-AdRiver-
FairDima написал 3 минуты назад к мысли на тему Обсуждение плохости блохеров.: # Воспользуюсь моментом и попрошу написать: что можете написать о моём к...
AngryFerret написал 9 минут назад к мысли на тему Обсуждение плохости блохеров.: # Господа @Soundheart и @Fil, мне кажется или вы восприняли тему обсужде...
USSRocker написал 9 минут назад к мысли на тему Обсуждение плохости блохеров.: # Я бы сказал, что конкретных блогеров не стал бы обвинять в чем-то плох...
ExplodingSun написал полчаса назад к мысли на тему Обсуждение плохости блохеров.: # И Вам) Зато в коммьюнити Тесеры не обязательно с натужной улыбкой игр...
USSRocker написал полчаса назад к мысли на тему Обсуждение плохости блохеров.: # ААSever, вроде говоришь серьезно, но в это не верится. У Пустынной Вед...
Декабрьский апдейт: барахолка на «Тесере»
Сейчас мы работаем над исправлением багов, связанных с пейджинатором.
На экранах [18.12.2018]
Что происходит в мире цифровых настольных игр? Отвечаем.   В этом выпуске: ...
Обзорная башня [17.12.2018]
В этом выпуске: обзор настолки Clank! и дополнений к ней, впечатления новичка от...
Предзаказы на игру «Королевство кроликов»
Предзаказы открыты! 
«Подлодка». Предзаказ
Пожалуй, самая инновационная игра этого года!

oranged

Крысары, на абордаж!

05 июля 2016

Информация

добавить
игры Sewer Pirats
компании Магеллан
страна Россия
Дата: 05 июля 2016
Источник: mglan.ru
Оценка пользователей
7.4335
-

«Магеллан» готовит к выпуску русское издание игры Sewer Pirats. Игра появилась на сайте компании в разделе «Скоро в продаже» и выйдет в России под именем «Крысары сточных вод».

 

Для игры требуется 2–5 игроков 14 лет и старше и 30–60 минут свободного времени. Её комплектация: 3 плашки кораблей, 30 пластиковых фигурок крысаров, входящих в команды, 20 цветных оснований для фигурок крысаров, 54 карты с талисманами, 6 карт племён, 42 трофейных жетона, 14 призовых жетонов, 5 таблиц с подсказками, правила.

 

Глубоко под землёй на многие километры тянется лабиринт из узких туннелей, сводчатых пещер и труб — целая система канализации. По опасным потокам нечистот, между островками грязи, ядовитыми архипелагами и отвратительными мусорными рифами на причудливых судёнышках шныряют бесстрашные пираты. Разношёрстная банда грызунов, насекомых и прочих вредителей называет себя «крысарами сточных вод». Они пришли в этот мрачный подземный лабиринт в поисках сокровищ канализации.

 

«Крысары сточных вод» — это тактическая игра в духе охоты за сокровищами, рассчитанная на компанию из 2–5 игроков старше 14 лет. Игроки распределяют членов своего экипажа по трём крысарским кораблям и захватывают как можно больше сокровищ. Тот игрок, который наилучшим образом разместит свой экипаж и соберёт правильную комбинацию сокровищ, будет известен как самый великий крысар всех времён!


mglan.ru

 

  • Sewer Pirates вышла в 2012 году под логотипом Heidelberger Spieleverlag.
  • Автор игры — австрийский геймдизайнер Андреас Пеликан (Andreas Pelikan). Другие его игры — Witch’s Brew (2008), Broom Service (2015) и Broom Service: The Card Game (2016).
  • Игру оформила графический дизайнер и художник родом из Германии Марина Фаренбах (Marina Fahrenbach). В прошлом приложила руку к оформлению игр Navegador (2010), Sultans of Karaya (2011), Antike Duellum (2012), Concordia (2013) и Antike II (2014).
  • Читайте также: «День из жизни серой крысы: Sewer Pirats» [boardgames.helene.com.ua] и «Фотообзор Sewer Pirats» [boardgamer.ru].

 

Фото и видео

добавить
  • новые
  • популярные
свернуть все темы
Bay написала 1 год назад: #

И где же крысы? Так хотелось приобрести и поиграть на новогодних каникулах.

jeckus написал 2 года назад: # скрыть ответы

Нафига надо "локализировать" абсолютно "языконезависимую" игру. Ах ну да, ничего же переводить не надо, и правила уже есть на русском...

Journeyman написал 2 года назад: # скрыть ответы

Сегодня просто обострение какое-то у сомневающихся в пользе локализациий.

jeckus написал 2 года назад: # скрыть ответы

Охтыж еще один доктор объявился...
Я ЗА локализации там где они действительно нужны. А тут НЕЧЕГО переводить, кроме коробки и правил. Да и у меня есть эта игра.

oranged написал 2 года назад: # скрыть ответы

Локализация — это не только перевод.

jeckus написал 2 года назад: # скрыть ответы

Хорошо, перевод, если уж так придираться к понятиям, как тут любят. Суть от этого не меняется особо.

MakGrou написал 2 года назад: # скрыть ответы

Вам говорят, что "локализация - не только перевод", а Вы отвечаете - "Хорошо, перевод", в чём не меняется суть, каков смысл ответа?
Вообще, с локализацией игры становятся более доступными, а зачастую и дешевле - новый тираж всё-таки.

jeckus написал 2 года назад: # скрыть ответы

Про новый тираж согласен.
Я про то написал, что в игре нечего переводить, там ни текста, ни названий и все. О чем еще разводить тут базар до потных капельках на гиковских очках, я не понимаю.

oranged написал 2 года назад: #

Вы по ссылке прошли и почитали интервью?

Локализация — это выход на массовый рынок (русскоязычное название на коробке и правила внутри, удешевление продукта за счёт местного производства части или всех компонентов); адаптация продукта под местную аудиторию (при необходимости).

А перевод... Это просто необходимость и часть процесса.

ThunderWolf написал 2 года назад: # скрыть ответы

Задолбали.
Очень.
Каждый раз находится такой вот Петросян, который вопрошает с праведным гневом "нафига локализовывать игры без текста". Идите вы... в блог Мосигры на Хабре там давным-давно расписано нафига.

Ponty написал 2 года назад: # скрыть ответы

Я вот, например, понимаю, что такое локализация и зачем они это делают, но можно понять возмущение людей. Действительно отличных игр требующих "языковой локализации" просто море, и каждый год этот пласт всё растет и растет. В ответ на это мы видим, как издательства издают относительно старые(не всегда) и проверенные временем хиты(еще более не всегда), при этом увеличивая цену и иногда ухудшая качество печати(!). Это вообще нормально? А знаете что еще смешно? В какой-нибудь Чехии с населением в 10 миллионов человек готовятся к выпуску локализации Blood Rage и Star War: Rebellion. И эти игры действительно требуют перевода. И ведь не прошло и 5 лет! А какая-нибудь Caverna пылится здесь на полках уже пару лет, лол. Неужели там настолько отличаются любители настольных игр, что им не требуется каждый год партия новых дополнений/частей Манчкина? И издательства не выходят на площадки народного финансирования, выпуская игры, отмеченные парой десятков премий, и растягивая всё это дело на пол года-год. Не мешайте людям оказывать давление на издательства. Того и гляди ситуация исправится :)

Journeyman написал 2 года назад: # скрыть ответы

Отличная игра "Агрикола" - лауреат многих премий и бывшая №1 топа BGG была у нас локализована и один единственный тираж расходился несколько лет и только недавно закончился. Вот так продаются у нас сложные игры. Все гики хотят их как можно больше, а потом они годами лежат на полках не принося издателю прибыли.

hickname написал 2 года назад: # скрыть ответы

Какие нехорошие гики - не стали ждать локализации (всего-то 6 лет подождать надо было), а купили оригинал.

ThunderWolf написал 2 года назад: # скрыть ответы

какие нехорошие гики купили всего по 300 экземпляров еще не изданных на западе Каверны и Агриколы 2.0

ThunderWolf написал 2 года назад: #

с каверной погорячился слегка

Journeyman написал 2 года назад: # скрыть ответы

Как хорошо уметь считать: Агрикола вышла в 2007, у нас в 2011 = 6 лет прошло.

hickname написал 2 года назад: # скрыть ответы

То есть здесь неправда написана?
http://boardgamegeek.com/boardgameversion/266028/hobby-world-russian-first-edition

Journeyman написал 2 года назад: # скрыть ответы

Да, игра вышла у нас в 2011. http://tesera.ru/images/items/54867/Agricola_rul.pdf Последняя страница.

hickname написал 2 года назад: # скрыть ответы

Хорошо, 4 года. Сути вопроса не меняет - все кто хотел, к моменту выхода уже купили оригинал. Издали бы вовремя и без гнущихся полей - результат был бы другой.

ThunderWolf написал 2 года назад: # скрыть ответы

посмотрите на вот этот опросец. Вы удивитесь у скольки людей к моменту сбора средств на Агриколу 2.0 не было первой Агриколы

https://crowdrepublic.ru/project/1005883/Novaya-redakciya-nastolnoy-igry-Agrikola/news/1005919

(91% при 62 проголосовавших)
это при том, что была английская Агрикола, несколько лет на прилавках лежала русская Агрикола, да еще и английская Каверна вышла (русская слегка подтормаживает).

Я купил НЕ РАВНО все кто хотел купил.

Во-первых, хобби постоянно приходят новые люди и дорастают от Манчкина до Каверны.
Во-вторых, те кто в хобби давно, могли ранее не интересоваться данной игрой.
В-третьих, любители игры нередко хотят приобрести ее кому-то в подарок.

Вы удивитесь насколько часто в магазинах спрашивают out of print игры. Причем, чем недавнее игра пропала с полок тем чаще ее начинают спрашивать.

ThunderWolf написал 2 года назад: #

вон Цитадели пропали с прилавков. Уж казалось бы эта игра - баянище страшное и даже у дворника дяди Пети она есть. Еще бы! Она на русском уже лет 10 издается! А все равно спрашивают

Journeyman написал 2 года назад: # скрыть ответы

Старые песни о главном: нафига локализовывать языконезависимое и все кто хотел игру уже давно купил.

hickname написал 2 года назад: # скрыть ответы

А что - есть те, кто хотел, но не купил?

ThunderWolf написал 2 года назад: #

смотри выше

MakVlad написал 2 года назад: #

Есть.

Ponty написал 2 года назад: # скрыть ответы

Я не пойму, к чему вы клоните. Издательство которое выпустило "Агриколу" в 2011 разорилось? А если у нас "такие вот гики", то зачем снова выпускать и "Каверну", и "Агриколу 2.0"? Да и они вроде были профинансированы на бумстартере успешно - так спрос таки есть или его нет? Вам удалось меня запутать.
И неужто первое издание "Агриколы" как-то негативно повлияло на российский рынок настольных игр? Или вы хотите, чтобы я слезу пустил из-за чуть менее наполненного кармана издателя? (при том что я и подобные мне люди его и наполняют, в значительной степени)

Journeyman написал 2 года назад: #

Я клоню к тому что если наши издатели выпускали бы только игры требующие перевода и только для гиков, тогда бы они точно разорились.

KingOfGlome написал 2 года назад: # скрыть ответы

//Картинка с Киану Ривзом// А что если "сложные" игры продаются у нас так плохо потому что ув. маркетологи ничего кроме Манечкина и пары филлеров в народ не продвигают?

Journeyman написал 2 года назад: #

10 лет назад, когда локализаций было совсем мало и манчкины и филлеры не выпускались пачками, такие игры как Старкрафт, Варкрафт, Ганнибалл тоже не разлетались как горячие пирожки.

terjul написала 2 года назад: #

Я возмущения этих людей до сих пор понять не могу!

oranged написал 2 года назад: #

Разговоры в тырнетах не помогут. Только продажи.

// Не мешайте людям оказывать давление на издательства. Того и гляди ситуация исправится :)

MakVlad написал 2 года назад: # скрыть ответы

Какие продажи настольных игр в "какой-нибудь" Чехии, и какие продажи в "какой-нибудь" России, давайте сравним.

Ponty написал 2 года назад: # скрыть ответы

Давайте сравним. С чего начнем? Знаю около 5 чешских издательств. Будем считать и словацкую аудиторию? (Около 5 млн человек, языки похожи). Не думаю, что кто-то предоставит данные, но мы можем ориентироваться по кол-ву локализированных игр

MakVlad написал 2 года назад: #

Начнём с цифр продаж. Сколько игр продаётся в России и сколько в Чехии за год.

jeckus написал 2 года назад: #

Вопрос то уже решен.. Как задолбали такие вот Дроботенко, которые с праведным гневом восклицают, лишь бы что-то воскликнуть. Идите вы... на Х...абр вперед, показывая дорогу.

Pacificateur написал 2 года назад: # скрыть ответы

"да и у меня есть эта игра"
убило!

jeckus написал 2 года назад: #

Мир твоему праху.

oranged написал 2 года назад: #

http://tesera.ru/article/682639/

knaff написал 2 года назад: # скрыть ответы

А вы не забыли что игры локализуют чтобы их продавать и зарабатывать на этом деньги?

Berik_ts написал 2 года назад: #

Нет не забыл, надеюсь они выпустят качественную локализацию, и у них получится отбить расходы.

MakVlad написал 2 года назад: # скрыть ответы

"Нафига"? Для того, чтобы игра стояла в десятках магазинов в России. Чтобы любой мог придти, купить её и играть, не рыская по интернету в поисках правил.

blackberries написал 2 года назад: # скрыть ответы

Суть вопроса не в том "нафига" локализовывать вообще, а "нафига" локализовывать каких-то ЯЗЫКОНЕЗАВИСИМЫХ Крысаров. Столько хитовых игры, которые просто требуют локализации, и не локализуются.
И опять в пример остальным можно поставить Стиль жизни. Сделали перевод к Сплендору, Боевым овцам, Комнате 25 и тд, и тп. - просто зачем локализовывать эти настолки?

oranged написал 2 года назад: #

Тут всё просто: издатель считает, что именно эта игра сейчас подойдёт его целевой аудитории.

MakVlad написал 2 года назад: # скрыть ответы

Повторяю ещё раз: затем, чтобы игра стояла в десятках магазинов в России. Чтобы любой мог придти, купить её и играть, не рыская по интернету в поисках правил. Чтобы на коробке было написано русскими буквами название, а внутри лежали полноцветные русские правила.
Связи между языкозависимостью и хитовостью нет, поэтому ваше противопоставление ложно. Языконезависимая игра может быть хитом, и наоборот.

blackberries написал 2 года назад: # скрыть ответы

Я ничего не противопоставляю: языконезависимость, хитовость. Просто издательства локализовывают "уны", а не "патфаиддеры", хотя , на мой взгляд, общество всё-таки уже созрело к "патфаиндерам", нам подсовывают "бирюльки".
Я может и не прав, издательствам видней - это их деньги, которые нужно не только вложить...

MakVlad написал 2 года назад: # скрыть ответы

Противопоставляете, как я понял, это же ваши слова: "нафига локализовывать каких-то ЯЗЫКОНЕЗАВИСИМЫХ Крысаров. Столько хитовых игры, которые просто требуют локализации."
Я с вами согласен, что издательствам видней. Мне тоже не всё нравится, что они издают. Но они и не должны мне нравиться. Я, как покупатель, голосую рублём. Пока лучше продаётся Уно, будет издаваться Уно.

Desert_witch написал 2 года назад: # скрыть ответы

Я думаю, просто в такой форме звучит так, словно человек сам виноват в положении "нате вам нового Манчкина". Да и на словах "издательству виднее" сразу какие-то ассоциации с бездушно-зловещими мегаркопорациями из киберпанка идут. =ъ

С другой стороны, Стиль Жизни тут давеча P:L локализовал спустя МЕСЯЦ после релиза оригинала, да еще и выдав весьма приличное качество - так что и тех, кто на таком фоне недоволен Манчкинами и Крысарами (ужасное название, бтв =_=") тоже можно понять.

MakVlad написал 2 года назад: #

Киберпанка не читаю, видимо, поэтому у меня таких ассоциаций нет.
Тех, кто недоволен, могу понять. Тех кто заявляет: их не надо локализовывать, они зыконезависимые и не хитовые, не могу понять.
Хотите сложнее Крысаров - покупайте Pandemic, кто вам не даёт это сделать? Хотите попроще игру - покупайте Крысаров. Не вижу, как одна игра мешает другой.

Berik_ts написал 2 года назад: # скрыть ответы

Вам уже ответили, что бы человек не рыскал в поисках правил уже давно приличные магазины вкладывают правила на русском. Room 25 и Smallworld прекрасно идут без локализации. А то что их нет на полках, так это извините тоже не задача локализаторов, а скорее продавцов.

Berik_ts написал 2 года назад: # скрыть ответы

Про русские буквы на коробке - спорно.

MakVlad написал 2 года назад: # скрыть ответы

Чего же тут спорного. Девяносто девять человек из ста пройдут мимо иностранного названия и предпочтут другую игру, но на русском языке.

blackberries написал 2 года назад: # скрыть ответы

99% людей сначала купят Уно, поиграют и если понравится, то после НЕ будут обращать на язык названия.

MakVlad написал 2 года назад: #

Так речь не о "после", а о том, что покупать в магазине будут. До того, как поиграют и как понравится.

MakVlad написал 2 года назад: # скрыть ответы

Я тоже уже ответил. Не понимаю, почему вы книжные магазины и магазины игрушек считаете неприличными магазинами.
"Приличные" в вашей терминологии как раз локализуют игры, а не ограничиваются самопальным переводом правил, распечатанным на подслеповатом принтере.
Куда идут Room 25 и Smallworld? У вас есть информация по их продажам в России?
Выставлять на полки нерусские коробки невыгодно, они продаются на порядок реже. Да и с сертификацией, доставкой и хранением зарубежных товаров возиться тоже недёшево.

blackberries написал 2 года назад: # скрыть ответы

МакВлад! Наверно вы занимаетесь продажами и поэтому вам хочется верить. Конечно, вы правы ВО многом, но... Вот меня, как покупателя, русские названия , чуть-чуть настораживают из-за потери качества ( хотя у меня локализованных игр достаточно). Просто иностранную версию приятней брать "в руки", тк качество лучше (и карты, и картон).
Но не смотря ни на что я ЗА локализацию, какая бы она ни была.

Journeyman написал 2 года назад: # скрыть ответы

Это вы понимаете что разница в качестве между нашей локализацией и иностранной игрой может быть и быть ощутимой. А те кто первый раз пришел покупать игру об этом и не подозревают. И они с очень большой вероятностью выберут игру в коробке где все написано на их родном языке, так как это дает им уверенность, что они смогут все прочесть и проще разберутся как играть.

blackberries написал 2 года назад: # скрыть ответы

Все верно. НО эти люди сначала купят уноподобное на русском, а не Робинзона. А вот когда через год эти же ребята прийдут за Робинзоном или Древним Ужасом, то им будет до фени на каком языке эти игры, тк распечатать правила не трудно. Я ВОТ это имею ввиду.
Возможно, я сужу по окруж. меня людям и по себе.

Journeyman написал 2 года назад: # скрыть ответы

Даже многим играющим много лет далеко не "до фени" на каком языке игра особенно в таких языкозависимых как Робинзон или Ужас.

blackberries написал 2 года назад: # скрыть ответы

Не до фени, потому что нужно делать много лишних телодвижений: распечатать правила (особенно если полиграфические), купить протекторы, распечатать перевод карт и тд. А так-то, что может отталкивать?

Journeyman написал 2 года назад: #

Вы уж определитесь "до фени" или "не до фени", а то в двух сообщениях прямо противоположные утверждения.

XZidan написал 2 года назад: #

Описанное вами как раз и может отталкивать. Т.е. изначально я заплачу больше за качественную иностранную версию с картами под "лен" и прямыми полями, затем буду вынужден потратить дополнительные деньги на распечатку и вырезание русифицированных карт, покупку протекторов. И, наконец, после всех этих приготовлений я радостно закрою "лен" бумажками с переводом и протекторами. Просто шикарный расклад.

Journeyman написал 2 года назад: # скрыть ответы

У вас Робинзон и Ужас на английском?

blackberries написал 2 года назад: # скрыть ответы

Робинзон и Древний Ужас - на русском. Gears of War - на английском. Но англ. язык не знаю.

Journeyman написал 2 года назад: #

То-то и оно, то что можно взять на родном языке вы взяли наше, а с Gears of War у вас не было выбора. Так вот придя в магазин обычный покупатель гораздо охотнее возьмет наших Робинзона и Ужас, чем Gears of War, если они будут лежать рядом.

MakVlad написал 2 года назад: #

Скорее всего, они придут не за Робинзоном, а за сложной игрой. И возьмут не англоязычного Робинзона или Ужас, а локализованную Терра мистику, Летопись, Кингсбург или 7 чудес.
А вот в третий раз уже могут придти и за конкретным Робинзоном. Только не забывайте, что если Уно купят сто человек, то за более сложной игрой из них придут десять, а за за англоязычным Робинзоном из них один. И это ещё оптимистичный прогноз.

MakVlad написал 2 года назад: #

А меня, как покупателя русские названия, наоборот, привлекают. Что до качества, я знаю в какой стране живу и допускаю, что качество компонентов может быть хуже. Но взамен я получаю возможность сыграть в игру практически с любым человеком, без привязки к его лингвистическим дарованиям. Я думаю. что оно того стоит. А качество станет лучше, когда продажи будут больше.

Alenkoy написала 2 года назад: #

Я просто здесь порадуюсь, что можно будет приобрести игру подешевле, давно в виш-листе.

Сомнения по поводу качества магеллановских игр есть, надеюсь, они беспочвенны.

Даёшь ещё больше мышей! Ура!

Originall написал 2 года назад: # скрыть ответы

Традиционные диалоги особенных людей в новости про локализацию. Года идут, ничего не меняется.

Desert_witch написал 2 года назад: #

Тесера. Тесера никогда не меняется.

sputnik1818 написал 2 года назад: # скрыть ответы

Нафига каждый раз про локализации объяснять очередному "троллю поневоле"?
Oranged, сделай мини-Faq на один абзац про локализации с ссылками. Вставляй в конец каждой новости.
Надоедает одно и то же видеть в комменту. Как кто-нибудь заведёт волынку...

Berik_ts написал 2 года назад: # скрыть ответы

А к одному комменту "зачем", как обычно 25 комментов "Потому что"

Journeyman написал 2 года назад: #

Увы, некоторым и 25 ответов мало чтобы до них дошло. ;)