгие годы один тот же вопрос задаётся с таким тупым упорством, что возникает подозрение, что часть людей задающих его "альтернативно одарённые".
PS В первом посте сумел удержаться, но тут уже нет. Готов к санкциям.
Видимо, у жалующихся есть возможность получить любую игру из-за рубежа в течение 1-4 дней и не переплачивать за доставку.
Нет, просто жалующиеся хотели бы видеть локализованными не языконезависимые игры 1998 года, а игры, где перевод действительно критичен. Например тот же майс энд мистикс.
Вот и всё. Вопрос то риторический. Никто не просит на него отвечать на самом деле.
Одно дело желать локализации какой-либо игры, и совсем другое дело желать локализации этой игры в ущерб локализации какой-либо другой, не находите?
А Вы не заметили, что 98% локализованых игр - без текста, или с минимумом текста. Просто издатели хотят легкой прибыли, не оплачивая переводчиков, верстальщиков и тех кто перевод превратит именно в локализацию, а не просто сухой текст! Поэтому и присутствует недовольство такими вот "локализациями".
У вас есть какая-то инсайдерская информация, что дело именно в желании "легкой" прибыли? Или это домысел?
Есть народная мудрость "трындеть(цензра), не мешки ворочать". О том что те же самые игры без текста имеют одновременно немецкую и английскую версию никто даже не думает. Если это имеет смысл для них, так значит русская версия, должна иметь смысл для нас?
Чаще имеют буклет (правила) на разных языках, так что действительно, не ворочать...
отнюдь, не поэтому.
кстати интересно вы сами-то верите в озвученную вами цифру 98% ?
Ну Вы же понимаете что я утрирую и как следствие преувеличиваю.
Люди не понимают элементарных вещей, о том как в нашей стране всё устроено.
Самый простой пример, любой товар, который продаётся в России должен иметь инструкцию на русском языке. У игры это правила. То есть продавая Немецкий Раттус или любую игру ты должен иметь переводы правил к каждой коробке игры. Иначе тебя при желании проверяющие хлопнут.
Будет какой-нибудь книжный магазин хранить муккулатуру в виде распечаток переводов? На фига это ему.
Далее. Я регулярно провожу игротеки на городских мероприятиях. Так вот, условия администрации, чтобы игры были на русском языке.
И это только самые простые причины, о которых господа, говорящие фи подобным локализациям, даже не задумываются.
Насколько я знаю Игровед не хранит макулатуру, а спрашивают нужен ли перевод и тут же распечатывают правила.
Так это специализированный магазин. Неспециализированные магазины не будут этим заниматься.
Кстати то, что игровед так активно переводит правила игр, которые возит, думаю отчасти подтверждает мои слова. Помимо конечно просто их хорошего отношения к своим покупателям.
дык, я с вами совершенно согласен. меня убеждать не надо )
Только тематика для этого еврогейма уж очень на любителя. Я точно не буду раскладывать такую игру в семейном кругу - чума и крысы это не так увлекательно.
По той же причине и "Летопись" покупать не стал,т.к. в семейном кругу не зайдет. Миплов хоронить как-то не тянет.
Летопись в этом смысле лучше, там все-таки жизнь деревни. А умирают они все-таки после долгой и не потраченной в пустую жизни:)
Моим домашним наоборот игра очень нравится тем, что эти жители ходят туда-сюда, что-то делают полезное:)
Каждый раз находится такой вот латентный эскапист, что не может воспринимать адекватно реальную жизнь в играх.
Напоминает реакцию Керри Бредшоу на слова Петровского о смерти и ее восприятии....
Наоборот, как раз таки недостает игр по реальным сюжетам.
Представляешь реакцию общественности (поборников морали или просто америтрешеров), если будет игра про жизнь обычной семьи с ее кредитами, смертями, изменами и разводами? :)
вроде никто еще на Infarkt не жаловался. там, правда, кредитов нет. но все остальное в наличии)
+1!
Диагнозы ставить мне не надо, по вашей резкой манере выносить безапелляционные суждения можно составить интересный психологический портрет.
Я написал лишь то, что покупать эту настолку для игры в кругу семьи я не буду. Т.е. я не воспринимаю эту игру как рассчитанную на широкого потребителя, в силу отталкивающей тематики.
Что же все такие зануды? Игра в топ-500 на BGG, проверенная четырьмя годами и восмью изданиями в разных странах - почему бы её не издать в России? Тем более что все старые тиражи уже распроданы и на CSI/B&B её не купить.
Название - ужас.
А какого размера эта квадратная коробка?
Руки бы оторвать дизайнеру за такой кернинг в названии. Про бездарную перерисовку и стилизацию фонта лучше промолчать.
Игра хороший такой середнячок, другое дело, что локализация не актуальна для нынешнего времени - есть куда более интересные середнячки на рынке. Это как монополия, которая сегодня потеряла статус "настольная игра" и приобрела другой - "фу-у-у-у!" (в лице заядлых настольщиков со стажем), хотя лет 20 назад все в нее играли с удовольствием и никто ничего плохого не помышлял. Вот и с Ратусом не понятно... а нафига?
Все силы ушли на точную перерисовку крысы.
Вот то что надо не переводят, а игру в которой минимум текста перевели. Зачем?
Не перевели, а локализовали.
А что нужно?
No Thanks!
Ну нет так нет:)))
Android: Netrunner, Last Will, Suchi-Go!, Dead of Winter, Nexus Ops, Seasons, Battlestar Galactica, The New Era (Imperial Settlers), Five Tribes.
Мне вот, например, ЛастВилл и Нетраннер не нужны. Зачем их локализовать?
ПС: А суши-го Стиль Жизни выпукает
выпукает :) :)
Лишь-бы не пророческая оговорка получилась :)
Ну Юшин, ну насмешил )))
да тут не в этом проблема: всю весну и начало лето Игровед выставлял Раттус на распродажу с 50% скидкой. и что? до сих пор не распродали. Может это значит, что все кто хотел ее уже купили? и зачем в такой ситуации ее локализовывать да еще без допов?
>мне
Вот это - здесь самое неправильное слово.
Лично мне из этого списка ни одной локализации как раз и не нужно. =ъ
Но - в целом, было бы очень даже здорово, если бы это все было переведено и локализовано.
Понимаешь в чем дело. Всего, кто пишут, что локализатор должен выпустить то-то и то-то думают только о себе. Я же вот, в силу наличия магазина (и немалого игрового опыта) знаю, что "Эпидемия" будет продаваться хорошо.
Так лично я Раттусу только рад. =3
Просто черканул небольшой список, из разряда "а вот если бы..." - но считаю, что наличие игр из него в ассортименте какого-либо из издательств лишним тоже не было бы.
Юшин уже хвалится что он барыга!
Куда катится мир?!
=)
а он должен страдать по этому поводу? о_о
Да. И горжусь тем, что у меня есть магазин.
С удовольствием купил бы русскую
mansion of madness, the last night on earth, battlestar galactica и еше много всего где реально есть текст, и люди не дружащие с англииским не могут поиграть. А в раттусе и так все понятно.
Нужно построить зиккурат, ясное дело))
Недавно пробовал Раттус, мне в принципе понравилось, но где себе копию оторвать - не нашел. Так что все равно к добру... хотя меня и откровенно смущает эта квадратная коробка на превью. =_=
Фотошоп. Коробка круглая
http://tesera.ru/images/items/8617/1600x1200xsxy/photo.jpg - оригинал.
Смотрим на превью.
Очень "смешная" шутка, да. =ъ
На мой взгляд, название неидеально.
Согласен.
Крысус было бы точно хуже. Я бы просто транслитерировал, чтобы получилось Раттус. В идеале можно было бы оригинальное название оставить, это же латынь, а не английский язык.
"Чума" бы вполне нормально было
или "Черная смерть"
хотя оформление коробки само по себе удивляет - солнечное, с няшными крысами с длинными ресницами и "Европа на грани катастрофы - чума" :)
Учитывая то, что постоянно ставишь свои кубики населения с мыслью "большая их часть сейчас умрет", такое оформление даже как-то к добру.
"Крысы!"?
+1, что мудрить то?!
не будет продаваться
Ок, тогда "Эльфийская рукопись"))))))))
Еще арию предложи :)
И Маргариту Пушкину на обложку))))
При всём уважении "Эпидемия" это дурацкое название. При том, что есть историческое название.
Маргариту Пушкину и при текущем названии можно)
На коробку Агриколы поместить Мамонова, а Путь в Индию украсить портретом БГ времен фестиваля в Тбилиси.
Отличная идея)))
Эк тебя там с сероводорода штырит :)
На самом деле не так смешно как хотелось бы. Вчера аккурат был в Люблинском суде и приходилось дышать через раз (до Капотни там пара километров)
Да, дышать через нос точно комфортней. Не то что "через раз" ;)
Тоже эта мысль посетила...
Под шумиху с Эболой покатит)
Маркетинг
А мне кажется - это восхитительная идея. Крысы - для нелюбитлей крыс неинтересны. Зато (как заметил выше sputnik1818) обсудить Эболу за игрой можно будет без проблем.)
С Пандемией спутать можно. Да и слишком современное это слово.
А насчет недовольных локализациями HW я, как один из недовольных, так скажу: были бы языконезависимые локализации по уровню качества как зарубежные издания, я бы их покупал. А так, какой смысл? Все равно иногда заказываю в американских магазинах. Все равно даже с учетом доставки получается не дороже. А единственный плюс - доступность игры в ближайшем магазине - мне не важен. А еще, надо заметить, что не буду я ждать локализацию интересующей игры много лет, особенно не зная вообще, будет она или нет. Но понятно, что потребителей вроде меня не так много, и не сильно то такие нужны для HW.
А да, забыл же еще про один серьезный недостаток русских локализаций - отсутствие дополнений. И, более того, практически всегда русские локализации изменены так, что невозможно смешать иностранное дополнение с русской базой. Для Раттуса очень актуально - он без дополнений очень уж унылым становится после партии так третьей.
Тень Нерекхолла не дополнение?
Мачи Коро Шарп?
3 дополнения для Ужаса Аркхэма?
не?
Еще Колонизаторы, Каркасон, в Цитаделях и Мачи Коро сразу в коробке дополнения были. Да. Много случаев, когда дополнения есть. Но много и обратных случаев. Мне вот обидно было из-за Bang!, Smash Up! и "Робинзон Крузо". Еще "Игра Престолов" с полем. Хотя насчет нее не жалуюсь, английские дополнения подходят. Игра Престолов вообще везде исключение.
А что с Робинзоном? Локализацую допа уже скоро обещают.
а что с бэнг не так?
К Бэнгу только одно дополнение вышло, да и то урезанное. По Робинзону пока непонятно. А еще можно Инновацию вспомнить, с которой вообще грустно получилось. А вообще давайте не будем эту тему поднимать, не хотел я тут активное обсуждение устраивать. Лучше мне в личку пишите, если желание есть.
К «Бэнгу» дополнение вышло, к «Робинзону» анонсировано, про «Замес» ничего сказать не могу.
Продажи не ахти?
Не знаю :-)
Ну уж русский «Раттус»-то без труда с европейскими дополнениями смешивается.
Согласен, смешать можно. Только, думаю, картонки персонажей будут внешне различаться.
HW там Стилю Жизни войну объявил что ли? Игру из ассортимента СЖ, да еще и под названием, сильно схожим с названием одной из лучших локализаций СЖ - Пандемией. Кстати, название подобрали ужасное. Когда вымирает треть Европы, это больше, чем просто эпидемия. Могли бы и оставить оригинальное название, все-таки там латынь была.
Игра очень даже неплохая! Для продвижения нашего хобби в массы годится и пусть её локализовывают! Такое, кстати делается везде и не только в России...
Играл в Раттус, особо не зацепила. Нудная игрушка начального уровня. В этом сегменте есть большое количество игр поинтереснее.
Это хорошая игра. Перевод названия и слоган очень сомнительные (видимо, негативные последствия конвейера).
Ну всё, теперь Мир Хобби не остановить)) Ну и хорошо)
Dead of Winter локализовали бы, думаю многих заинтересовала бы и время удачное.
Пожалуй такое же спорное решение как и локализация Эльфенлэнда.
Интересно, только базу локализуют или вместе со всеми допами запилят в одну коробку. Если второе, то было бы намного интереснее :)
На коробке на это ни намёка. А обычно пишут «Включает расширение...» или, например, «Полное издание!».
Так-то да... но вдруг одумаются :) если б со всеми допами, да за адекватную цену... мечты.
Плюсую!
У КО два вопроса: качество и график выхода дополнений :)
Да, в данном случае без надежды на дополнения совсем-совсем уныло.