-AdRiver-
Kruah написал 4 минуты назад к игре Brass. Бирмингем: # Хоть что-то у вас поднимается, не за что. А глубины между тем и правда...
KABARGA написал 5 минут назад к игре Brass. Бирмингем: # Заплатил 3 тыщи за предзаказ и считаю что цена занижена. Большое красо...
Kruah написал 6 минут назад к игре Brass. Бирмингем: # Предзаказ на единороге уже есть.
Malgrim написал 7 минут назад к новости Может ли смерть умереть?: # Тут сыщики призывают древнего бога, чтобы выписать люлей древнему богу...
Mykrenetz написал 12 минут назад к новости Может ли смерть умереть?: # Насколько я помню,ктулху и описывался эдаким пузырем с мелкими крылышк...
Обзорная башня [16.07.2018]
В этом выпуске: статья про то, чему разработчики могут научиться, разбирая «Серп...
«Владыки Эллады» на CrowdRepublic
Динамичная настольная игра в жанре технофэнтези.
Может ли смерть умереть?
Российская настольная общественность ещё только отходит от краудфандинга на изда...
Предзаказ на дополнения к «Кромешной тьме»
Ещё 4 дополнения для поклонников игры «Кромешная тьма». 
С миру по нитке [13.07.2018]
Порция новостей из мира настольных игр.   В этом выпуске: Hobby World выпус...

oranged

Крысары, на абордаж!

05 июля 2016

Информация

добавить
игры Sewer Pirats
компании Магеллан
страна Россия
Дата: 05 июля 2016
Источник: mglan.ru
Оценка пользователей
7.4335
-

«Магеллан» готовит к выпуску русское издание игры Sewer Pirats. Игра появилась на сайте компании в разделе «Скоро в продаже» и выйдет в России под именем «Крысары сточных вод».

 

Для игры требуется 2–5 игроков 14 лет и старше и 30–60 минут свободного времени. Её комплектация: 3 плашки кораблей, 30 пластиковых фигурок крысаров, входящих в команды, 20 цветных оснований для фигурок крысаров, 54 карты с талисманами, 6 карт племён, 42 трофейных жетона, 14 призовых жетонов, 5 таблиц с подсказками, правила.

 

Глубоко под землёй на многие километры тянется лабиринт из узких туннелей, сводчатых пещер и труб — целая система канализации. По опасным потокам нечистот, между островками грязи, ядовитыми архипелагами и отвратительными мусорными рифами на причудливых судёнышках шныряют бесстрашные пираты. Разношёрстная банда грызунов, насекомых и прочих вредителей называет себя «крысарами сточных вод». Они пришли в этот мрачный подземный лабиринт в поисках сокровищ канализации.

 

«Крысары сточных вод» — это тактическая игра в духе охоты за сокровищами, рассчитанная на компанию из 2–5 игроков старше 14 лет. Игроки распределяют членов своего экипажа по трём крысарским кораблям и захватывают как можно больше сокровищ. Тот игрок, который наилучшим образом разместит свой экипаж и соберёт правильную комбинацию сокровищ, будет известен как самый великий крысар всех времён!


mglan.ru

 

  • Sewer Pirates вышла в 2012 году под логотипом Heidelberger Spieleverlag.
  • Автор игры — австрийский геймдизайнер Андреас Пеликан (Andreas Pelikan). Другие его игры — Witch’s Brew (2008), Broom Service (2015) и Broom Service: The Card Game (2016).
  • Игру оформила графический дизайнер и художник родом из Германии Марина Фаренбах (Marina Fahrenbach). В прошлом приложила руку к оформлению игр Navegador (2010), Sultans of Karaya (2011), Antike Duellum (2012), Concordia (2013) и Antike II (2014).
  • Читайте также: «День из жизни серой крысы: Sewer Pirats» [boardgames.helene.com.ua] и «Фотообзор Sewer Pirats» [boardgamer.ru].

 

Фото и видео

добавить
  • новые
  • популярные
свернуть все темы
Bay написала полтора года назад: #

И где же крысы? Так хотелось приобрести и поиграть на новогодних каникулах.

jeckus написал 2 года назад: # скрыть ответы

Нафига надо "локализировать" абсолютно "языконезависимую" игру. Ах ну да, ничего же переводить не надо, и правила уже есть на русском...

Journeyman написал 2 года назад: # скрыть ответы

Сегодня просто обострение какое-то у сомневающихся в пользе локализациий.

jeckus написал 2 года назад: # скрыть ответы

Охтыж еще один доктор объявился...
Я ЗА локализации там где они действительно нужны. А тут НЕЧЕГО переводить, кроме коробки и правил. Да и у меня есть эта игра.

oranged написал 2 года назад: # скрыть ответы

Локализация — это не только перевод.

jeckus написал 2 года назад: # скрыть ответы

Хорошо, перевод, если уж так придираться к понятиям, как тут любят. Суть от этого не меняется особо.

MakGrou написал 2 года назад: # скрыть ответы

Вам говорят, что "локализация - не только перевод", а Вы отвечаете - "Хорошо, перевод", в чём не меняется суть, каков смысл ответа?
Вообще, с локализацией игры становятся более доступными, а зачастую и дешевле - новый тираж всё-таки.

jeckus написал 2 года назад: # скрыть ответы

Про новый тираж согласен.
Я про то написал, что в игре нечего переводить, там ни текста, ни названий и все. О чем еще разводить тут базар до потных капельках на гиковских очках, я не понимаю.

oranged написал 2 года назад: #

Вы по ссылке прошли и почитали интервью?

Локализация — это выход на массовый рынок (русскоязычное название на коробке и правила внутри, удешевление продукта за счёт местного производства части или всех компонентов); адаптация продукта под местную аудиторию (при необходимости).

А перевод... Это просто необходимость и часть процесса.

ThunderWolf написал 2 года назад: # скрыть ответы

Задолбали.
Очень.
Каждый раз находится такой вот Петросян, который вопрошает с праведным гневом "нафига локализовывать игры без текста". Идите вы... в блог Мосигры на Хабре там давным-давно расписано нафига.

Ponty написал 2 года назад: # скрыть ответы

Я вот, например, понимаю, что такое локализация и зачем они это делают, но можно понять возмущение людей. Действительно отличных игр требующих "языковой локализации" просто море, и каждый год этот пласт всё растет и растет. В ответ на это мы видим, как издательства издают относительно старые(не всегда) и проверенные временем хиты(еще более не всегда), при этом увеличивая цену и иногда ухудшая качество печати(!). Это вообще нормально? А знаете что еще смешно? В какой-нибудь Чехии с населением в 10 миллионов человек готовятся к выпуску локализации Blood Rage и Star War: Rebellion. И эти игры действительно требуют перевода. И ведь не прошло и 5 лет! А какая-нибудь Caverna пылится здесь на полках уже пару лет, лол. Неужели там настолько отличаются любители настольных игр, что им не требуется каждый год партия новых дополнений/частей Манчкина? И издательства не выходят на площадки народного финансирования, выпуская игры, отмеченные парой десятков премий, и растягивая всё это дело на пол года-год. Не мешайте людям оказывать давление на издательства. Того и гляди ситуация исправится :)

Journeyman написал 2 года назад: # скрыть ответы

Отличная игра "Агрикола" - лауреат многих премий и бывшая №1 топа BGG была у нас локализована и один единственный тираж расходился несколько лет и только недавно закончился. Вот так продаются у нас сложные игры. Все гики хотят их как можно больше, а потом они годами лежат на полках не принося издателю прибыли.

hickname написал 2 года назад: # скрыть ответы

Какие нехорошие гики - не стали ждать локализации (всего-то 6 лет подождать надо было), а купили оригинал.

ThunderWolf написал 2 года назад: # скрыть ответы

какие нехорошие гики купили всего по 300 экземпляров еще не изданных на западе Каверны и Агриколы 2.0

ThunderWolf написал 2 года назад: #

с каверной погорячился слегка

Journeyman написал 2 года назад: # скрыть ответы

Как хорошо уметь считать: Агрикола вышла в 2007, у нас в 2011 = 6 лет прошло.

hickname написал 2 года назад: # скрыть ответы

То есть здесь неправда написана?
http://boardgamegeek.com/boardgameversion/266028/hobby-world-russian-first-edition

Journeyman написал 2 года назад: # скрыть ответы

Да, игра вышла у нас в 2011. http://tesera.ru/images/items/54867/Agricola_rul.pdf Последняя страница.

hickname написал 2 года назад: # скрыть ответы

Хорошо, 4 года. Сути вопроса не меняет - все кто хотел, к моменту выхода уже купили оригинал. Издали бы вовремя и без гнущихся полей - результат был бы другой.

ThunderWolf написал 2 года назад: # скрыть ответы

посмотрите на вот этот опросец. Вы удивитесь у скольки людей к моменту сбора средств на Агриколу 2.0 не было первой Агриколы

https://crowdrepublic.ru/project/1005883/Novaya-redakciya-nastolnoy-igry-Agrikola/news/1005919

(91% при 62 проголосовавших)
это при том, что была английская Агрикола, несколько лет на прилавках лежала русская Агрикола, да еще и английская Каверна вышла (русская слегка подтормаживает).

Я купил НЕ РАВНО все кто хотел купил.

Во-первых, хобби постоянно приходят новые люди и дорастают от Манчкина до Каверны.
Во-вторых, те кто в хобби давно, могли ранее не интересоваться данной игрой.
В-третьих, любители игры нередко хотят приобрести ее кому-то в подарок.

Вы удивитесь насколько часто в магазинах спрашивают out of print игры. Причем, чем недавнее игра пропала с полок тем чаще ее начинают спрашивать.

ThunderWolf написал 2 года назад: #

вон Цитадели пропали с прилавков. Уж казалось бы эта игра - баянище страшное и даже у дворника дяди Пети она есть. Еще бы! Она на русском уже лет 10 издается! А все равно спрашивают

Journeyman написал 2 года назад: # скрыть ответы

Старые песни о главном: нафига локализовывать языконезависимое и все кто хотел игру уже давно купил.

hickname написал 2 года назад: # скрыть ответы

А что - есть те, кто хотел, но не купил?

ThunderWolf написал 2 года назад: #

смотри выше

MakVlad написал 2 года назад: #

Есть.

Ponty написал 2 года назад: # скрыть ответы

Я не пойму, к чему вы клоните. Издательство которое выпустило "Агриколу" в 2011 разорилось? А если у нас "такие вот гики", то зачем снова выпускать и "Каверну", и "Агриколу 2.0"? Да и они вроде были профинансированы на бумстартере успешно - так спрос таки есть или его нет? Вам удалось меня запутать.
И неужто первое издание "Агриколы" как-то негативно повлияло на российский рынок настольных игр? Или вы хотите, чтобы я слезу пустил из-за чуть менее наполненного кармана издателя? (при том что я и подобные мне люди его и наполняют, в значительной степени)

Journeyman написал 2 года назад: #

Я клоню к тому что если наши издатели выпускали бы только игры требующие перевода и только для гиков, тогда бы они точно разорились.

KingOfGlome написал 2 года назад: # скрыть ответы

//Картинка с Киану Ривзом// А что если "сложные" игры продаются у нас так плохо потому что ув. маркетологи ничего кроме Манечкина и пары филлеров в народ не продвигают?

Journeyman написал 2 года назад: #

10 лет назад, когда локализаций было совсем мало и манчкины и филлеры не выпускались пачками, такие игры как Старкрафт, Варкрафт, Ганнибалл тоже не разлетались как горячие пирожки.

terjul написала 2 года назад: #

Я возмущения этих людей до сих пор понять не могу!

oranged написал 2 года назад: #

Разговоры в тырнетах не помогут. Только продажи.

// Не мешайте людям оказывать давление на издательства. Того и гляди ситуация исправится :)

MakVlad написал 2 года назад: # скрыть ответы

Какие продажи настольных игр в "какой-нибудь" Чехии, и какие продажи в "какой-нибудь" России, давайте сравним.

Ponty написал 2 года назад: # скрыть ответы

Давайте сравним. С чего начнем? Знаю около 5 чешских издательств. Будем считать и словацкую аудиторию? (Около 5 млн человек, языки похожи). Не думаю, что кто-то предоставит данные, но мы можем ориентироваться по кол-ву локализированных игр

MakVlad написал 2 года назад: #

Начнём с цифр продаж. Сколько игр продаётся в России и сколько в Чехии за год.

jeckus написал 2 года назад: #

Вопрос то уже решен.. Как задолбали такие вот Дроботенко, которые с праведным гневом восклицают, лишь бы что-то воскликнуть. Идите вы... на Х...абр вперед, показывая дорогу.

Pacificateur написал 2 года назад: # скрыть ответы

"да и у меня есть эта игра"
убило!

jeckus написал 2 года назад: #

Мир твоему праху.

oranged написал 2 года назад: #

http://tesera.ru/article/682639/

knaff написал 2 года назад: # скрыть ответы

А вы не забыли что игры локализуют чтобы их продавать и зарабатывать на этом деньги?

Berik_ts написал 2 года назад: #

Нет не забыл, надеюсь они выпустят качественную локализацию, и у них получится отбить расходы.

MakVlad написал 2 года назад: # скрыть ответы

"Нафига"? Для того, чтобы игра стояла в десятках магазинов в России. Чтобы любой мог придти, купить её и играть, не рыская по интернету в поисках правил.

blackberries написал 2 года назад: # скрыть ответы

Суть вопроса не в том "нафига" локализовывать вообще, а "нафига" локализовывать каких-то ЯЗЫКОНЕЗАВИСИМЫХ Крысаров. Столько хитовых игры, которые просто требуют локализации, и не локализуются.
И опять в пример остальным можно поставить Стиль жизни. Сделали перевод к Сплендору, Боевым овцам, Комнате 25 и тд, и тп. - просто зачем локализовывать эти настолки?

oranged написал 2 года назад: #

Тут всё просто: издатель считает, что именно эта игра сейчас подойдёт его целевой аудитории.

MakVlad написал 2 года назад: # скрыть ответы

Повторяю ещё раз: затем, чтобы игра стояла в десятках магазинов в России. Чтобы любой мог придти, купить её и играть, не рыская по интернету в поисках правил. Чтобы на коробке было написано русскими буквами название, а внутри лежали полноцветные русские правила.
Связи между языкозависимостью и хитовостью нет, поэтому ваше противопоставление ложно. Языконезависимая игра может быть хитом, и наоборот.

blackberries написал 2 года назад: # скрыть ответы

Я ничего не противопоставляю: языконезависимость, хитовость. Просто издательства локализовывают "уны", а не "патфаиддеры", хотя , на мой взгляд, общество всё-таки уже созрело к "патфаиндерам", нам подсовывают "бирюльки".
Я может и не прав, издательствам видней - это их деньги, которые нужно не только вложить...

MakVlad написал 2 года назад: # скрыть ответы

Противопоставляете, как я понял, это же ваши слова: "нафига локализовывать каких-то ЯЗЫКОНЕЗАВИСИМЫХ Крысаров. Столько хитовых игры, которые просто требуют локализации."
Я с вами согласен, что издательствам видней. Мне тоже не всё нравится, что они издают. Но они и не должны мне нравиться. Я, как покупатель, голосую рублём. Пока лучше продаётся Уно, будет издаваться Уно.

Desert_witch написал 2 года назад: # скрыть ответы

Я думаю, просто в такой форме звучит так, словно человек сам виноват в положении "нате вам нового Манчкина". Да и на словах "издательству виднее" сразу какие-то ассоциации с бездушно-зловещими мегаркопорациями из киберпанка идут. =ъ

С другой стороны, Стиль Жизни тут давеча P:L локализовал спустя МЕСЯЦ после релиза оригинала, да еще и выдав весьма приличное качество - так что и тех, кто на таком фоне недоволен Манчкинами и Крысарами (ужасное название, бтв =_=") тоже можно понять.

MakVlad написал 2 года назад: #

Киберпанка не читаю, видимо, поэтому у меня таких ассоциаций нет.
Тех, кто недоволен, могу понять. Тех кто заявляет: их не надо локализовывать, они зыконезависимые и не хитовые, не могу понять.
Хотите сложнее Крысаров - покупайте Pandemic, кто вам не даёт это сделать? Хотите попроще игру - покупайте Крысаров. Не вижу, как одна игра мешает другой.

Berik_ts написал 2 года назад: # скрыть ответы

Вам уже ответили, что бы человек не рыскал в поисках правил уже давно приличные магазины вкладывают правила на русском. Room 25 и Smallworld прекрасно идут без локализации. А то что их нет на полках, так это извините тоже не задача локализаторов, а скорее продавцов.

Berik_ts написал 2 года назад: # скрыть ответы

Про русские буквы на коробке - спорно.

MakVlad написал 2 года назад: # скрыть ответы

Чего же тут спорного. Девяносто девять человек из ста пройдут мимо иностранного названия и предпочтут другую игру, но на русском языке.

blackberries написал 2 года назад: # скрыть ответы

99% людей сначала купят Уно, поиграют и если понравится, то после НЕ будут обращать на язык названия.

MakVlad написал 2 года назад: #

Так речь не о "после", а о том, что покупать в магазине будут. До того, как поиграют и как понравится.

MakVlad написал 2 года назад: # скрыть ответы

Я тоже уже ответил. Не понимаю, почему вы книжные магазины и магазины игрушек считаете неприличными магазинами.
"Приличные" в вашей терминологии как раз локализуют игры, а не ограничиваются самопальным переводом правил, распечатанным на подслеповатом принтере.
Куда идут Room 25 и Smallworld? У вас есть информация по их продажам в России?
Выставлять на полки нерусские коробки невыгодно, они продаются на порядок реже. Да и с сертификацией, доставкой и хранением зарубежных товаров возиться тоже недёшево.

blackberries написал 2 года назад: # скрыть ответы

МакВлад! Наверно вы занимаетесь продажами и поэтому вам хочется верить. Конечно, вы правы ВО многом, но... Вот меня, как покупателя, русские названия , чуть-чуть настораживают из-за потери качества ( хотя у меня локализованных игр достаточно). Просто иностранную версию приятней брать "в руки", тк качество лучше (и карты, и картон).
Но не смотря ни на что я ЗА локализацию, какая бы она ни была.

Journeyman написал 2 года назад: # скрыть ответы

Это вы понимаете что разница в качестве между нашей локализацией и иностранной игрой может быть и быть ощутимой. А те кто первый раз пришел покупать игру об этом и не подозревают. И они с очень большой вероятностью выберут игру в коробке где все написано на их родном языке, так как это дает им уверенность, что они смогут все прочесть и проще разберутся как играть.

blackberries написал 2 года назад: # скрыть ответы

Все верно. НО эти люди сначала купят уноподобное на русском, а не Робинзона. А вот когда через год эти же ребята прийдут за Робинзоном или Древним Ужасом, то им будет до фени на каком языке эти игры, тк распечатать правила не трудно. Я ВОТ это имею ввиду.
Возможно, я сужу по окруж. меня людям и по себе.

Journeyman написал 2 года назад: # скрыть ответы

Даже многим играющим много лет далеко не "до фени" на каком языке игра особенно в таких языкозависимых как Робинзон или Ужас.

blackberries написал 2 года назад: # скрыть ответы

Не до фени, потому что нужно делать много лишних телодвижений: распечатать правила (особенно если полиграфические), купить протекторы, распечатать перевод карт и тд. А так-то, что может отталкивать?

Journeyman написал 2 года назад: #

Вы уж определитесь "до фени" или "не до фени", а то в двух сообщениях прямо противоположные утверждения.

XZidan написал 2 года назад: #

Описанное вами как раз и может отталкивать. Т.е. изначально я заплачу больше за качественную иностранную версию с картами под "лен" и прямыми полями, затем буду вынужден потратить дополнительные деньги на распечатку и вырезание русифицированных карт, покупку протекторов. И, наконец, после всех этих приготовлений я радостно закрою "лен" бумажками с переводом и протекторами. Просто шикарный расклад.

Journeyman написал 2 года назад: # скрыть ответы

У вас Робинзон и Ужас на английском?

blackberries написал 2 года назад: # скрыть ответы

Робинзон и Древний Ужас - на русском. Gears of War - на английском. Но англ. язык не знаю.

Journeyman написал 2 года назад: #

То-то и оно, то что можно взять на родном языке вы взяли наше, а с Gears of War у вас не было выбора. Так вот придя в магазин обычный покупатель гораздо охотнее возьмет наших Робинзона и Ужас, чем Gears of War, если они будут лежать рядом.

MakVlad написал 2 года назад: #

Скорее всего, они придут не за Робинзоном, а за сложной игрой. И возьмут не англоязычного Робинзона или Ужас, а локализованную Терра мистику, Летопись, Кингсбург или 7 чудес.
А вот в третий раз уже могут придти и за конкретным Робинзоном. Только не забывайте, что если Уно купят сто человек, то за более сложной игрой из них придут десять, а за за англоязычным Робинзоном из них один. И это ещё оптимистичный прогноз.

MakVlad написал 2 года назад: #

А меня, как покупателя русские названия, наоборот, привлекают. Что до качества, я знаю в какой стране живу и допускаю, что качество компонентов может быть хуже. Но взамен я получаю возможность сыграть в игру практически с любым человеком, без привязки к его лингвистическим дарованиям. Я думаю. что оно того стоит. А качество станет лучше, когда продажи будут больше.

Alenkoy написала 2 года назад: #

Я просто здесь порадуюсь, что можно будет приобрести игру подешевле, давно в виш-листе.

Сомнения по поводу качества магеллановских игр есть, надеюсь, они беспочвенны.

Даёшь ещё больше мышей! Ура!

Originall написал 2 года назад: # скрыть ответы

Традиционные диалоги особенных людей в новости про локализацию. Года идут, ничего не меняется.

Desert_witch написал 2 года назад: #

Тесера. Тесера никогда не меняется.

sputnik1818 написал 2 года назад: # скрыть ответы

Нафига каждый раз про локализации объяснять очередному "троллю поневоле"?
Oranged, сделай мини-Faq на один абзац про локализации с ссылками. Вставляй в конец каждой новости.
Надоедает одно и то же видеть в комменту. Как кто-нибудь заведёт волынку...

Berik_ts написал 2 года назад: # скрыть ответы

А к одному комменту "зачем", как обычно 25 комментов "Потому что"

Journeyman написал 2 года назад: #

Увы, некоторым и 25 ответов мало чтобы до них дошло. ;)