Janlynn

Анжела

Вы так говорите, как будто это что-то плохое

Janlynn написала 8 лет назад к новости «Стиль жизни» локализует Unlock!: #

Да, открыли :)

Janlynn написала 8 лет назад к новости «Стиль жизни» локализует Unlock!: #

Ура! :)))

Janlynn написала 8 лет назад к новости «Стиль жизни» локализует Unlock!: #

Это уже ненужные детали :) Ссылка-то не открывается

Janlynn написала 8 лет назад к новости «Стиль жизни» локализует Unlock!: #

Пока вроде только один вышел.

Janlynn написала 8 лет назад к новости «Стиль жизни» локализует Unlock!: #

vk.com/lifestyle_boardgames - ссылка нерабочая

Достаточно просто сравнивать вытащенный квест с уже выполненными - они же должны лежать в открытую.

Janlynn написала 8 лет назад к фото 3я редакция прототипа: #
Протатип

Тоже страшно, не выдумывайте

Janlynn написала 8 лет назад к фото 3я редакция прототипа: #

Неудачное сравнение. На клавиатуре символы по отдельности - контрастного пространства вокруг каждого символа достаточно для того, чтобы при беглом взгляде считывать без напряжения. У беглого взгляда по белой строчке на черном фоне совершенно другие условия

Janlynn написала 8 лет назад к фото 3я редакция прототипа: #

Белые буквы на черном фоне? За что вы нас так ненавидите?

Janlynn написала 8 лет назад к игре Пэчворк: #

Интересная оценка

Janlynn написала 8 лет назад к мысли на тему 5 самых запоминающихся партий Настолкэмпа: #

Красиво! :)))

Janlynn написала 8 лет назад к статье На экранах [11.07.2017]: #

воскрестить - воскресить

Janlynn написала 8 лет назад к игре 7 Wonders: Anniversary Pack: #

Выложила в свой фотоальбом 3 скрин-шота игры.

Janlynn написала 8 лет назад к игре 7 Wonders: Anniversary Pack: #

Расскажу о своих.
Интерфейс очень своеобразный - к нему надо привыкать.
Несмотря на довольно большой размер экрана, играть не очень удобно - некоторые элементы управления очень мелкие, с моим не очень хорошим зрением сложно разобрать, сколько монет надо заплатить за недостающие ресурсы, не очень наглядно, что там у врагов.

Janlynn написала 8 лет назад к мысли на тему Где моя посылка, чувак?!: #

Как ваше сообщение отвечает на вопрос топик-стартера и помогает ему? :)

Janlynn написала 8 лет назад к мысли на тему Ordnung über alles: #

Да, у него клевые органайзеры - собирать легко и ненапряжно, фотоинструкция понятна даже мне :)

Janlynn написала 8 лет назад к мысли на тему Новый украинский форум: #

О некоторых словах можно догадаться просто по контексту, да. И общий смысл примерно уловить. Но это возможно и для кучи других языков.
Я вообще-то про то, что по правилам хорошего тона нельзя общаться на языке, не знакомом для других.

Janlynn написала 8 лет назад к мысли на тему Новый украинский форум: #

Ребята, давайте все-таки на русском, на родном можно и в личке.

Janlynn написала 8 лет назад к мысли на тему "Warning for my grandson" перевод заметки Игнация Тшевичека: #

А последнее предложение не перевели.
Вкусовщина какая-то

Janlynn написала 8 лет назад к игре T.I.M.E. Stories - впечатления от игры: #

05 - опять?!
Дальше не читала. 1.

Janlynn написала 8 лет назад к мысли на тему 15000 рублей за сценарий к T.I.M.E. Stories: #

Больше сценариев хороших и разных :)

Janlynn написала 8 лет назад к мысли на тему Бои настолок и распродажа: #

Валяюсь! :))))

Janlynn написала 8 лет назад к мысли на тему Бои настолок и распродажа: #

Ну, а чего ждать? У меня и так цены ниже плинтуса.

Janlynn написала 8 лет назад к мысли на тему Бои настолок и распродажа: #

http://prodani.ru/shop/%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BD-janlynn/

Я сталкивалась при переводе с английского с непонятным нам использованием скобок. Но это по правилам английской пунктуации, я в ней не очень разбираюсь, поэтому не могу сказать, что это ошибки. У нас просто все по-другому.

Титанический труд, очень здорово!
У меня только одно замечание по типографике: точка ставится совсем в конце предложения, т. е. после скобки (я про текст в скобках). Если вы копировали английский вариант, то зря - в русском языке свои заморочки :)
И непонятно, зачем вообще эти скобки нужны.

Вы правда не понимаете, что перевести с одного языка на другой, сохраняя грамматические формы и остальные нюансы оригинала, невозможно?
Главная заповедь хорошего переводчика - переводить не слова, а смысл.

Janlynn написала 8 лет назад к новости Crowd Games: следующий проект — Concordia: #
Concordia vs Orleans

Любые названия. Так как они латиницей, то и так понятно, что это название чего-то, поэтому кавычки не используются.

Janlynn написала 8 лет назад к новости Crowd Games: следующий проект — Concordia: #
Concordia vs Orleans

Все правильно написал: названия латиницей в русском языке в кавычки не берутся.

Janlynn написала 8 лет назад к мысли на тему Еще один органайзер: #

Угу, магниты, кружки, футболки и т. д. они делают сами, на коленке, прямо на офисных столах :)

Janlynn написала 8 лет назад к мысли на тему Последние места на «Кочующий кэмп» №6. Тверь, 5-9 мая.: #

Жаль :(

Janlynn написала 8 лет назад к игре МТ5: #

Что-то не завидую я тем, кто имеет с вами дело.

Janlynn написала 8 лет назад к игре Март 2017: #

Продай мне, пожалуйста

Janlynn написала 8 лет назад к игре Март 2017: #

Да, очень неожиданно продала там 4 игры, которые долго висели мертвым грузом.
Спасибо, Миша :)

Janlynn написала 8 лет назад к статье На экранах [04.04.2017]: #

Назвать убогим их дизайн - это сильно, конечно

Janlynn написала 8 лет назад к игре игра Серп: #

Не только мы. Во всех языках есть собственные названия географических объектов и тому подобного.
Например, Moscow (Москва) по-английски, Londra (Лондон) по-румынски.

Janlynn написала 8 лет назад к игре Март 2017: #

Unlock! - пнп-версия?
Тоже хотелось бы сыграть.

Janlynn написала 8 лет назад к новости Агентство «ВРЕМЯ» вербует оперативников: #

Интересно, почему вы требуете ответа не у того, кто написал эту фразу? :)

Janlynn написала 8 лет назад к статье На экранах [04.04.2017]: #

Прошлые выглядят убого - это какие?