"Чеснок - ... триболы, триволы." Но нет, чеснок. "Если его бросить на землю, то один ШИП всегда будет направлен вверх". Но нет, чеснок.
..Просветительская деятельность конечно здорово, но как по мне, для данной игры оно не уместно.. Хотя есть же тюлень в игре. Теперь будет к нему и чеснок.
Ну хорошо, вот не википедия http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/700955 Только это ничего не меняет. Есть такой термин, что уж тут поделаешь. Частокол тоже чесноком называли, кстати, можете у Даля глянуть.
В том и вопрос, зачем очевидным вещам придавать специфическое наименование, при этом совпадающее с гораздо более распространенным наименованием другого предмета
Конечно, мы же игру для научных изысканий в области истории вооружений приобрели. Я уже вижу как партнеры по игре, взяв карту, говорят "Смотри как точно они описали сей предмет, молодцы прям"
Признайте, что выступили жидко... Ну и подтяните общий уровень образования. Вполне логично и для варгеймов, и для РПГ в сеттинге фэнтезийного средневековья использовать аутентичные названия.
Добавлю: К чему историческая точность, которая лишь вводит в недоумевание непосвященных. Зачем сейчас знать название противоконных шипов, устаревших на одно-два столетия. А ведь в современной России таких людей большинство. Поэтому я и поддерживаю вопрос, в чем был смысл городить этот огород.
Малоизвестной кому? Вам лично? Переводчик вот этот термин знает, я его тоже знаю, еще люди найдутся, которые его знают. Перевод точный и корректный, ну а то, что он подразумевает некоторую осведомленность со стороны игроков или хотя бы умение и желание воспользоваться вики в случае необходимости, лично мне не кажется недостатком, а скорее наоборот. Я приветствую культурные отсылки в любых произведениях.
AlexFang, я извиняюсь за тот мой комментарий, он был не корректным, и я хочу вернуть разговор в конструктивное русло. Указание в качестве аргумента википедии, и утверждения, что БСЭ - это не аргумент, я принял за троллинг. Ещё раз прошу прощения.
БСЭ, после определённых событий, не содержит статьи про Л.П. Берию. Что однако не отменяет существования этого человека в советской истории. Поэтому пренебрежение википедией как надёжным источником и дальнеёшеё ссылкой на БСЭ - выглядит странно. Википедией всегда можно воспользоваться по прямому назначению - промотать страницу вниз и изучить источники. Первая ссылка - Брокгауз и Ефрон.
Да, один ШИП на _каждой_ триболе будет направлен вверх. Трибола состит из _четырех_шипов_ конструктивно направленных так, что как бы чеснок не падал 3 шипа каждой триболы составят основание, а четвертый будет торчать вверх.
Чеснок - технически грамотный перевод.Устоявшееся и наиболее распространенное обиходное название. Команда "Чеснок на дорогу!" куда более уместна, чем "Рогулек подметных им сыпаните!", а слов "трибола" в княжьих дружинах и не знал никто.
Как уже достало желание к чему-нибудь придраться у МХ, доходящее до маразма...
а пытаться вспомнить ради вас, сгорела ли у меня энциклопедия оружия и в какой она коробке если нет, или качатьс торрента fb2 и вручную искать вам страницу - увольте. Сами справитесь если вам так важно. А у меня и поважнее и поинтереснее занятия есть чем с вами тут спорить
Я реально не вижу ни одной ссылки на более-менее достоверный источник. Почему тот же самый кистень, трирема, баллиста и куча других названий есть в БСЭ, а чеснока нет? Неужели так плохо работали в то время составители книг, что пропустили. Я не хочу устраивать срач, мне просто интересно. Пока с другой стороны я вижу аргумент: "первая страница выдачи в гугле". Есть же у нас много людей, кто увлекается военной историей. Если это термин устоявшийся, то он должен был быть в книгах.
Но у нас, вдруг, на выбор либо трибола, либо чеснок.. ага. Который во-первых совершенно не распростренен в современном использовании именно в этом значении, а во-вторых вообще не отражает суть названия, даже колючести чертополоха нет, не говоря об опасности капкана.. В общем выбор может исторически и точный, но для популярной игры не уместный. Не варгейм про конников же, в самом деле..
то что в разных странах эту хрень называли по-разному для вас доказательство, что у нас ее не называли чесноком? причем с ваших же слов _везде_ по-разному.
и опять же: это не варгейм - поэтому мне на хрен не нужно точное название, а потому давайте заменим чеснок более точным названием? где,, логика-то?!
Да, это не варгейм, здесь не слишком уместны СПЕЦИАЛЬНЫЕ наименования. Даже по ссылке, что вы давали эти колючки названы чесноком - в кавычках, а первое слово указано - калтроп.
Да и спорите опять же вы сами с собой То что данный вид шипов называли чесноком никто не отрицает, но нафига это было пихать в карту с обыкновенными шипами? Зачем всё усложнять?
Еще раз.. "Чеснок" - это шипы, особенный противоконные, но шипы. Называть шип шипом нам теперь нельзя, так что ли? Но усложнив и назвав это устаревшим названием, которое к тому же, как оказалось неприсутствует в БСЭ, т.е. не используется со времен Даля, какой преследовался резон? Школьники - поржут, посвященные - понедоумевают, и лишь поклонники всякой Руси скажут - круто, наследие, березки-родина, вот это всё.
Если мы взяли струганые доски и настелили их, то получили полы. Они досками не перестали быть, но новое свойство приобрели. Вы же не станете полы называть настланными стругаными досками. По той же логике , если мы взяли шипы, скрутили их особым образом, то получили чеснок.
Если вы соберете в кучку кучу гвоздей - она так кучей гвоздей и останется. А вы попробуйте _выковать_ такую мелкую хрень, целиком, чтобы каждый шип отстоял от трех соседних на 120 градусов. Напомню что ни сварки ни литья ни суперклея тогда еще не существовало. Как и проволоки, т. К. Для нее тоже нужны были технологии позволяющие _плавить_ железо. Кроме того это ж еще додуматься до такой конструкции надо было. Ваши любимые шипы (по сути кованные гвозди) тоже применялись, но без особого успеха - слишком низкая эффективность
Ты даже не догадался, почему я рассмеялся над твоим жирным комментом. Легко обозвать окружающих невеждами, а сам типо в белом. Это слишком уныло, Лех. Ты даже не пытаешься понять неприятие этого чеснока присутствующими. Просто обозвал всех невеждами в силу какого-то личного скудоумия или лени. Ведь это так просто.. А вообще вспоминая твою любовь к бессмысленному тролингу надо бы тебя впредь игнорить. ;)
Да не, Женя (уж прости, что на "ты"), понятно дело, что Лёша перегнул палку, у него это бывает, но так то он прав. Я тоже не знал, что чеснок - это такой девайс военный, думал МХ промтом балуются :D, посмотрел в википедии - уточнил и подумал, что я ж сам не знал этого, как бы мои проблемы. Но и тебя понять можно, что ЦА это воспримет двойственно. Ну тогда получается, что МХ зря ругают за угождение ЦА.
Вот из-за этого "тоже не знал" и все непонимание ситуации. Я в отличии от тебя (норм на ты) знаю этот термин.. Но совершенно не понимаю накой было его лепить в настолку, когда есть годное слово "шипы". Там в игре есть еще например тюлень. Но МХ почему-то не стало вносить его название на латыни, уточняя класс вид и род. А для шипов стало.. При том что термин "чеснок" устарел на столько, что у него нет разночтения, как у того же стрелкового лука.
Как хорошо, что ты написал как есть. "Видел термин в спец. литературе." Но у нас настольная игра, популярная, не специализировання, и даже не варгейм. Еще раз, я не против термина, я против той сумятицы который этот термин внесёт сейчас. А если копнуть глубже, то я просто против такой редактуры.
Изначально вопрос был о самом термине "чеснок", мол, что это за Г? На что резонно ответили, что это не новелла и сам дурак. При этом я не увидел ни одного комментария с суждением, что мир Pathfinder не подразумевает использование русских названий, а уместнее иностранные... Короч, Тесера во всей красе (её пора в монетку переименовать или кубик, на худой конец, все равно ж никто не знает, что это)...
Извини но это домыслы. Про "Г" никто не заикался даже. Автор ветки сразу писал следующее:
pr0FF написал 4 часа назад: # скрыть ответы "В том и вопрос, зачем очевидным вещам придавать специфическое наименование, при этом совпадающее с гораздо более распространенным наименованием другого предмета"
А вот тролли увели тему в сторону, да, что некоторые новоприсоединившиеся даже стали с пеной у рта доказывать, что термин "чеснок" был. Как будто с этим кто-то спорил. Поднятый вопрос изначально был "пуркуа именно чеснок"?
Вам вроде уже сделали предупреждение за переход на личности. Легче всего назвать своих оппонентов троллями, и при этом развести в теме больше всех грязи и не привести ни одного аргумента в пользу своего суждения, кроме "во-во, я также хотел сказать, только не сказал". В конце-концов, переводчик - творческая профессия, где каждый имеет право на свое видение. Мы можем соглашаться или не соглашаться с ним, можем взять ручку и сделать свой перевод с "шипами" и "триболами" (хотя откуда в этом случае в фэнтезийном мире возьмется латынь), можем спорить до скончания веков, но это дело переводчика и редактора. Одна карта, господа, одна из шестисот. Пуркуа бы не па?
Лично я с трудом, но припоминаю слово чеснок в данном значении, однако на мой личный вкус, назвать эту хрень "трибола" было бы гораздо атмосфернее.
"Чеснок на дорогу!" - я скорее представляю рассыпаные и раздавленные луковицы чеснока на дороге.
"Триболы на землю!" - слышится лязг. То что слово в реале неиспользовалось едва ли что-то меняет. А то что оно малоизвестно - наоборот прикольно, шанс вдохнуть в него жизнь
Ужас, кошмар. Я где то видел картинку с надписью кистень. Нет чтобы по человечески написать - боевой цеп или там кропило. Ну или хотя бы металлический груз соединенный веревкой или цепью с палкой, нет суют всякие кистени. Просветители, понимаешь
Кистень, старинное оружие для нанесения ударов. К. состоял из короткой палки, на одном конце которой на ремне или цепи подвешивался металлический шар, а на другом была петля, надевавшаяся на руку. К. носили за поясом. Применяли в Древней Руси и многих странах Востока.
Чеснок (Allium sativum), луковичное растение рода лук семейства лилейных.
я на всю Россию, один такой нервный. Как начитался про "махровые срезы", "черным маркером по краям", "паленные колоды", "не удачные шрифты", "мелкий текст", чуть коробку, прямо у почты не выкинул.
Каким именно образом здесь этот принцип работает? Разъясните, какие гипотезы "по чесноку" мы должны отсечь? То, что вам не нравится второе значение слова, не делает это слово однозначным.
Ну и как часто в жизни вы используете чеснок? Не тот чеснок который чеснок, а другой чеснок, который не тот чеснок который чеснок.
Вот так и действует бритва. Вот зачем было плодить сущности? Любой чеснок - это шип, но не каждый шип - чеснок. Обобщили бы, не ошиблись.. А так видимо в угоду всеобщего ура-фанатизма Руси и прочей исстари запихнуто (издревле-летчиков, ага).
И как часто вы, скажем, используете рукав, но не тот который рукав, а который реки? Тоже, скорее всего не часто, но что это меняет? Если будет карта "Рукав", а на рисунке река с ответвлением, снова спорить будем? И приплетать к названию карты политику и патриотизм - это откровенно глупо.
"И приплетать к названию карты политику и патриотизм - это откровенно глупо."
Именно! Я с вами согласен на все 100.. Но видимо в ХВ у выпускающего редактора приперло. Или кгбшники с наганами у него над душой стояли, пропаганды требовали. Не иначе.
Хм. А вы видимо и есть выпускающий редактор. Прошу прощения, ничего личного..
Может вы хоть объясните почему именно "чеснок"? Неужели нигде не екнуло, что, не смотря на историческую точность, сие может вызвать больше непонимания, чем восторг?
GeniusGray и все, все, все. Давайте всё же полегче на поворотах: обойдёмся без переходов на личности (а за любой должностью скрывается человек) и оскорблений.
В том то и дело, что я и не пытался переходить на личности. Должность была использована шутки ради. Понятное дело что решение принимал выпускающий редактор, но ведь не по указанным же абсурдным причинам? :)
я пользуюсь Джилетт. Нет чтобы признаться, что твоя эрудиция дала сбой. И вставил глупейшую картинку, только по этому. Нет, устроил форменную истерику. А по факту термина. Как говаривал боцман "плавает только говно и чемоданы", так и настоящий приключенец (воспользуемся, если не возражаешь,этим старым термином) создаст ступням противника проблемы рассыпав горсть чеснока (или калтропов или триволов или другие вариации), а не шипов
Просили же не переходить на личности, Но нет, Вас же упорно тянет на оскорбления, даже без попытки разобраться в поднятом вопросе. Желаю Вам быть внимательнее и добрее.
на мой взгляд, здесь всё дело в степени употребимости того или иного термина.
вот есть аналогичное слово "лук". он тоже бывает корнеплодом (или его побегами), и в быту современный человек обычно использует это слово применительно к нему, но это не значит, что для перевода "Bow" нужно что-то выдумывать. все знают, что такое лук, из которого стреляют.
есть слово "ёж", помимо животного применяется также как название особого заграждения. но обратите внимание, что оно обычно употребляется в поясняющей связке: "противотанковый ёж". http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/674571
в данном случае я бы лично никогда не перевёл "Caltrops" как "чеснок". ни один из словарей в Лингве не приводит данного значения, оно похоже на какой-то узкий жаргон, известный только русской википедии, Веремееву Ю.Г., на которого она ссылается, и ещё нескольким источникам. если уж на то пошло, Даль и Фасмер указывают, что "чесноком" также называется частокол: http://i.imgur.com/desHrL5.png
означает ли это, что слова "частокол" и "чеснок" можно использовать как синонимы? будете ли вы отстаивать перевод "Palisade" как "чеснок"?
в общем, я бы закрыл этот вопрос так: нужно было переводить "шипы", потому что в словарях русского языка данного значения у слова "чеснок" нет (в отличие от того же "кистеня"). http://i.imgur.com/ZrkKFy5.png
Согласен, не вижу огромной проблемы в чесноке, но не стоило всё же так называть. Открываем гугл - вводим просто "чеснок" - на какой странице вы увидите шипы - хз, мне было лень мотать дальше третьей. Далее вводим "caltrops" сразу же шипы эти выдает.
К примеру, в том же Dragon Age Инквизиция аналогично перевели "чеснок" "чесноком". Так что-то на EA никто не наезжал с этим термином, а как МХ перевели, так сразу набросились...
Получил свою коробку. Срез карт и правда сделан не очень: шершавый и чуть загнут. Но так как брал протекторы (по опыту знаю, что при частом перемешивании карты быстро аптеки в негодность), то для меня это проблемы не составит. Для других это может быть важным. В остальном мне все пока понравилось. Отсутствие органайзера напрягало рано 20 минут - пока делал свой из пенокартона.
Зато ширина карт меньше высоты коробки. Делал органайзер для себя, а не для красоты, так над эстетической частью особо не заморачивался: http://funkyimg.com/i/23i81.jpg http://funkyimg.com/i/23i82.jpg
Показать как "неплохо локализовали", но на фото ни одной строчки текста, кроме заголовка. Зато каждая фотка про качество картона, которое увы от силы на 4ку..
Да российский потребитель известный терпила, давноизвестно. Что в вопросах продуктов питания (80% импортозамещаемого сыра - фальсификат!!), что по технике и электронике, да даже в политике - что пихают то и хавают, не пытаясь хоть что-нибудь изменить для себя в лучшую сторону.
Где вы увидели жалобы? Народ делится переживаниями. Я вот поставил очередную галочку в пунктик качества МХ. И Брюгге будет для меня финальным вердиктом, для КраудРепублики уж точно. Дешевле и проще распечатать перевод карт оригинальной игры, чем сидеть закрашивать края некачественных карт локализации.
потому что халтура и брак. и халтура и брак СИСТЕМАТИЧЕСКИЕ. Потому что это нельзя спускать. Если молчат и кушать все что суют, то так и дальше будет. Нормальное качество я видел только в тех играх которые печатаются на станках западных издательств. Например игры от FFG локализованные - никаких вопросов по качеству в тех экземплярах что я видел. При этом почти ни одна "домашняя" локализаиця не обходится без того или иного косяка.
У вас, откровенно говоря, истерика. Западный издатель раз от раза подобное качество выдаёт, никто не жалуется. Да и, откровенно говоря, никто не замечает, потому что вот таких постов не появляется.
да да, "не замечает", ага. Начать загибать пальцы или не будем? Замки Бургундии, Пуэрто Рико, 8-м империя, Star Realms и.т.п. Даже такую примтивную игру как Черепашьи бега не могут нормально отпечатать. У меня на у части фишек черепах рубашка ОТЧЕТЛИВО друого цвета. Причем что основая фишка игры это выбор в закрытую этих токенов в начале игры это все разрушает. Love Letter напечатна на туалетной бумаге причем у меня из запечатаной коробки были драные края карт = крап. Токайдо с полем которое даже после 3 суток в прессе не может ровноо на столе лежат. И.т.п
Брак бывает у всех да, но в случае локализаций и конкретно ХГ это СИСТЕМА.
а чего все на Бургундию жалуются? ничего критического в своей копии не нашел... да обратная сторона жетонов не попадает, но ни на что это не влияет... или что то еще?
Ну, справедливости ради - это оправдания для бедных, когда на вопрос "а чё это за лажа?", отвечают "да ты посмотри что вон там - ваще гавно!" Безотносительно к сабжу.
А если относительно к сабжу - то давай откровенно - основные западные издательства всё же выдают такое гораздо реже. Я, например, ни в одной своих игр (FFG, RioGrande, HansImGluck, Days of Wander, CGE, QueenGames etc) того что я переодически вижу тут на фотографиях, даже близко не видел. Вот к этому стоит стремиться, а не кивать на "у других тоже дерьмо".
GMT постоянно последнее время косячит.... Правда часто исправляется, но кому от этого легче. Последний писк фишки к Александру - только я обрезал углы почти у 2 тыс. фишек (а это адова работа), как приходит сообщение, что фишки были с браком и их полностью заменят, или прошлогодний Won by the Sword до сих пор в неиграбельном состоянии... В общем стремиться нужно не только нашим конторам......
Я имел ввиду, что есть нормальное качество, а есть потрясающее. Понятно, что нужно ровняться на потрясающее, но не у всех издателей одинаковые производственные мощности. Небольшие погрешности не повод называть нормальные вещи говном, они бывают у всех.
Вы возможно не видели качество с каким, до недавнего времени, выпускали игры victory point games: расслаивающийся картон, кривая вырубка, блеклая печать, упаковка zip-lock - вот там действительно ПНП и ничего американцы и др. потребители покупали и играли - потому, что для некоторых важнее ИГРА, а не внешний лоск. В старых играх от Авалон Хилл, и MMP картон тоже не идеален и расллаивается. Лично меня устраивает подобное качество, и вообще, как любитель исторических варгеймов, оформление мне побоку, это не самое важное в игре.
Поддерживаю Романа. Правда, варгеймы - продукт специфический и до недавнего времени о качестве, сравнимом с качеством компонентов в семейных настолках можно было только мечтать. Так что то, что в варгеймах кажется приемлемым и терпимым, в семейных настолках большинством игроков воспринимается, как недопустимо низкое качество.
Не кажется... У МХ во всех последних играх (кроме от FFG) края лохматятся в той или иной степени. Вон на последней фотке видно колею, особенно на последней карте. Без протекторов все это охрененно палится..
И снова тот же совет. Дождитесь распакуйки. Они на тесере сейчас по проектам МХ (и других ожидаемых российских новинок) мгновенно появляются. Убедитесь в плохом качестве. Потому я вам сейчас скажу, что не прыгнут выше головы МХ на своем оборудовании. Продайте свою коробку не распечатанную. По цене ниже розничной, в Москве, новинку думается мне не составит труда сбыть.
В дальнейшем не выкладывайтесь в проекты КраудРепаблик. Ведь правда лучше потом если что купить игру подороже, но быть уже уверенным в ее качестве. ну или не купить вообще и сэкономить деньги и нервы, если продукт окажется неудовлетворительным.
В конце концов если качество продукции МХ и КраудРепаблик возрастет и вы почувствуете что сможете им доверять просто вернетесь к софинансированию.
Нужно просто отдавать себе отчет, любое вложение в неготовый продукт - это риск. Даже просто предзаказы в магазинах иногда по срокам так обманывают ожидания. А уж про всякие кикстартеры я вообще молчу.
Ну это не серьезно товагищи отвечать на возмущение в стиле " а ты не покупай". Человеки высказывают свою точку зрения, тем более конструктивно. Я надеюсь те кто за это отвечает примут к сведению.
Адекватная рекомендация, если действовать в правовом поле и вы на 100 решили приобрести игру, то у вас две альтернативы - взять либо локализацию, либо не русскоязычную версию.
just asking ) А по существу - я сам могу такое пнп сделать. Покупаю коробку хочется все таки заводского качества - тот же Берсерк у них вроде не страдает.
Я с одной стороны не одобряю тесеровское брюзжание по поводу каждой локализации любой настольной игры, однако, не могу не заметить, что в целом, уровень полиграфии в России _существенно_ отстает от западного, причем, практически в любой позиции. Говорю как бывший работник этой сферы. Со словосочетанием "русская полиграфия" у меня ассоциируются только слова - разгильдяйство, некомпетентность, необученность, крохоброство, откаты и отсутствие какого бы то ни было желания развиваться. Именно поэтому все серьёзные типографские проекты заказчики предпочитают размещать в той же Финляндии, нежели у нас. Настолки это просто частный случай общей картины.
Вот именно. Это не миниатюры с высокой детализацией и технологичными типами литья. Это не металлические жетоны или рельефные пластиковые фишки. Это картоночки. И могли бы вырезать аккуратно - чай не ножницами же делают.
Зип пакетики слишком тонкие, чтобы в них поместились, например все благословления. Тем более, не думаю, что карты в протекторах в них вообще войдут. И пакетиков всего 15, чего еле хватает на базовый набор
http://s57.radikal.ru/i156/1510/2e/4b85c782f4da.png
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BA_(%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5)
И... Давайте воду окисью водорода именовать, или гидридом кислорода.
"Чеснок - ... триболы, триволы." Но нет, чеснок.
"Если его бросить на землю, то один ШИП всегда будет направлен вверх". Но нет, чеснок.
..Просветительская деятельность конечно здорово, но как по мне, для данной игры оно не уместно..
Хотя есть же тюлень в игре. Теперь будет к нему и чеснок.
Можно спорить об уместности терминологии бесконечно, однако перевод выполнен корректно.
Когда это википедия стала истиной в последней инстанции?
Ну хорошо, вот не википедия
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/700955
Только это ничего не меняет. Есть такой термин, что уж тут поделаешь. Частокол тоже чесноком называли, кстати, можете у Даля глянуть.
В том и вопрос, зачем очевидным вещам придавать специфическое наименование, при этом совпадающее с гораздо более распространенным наименованием другого предмета
Вариант "чеснок" здесь намного точнее других вариантов.
Конечно, мы же игру для научных изысканий в области истории вооружений приобрели.
Я уже вижу как партнеры по игре, взяв карту, говорят "Смотри как точно они описали сей предмет, молодцы прям"
а на хрена вы тогда вообще к словам придераетесь, если вам играть а не научные изыскания по картам проводить?!
играли бы себе тогда с картой "василек колючеголовый" или вообще "гнутые гвозди"
У Вас с восприятием сарказма проблемы...
Признайте, что выступили жидко...
Ну и подтяните общий уровень образования. Вполне логично и для варгеймов, и для РПГ в сеттинге фэнтезийного средневековья использовать аутентичные названия.
И Blizzard с Вами согласны
Зомбированы mmorpg?
Нет, просто пытаюсь выяснить, к чему историческая точность наименования военного изделия в настольной игре.
Добавлю: К чему историческая точность, которая лишь вводит в недоумевание непосвященных. Зачем сейчас знать название противоконных шипов, устаревших на одно-два столетия. А ведь в современной России таких людей большинство. Поэтому я и поддерживаю вопрос, в чем был смысл городить этот огород.
Дайти хоть один пруф, пожалуйста.
Вас не смущает, что первое значение слова caltrops - василек колючеголовый? Как бы тоже когнитивный диссонанс с названием карты и рисунком.
Я не об этимологии говорю, а о непонятной мне необходимости применения малоизвестного спецтермина.
Малоизвестной кому? Вам лично? Переводчик вот этот термин знает, я его тоже знаю, еще люди найдутся, которые его знают.
Перевод точный и корректный, ну а то, что он подразумевает некоторую осведомленность со стороны игроков или хотя бы умение и желание воспользоваться вики в случае необходимости, лично мне не кажется недостатком, а скорее наоборот. Я приветствую культурные отсылки в любых произведениях.
Это копипаста с Википедии.
Иди тролль в другое место
AlexFang, я извиняюсь за тот мой комментарий, он был не корректным, и я хочу вернуть разговор в конструктивное русло. Указание в качестве аргумента википедии, и утверждения, что БСЭ - это не аргумент, я принял за троллинг. Ещё раз прошу прощения.
БСЭ, после определённых событий, не содержит статьи про Л.П. Берию. Что однако не отменяет существования этого человека в советской истории. Поэтому пренебрежение википедией как надёжным источником и дальнеёшеё ссылкой на БСЭ - выглядит странно.
Википедией всегда можно воспользоваться по прямому назначению - промотать страницу вниз и изучить источники. Первая ссылка - Брокгауз и Ефрон.
Вот Брокгауз и Эфрон. http://www.runivers.ru/bookreader/book10207/#page/246/mode/1up
Вот из словаря Даля наиболее близкое значение:
|| Частокол, палисадник; частые столбы, колья; пни, стулья под избу; сплошна́я забойка свай.
Как ты их... :)
http://www.runivers.ru/bookreader/book10182/#page/71/mode/1up
Рагульки
"Так же известны под названием чеснок железный." Увы и ах. Не просто чеснок, а с уточнением. Так же как и всякие "противотанковые ежи".
Почему?
Да, один ШИП на _каждой_ триболе будет направлен вверх. Трибола состит из _четырех_шипов_ конструктивно направленных так, что как бы чеснок не падал 3 шипа каждой триболы составят основание, а четвертый будет торчать вверх.
Чеснок - технически грамотный перевод.Устоявшееся и наиболее распространенное обиходное название. Команда "Чеснок на дорогу!" куда более уместна, чем "Рогулек подметных им сыпаните!", а слов "трибола" в княжьих дружинах и не знал никто.
Как уже достало желание к чему-нибудь придраться у МХ, доходящее до маразма...
Дайти хоть один пруф.
Иди тролль в другое место.
а вас что, на гугле забанили?
вот вам первая попавшаяс из _десятков_ ссылок.
http://rustoria.ru/post/samoe-neobychnoe-oruzhie-v-istorii/
а пытаться вспомнить ради вас, сгорела ли у меня энциклопедия оружия и в какой она коробке если нет, или качатьс торрента fb2 и вручную искать вам страницу - увольте. Сами справитесь если вам так важно. А у меня и поважнее и поинтереснее занятия есть чем с вами тут спорить
Я реально не вижу ни одной ссылки на более-менее достоверный источник. Почему тот же самый кистень, трирема, баллиста и куча других названий есть в БСЭ, а чеснока нет? Неужели так плохо работали в то время составители книг, что пропустили. Я не хочу устраивать срач, мне просто интересно. Пока с другой стороны я вижу аргумент: "первая страница выдачи в гугле". Есть же у нас много людей, кто увлекается военной историей. Если это термин устоявшийся, то он должен был быть в книгах.
Словарь Даля теперь уже недостоверный источник?
забейте.
тут клинический случай "есть мое мнение, и неправильное"
http://slovar.cc/ses/orujie/2504545.html
http://www.voenn.claw.ru/shared/gun/information/04_021.htm
(с)Иллюстрированная энциклопедия оружия, 2012
http://weapon.slovaronline.com/%D0%A7/%D0%A7%D0%81/7612-CHESNOK
(с) Большой словарь оружия.
И это снова первая,, страница выдачи гугла.
И такая словарная статья есть в большинстве энциклопедий и словарей посвященных холодному оружию.
Фома,, не верующий.
Ага.. лезем на ту же вики и переключаем "чесночную" страничку на другие языки, переводя заголовок на русский:
англ - василек колючий
нем - лом
франц - капкан
польск - колючка
и только:
испанс - чертополох
Но у нас, вдруг, на выбор либо трибола, либо чеснок.. ага. Который во-первых совершенно не распростренен в современном использовании именно в этом значении, а во-вторых вообще не отражает суть названия, даже колючести чертополоха нет, не говоря об опасности капкана.. В общем выбор может исторически и точный, но для популярной игры не уместный. Не варгейм про конников же, в самом деле..
вы на кактус свалились?
то что в разных странах эту хрень называли по-разному для вас доказательство, что у нас ее не называли чесноком? причем с ваших же слов _везде_ по-разному.
и опять же: это не варгейм - поэтому мне на хрен не нужно точное название, а потому давайте заменим чеснок более точным названием? где,, логика-то?!
Логика у вас подхрамывает, чесслово..
Да, это не варгейм, здесь не слишком уместны СПЕЦИАЛЬНЫЕ наименования. Даже по ссылке, что вы давали эти колючки названы чесноком - в кавычках, а первое слово указано - калтроп.
Да и спорите опять же вы сами с собой
То что данный вид шипов называли чесноком никто не отрицает, но нафига это было пихать в карту с обыкновенными шипами? Зачем всё усложнять?
На карте, не обыкновенные шипы, а именно что чеснок.
Твоё воинствующее невежество мне непонятно.
Еще раз.. "Чеснок" - это шипы, особенный противоконные, но шипы. Называть шип шипом нам теперь нельзя, так что ли? Но усложнив и назвав это устаревшим названием, которое к тому же, как оказалось неприсутствует в БСЭ, т.е. не используется со времен Даля, какой преследовался резон?
Школьники - поржут, посвященные - понедоумевают, и лишь поклонники всякой Руси скажут - круто, наследие, березки-родина, вот это всё.
палица,, это тоже ШИПЫ. Только,, не собранные в кучку по четыре как чеснок, а натыканные в палку. Хватит тупить!!!
Хм, собрали шипы в кучку и они перестали быть шипами?
А для палицы, да, помимо шипов еще и дубина нужна.. Не сходится.
Если мы взяли струганые доски и настелили их, то получили полы. Они досками не перестали быть, но новое свойство приобрели. Вы же не станете полы называть настланными стругаными досками.
По той же логике , если мы взяли шипы, скрутили их особым образом, то получили чеснок.
"получили полы. Они досками не перестали быть"
"получили чеснок." продолжаю вашу логику - они шипами не перестали быть.
;)
Если вы соберете в кучку кучу гвоздей - она так кучей гвоздей и останется. А вы попробуйте _выковать_ такую мелкую хрень, целиком, чтобы каждый шип отстоял от трех соседних на 120 градусов. Напомню что ни сварки ни литья ни суперклея тогда еще не существовало. Как и проволоки, т. К. Для нее тоже нужны были технологии позволяющие _плавить_ железо. Кроме того это ж еще додуматься до такой конструкции надо было. Ваши любимые шипы (по сути кованные гвозди) тоже применялись, но без особого успеха - слишком низкая эффективность
Ничего себе вы тут развели пока меня не было, "схватки в наше время". Но я не к тому, никакие не 120 градусов, arccos(-1/3), вроде бы.
Вменяемые люди - уточнят значение термина, воинствующие невежды - устроят срач с целью исключения незнакомого им термина из обихода.
Как там писали давеча. Ха тире ха тире ха..
Зачем использовать термин "дефис"!!!!
Я вот такого не знаю!
Школьники ржут!!!
Ты даже не догадался, почему я рассмеялся над твоим жирным комментом. Легко обозвать окружающих невеждами, а сам типо в белом. Это слишком уныло, Лех. Ты даже не пытаешься понять неприятие этого чеснока присутствующими. Просто обозвал всех невеждами в силу какого-то личного скудоумия или лени. Ведь это так просто..
А вообще вспоминая твою любовь к бессмысленному тролингу надо бы тебя впредь игнорить. ;)
Да не, Женя (уж прости, что на "ты"), понятно дело, что Лёша перегнул палку, у него это бывает, но так то он прав. Я тоже не знал, что чеснок - это такой девайс военный, думал МХ промтом балуются :D, посмотрел в википедии - уточнил и подумал, что я ж сам не знал этого, как бы мои проблемы. Но и тебя понять можно, что ЦА это воспримет двойственно. Ну тогда получается, что МХ зря ругают за угождение ЦА.
Вот из-за этого "тоже не знал" и все непонимание ситуации.
Я в отличии от тебя (норм на ты) знаю этот термин.. Но совершенно не понимаю накой было его лепить в настолку, когда есть годное слово "шипы". Там в игре есть еще например тюлень. Но МХ почему-то не стало вносить его название на латыни, уточняя класс вид и род. А для шипов стало.. При том что термин "чеснок" устарел на столько, что у него нет разночтения, как у того же стрелкового лука.
Плюсую, на этом можно было бы и закончить. Т.е. это должен был быть 2-й комментарий ветки.
Почему "с обыкновенными шипами"? На карте как раз таки чеснок изображён, он же триболы, он же caltrops.
В твоём современном мире это устройство в принципе не используется, с чего бы это термину быть широко распостранённым?
Именно. И в виду его неиспользования, но распространенного использования растения чеснок, мы поставим все с ног на голову. Ага.
Я чёт не понял, ты предлагаешь чеснок именовать кальтропсом?
Предлагаю "шипами". Но вообще имхо, сгодится что угодно.. Но у слова "чеснок" сейчас совсем другие ассоциации.
Как ты предлагаешь назвать книку Фенимора Купера "Зверобой"?
А какой резон мне как-то её называть?
У слова "зверобой" сейчас совсем другие ассоциации
СУ-152??????
Не хочу ввязываться в ещё одну дискуссию ни о чем, но я такой термин не раз видел в спец литературе. Последние лет 25 для меня это чеснок.
Dixi.
Как хорошо, что ты написал как есть. "Видел термин в спец. литературе." Но у нас настольная игра, популярная, не специализировання, и даже не варгейм.
Еще раз, я не против термина, я против той сумятицы который этот термин внесёт сейчас.
А если копнуть глубже, то я просто против такой редактуры.
черт его знает. Я за точность формулирок и терминов. Лишний повод задуматься и залезть в словари относительно данного термина.
А слово "трибола" разве не обозначает эту же самую хрень?
Тут вопрос контекста скорее
По контексту "чеснок" больше подходит чем "трибола"? Почему?
Срач был не о том;)
Да пох мне на срач, я спрашиваю потому что мне интересно, а ты явно болеше моего осведомлён ;)
Изначально вопрос был о самом термине "чеснок", мол, что это за Г? На что резонно ответили, что это не новелла и сам дурак.
При этом я не увидел ни одного комментария с суждением, что мир Pathfinder не подразумевает использование русских названий, а уместнее иностранные...
Короч, Тесера во всей красе (её пора в монетку переименовать или кубик, на худой конец, все равно ж никто не знает, что это)...
Извини но это домыслы. Про "Г" никто не заикался даже. Автор ветки сразу писал следующее:
pr0FF написал 4 часа назад: # скрыть ответы
"В том и вопрос, зачем очевидным вещам придавать специфическое наименование, при этом совпадающее с гораздо более распространенным наименованием другого предмета"
А вот тролли увели тему в сторону, да, что некоторые новоприсоединившиеся даже стали с пеной у рта доказывать, что термин "чеснок" был. Как будто с этим кто-то спорил.
Поднятый вопрос изначально был "пуркуа именно чеснок"?
Вам вроде уже сделали предупреждение за переход на личности. Легче всего назвать своих оппонентов троллями, и при этом развести в теме больше всех грязи и не привести ни одного аргумента в пользу своего суждения, кроме "во-во, я также хотел сказать, только не сказал".
В конце-концов, переводчик - творческая профессия, где каждый имеет право на свое видение. Мы можем соглашаться или не соглашаться с ним, можем взять ручку и сделать свой перевод с "шипами" и "триболами" (хотя откуда в этом случае в фэнтезийном мире возьмется латынь), можем спорить до скончания веков, но это дело переводчика и редактора.
Одна карта, господа, одна из шестисот. Пуркуа бы не па?
Аха. То есть, вопроса откуда в фентезийном мире взялся славянский не возникает?
И они утверждают что они не тролли. :)
Павел, изначально вопрос был, почему Blizzard догадались перевести caltrops, как шипы, МХ решили "уточнить"
Ну, ващето, детализация обычно идёт на пользу атмосферности. Назвать игровой элемент "мустанг" или "делориан" прикольнее, чем "автомобиль".
Берем пример с наших военных конструкторов.
От создателей резиновой пули "Привет" и РСЗО "Буратино" - протвоконное заграждение "Чеснок".
Лично я с трудом, но припоминаю слово чеснок в данном значении, однако на мой личный вкус, назвать эту хрень "трибола" было бы гораздо атмосфернее.
"Чеснок на дорогу!" - я скорее представляю рассыпаные и раздавленные луковицы чеснока на дороге.
"Триболы на землю!" - слышится лязг. То что слово в реале неиспользовалось едва ли что-то меняет. А то что оно малоизвестно - наоборот прикольно, шанс вдохнуть в него жизнь
Эту колючку помнится ещё и эспина называют.
Ужас, кошмар. Я где то видел картинку с надписью кистень. Нет чтобы по человечески написать - боевой цеп или там кропило. Ну или хотя бы металлический груз соединенный веревкой или цепью с палкой, нет суют всякие кистени. Просветители, понимаешь
Кистень, старинное оружие для нанесения ударов. К. состоял из короткой палки, на одном конце которой на ремне или цепи подвешивался металлический шар, а на другом была петля, надевавшаяся на руку. К. носили за поясом. Применяли в Древней Руси и многих странах Востока.
Чеснок (Allium sativum), луковичное растение рода лук семейства лилейных.
(с) Большая Советская Энциклопедия
Когда это БСЭ стала истиной в последней инстанции?
Иди тролль в другое место.
надеюсь вы один такой нервный из Тюмени...
я на всю Россию, один такой нервный. Как начитался про "махровые срезы", "черным маркером по краям", "паленные колоды", "не удачные шрифты", "мелкий текст", чуть коробку, прямо у почты не выкинул.
Это разве нервный? Вот если б ты в сердцах, прямо у стойки, лишь получив, ахнул коробку о земь, и топтать, топтать, с остервенением и подвывая
=) плусанул
фигасе, даже так бывает? Тяжело у вас в столицах. Действительно, я то думал, я нервный....
Не впадайте в крайности.
Сколько определений у слова "кистень"?
Сколько у слова "чеснок"?
Бритва Оккама неведома нам...
Каким здесь боком бритва Оккама?
Каким именно образом здесь этот принцип работает? Разъясните, какие гипотезы "по чесноку" мы должны отсечь? То, что вам не нравится второе значение слова, не делает это слово однозначным.
Ну и как часто в жизни вы используете чеснок? Не тот чеснок который чеснок, а другой чеснок, который не тот чеснок который чеснок.
Вот так и действует бритва. Вот зачем было плодить сущности? Любой чеснок - это шип, но не каждый шип - чеснок. Обобщили бы, не ошиблись.. А так видимо в угоду всеобщего ура-фанатизма Руси и прочей исстари запихнуто (издревле-летчиков, ага).
И как часто вы, скажем, используете рукав, но не тот который рукав, а который реки? Тоже, скорее всего не часто, но что это меняет? Если будет карта "Рукав", а на рисунке река с ответвлением, снова спорить будем?
И приплетать к названию карты политику и патриотизм - это откровенно глупо.
"И приплетать к названию карты политику и патриотизм - это откровенно глупо."
Именно! Я с вами согласен на все 100.. Но видимо в ХВ у выпускающего редактора приперло. Или кгбшники с наганами у него над душой стояли, пропаганды требовали. Не иначе.
Я даже не знаю, что на это сказать. Разве что - посмеялся, спасибо.
Вы табличку сарказм всегда с собой носите? Извините, я нет.. Обычно как-то не требуется.
Так я и посмеялся. Или не стоило?
Не знаю. Вам виднее, как вам на сарказм реагировать. :)
Без оскорблений нынче никак?
Хм. А вы видимо и есть выпускающий редактор. Прошу прощения, ничего личного..
Может вы хоть объясните почему именно "чеснок"? Неужели нигде не екнуло, что, не смотря на историческую точность, сие может вызвать больше непонимания, чем восторг?
GeniusGray и все, все, все. Давайте всё же полегче на поворотах: обойдёмся без переходов на личности (а за любой должностью скрывается человек) и оскорблений.
Пока предупреждение, но надоело, чес-слово.
В том то и дело, что я и не пытался переходить на личности. Должность была использована шутки ради. Понятное дело что решение принимал выпускающий редактор, но ведь не по указанным же абсурдным причинам? :)
Но ок, учёл.
я пользуюсь Джилетт.
Нет чтобы признаться, что твоя эрудиция дала сбой. И вставил глупейшую картинку, только по этому. Нет, устроил форменную истерику.
А по факту термина. Как говаривал боцман "плавает только говно и чемоданы", так и настоящий приключенец (воспользуемся, если не возражаешь,этим старым термином) создаст ступням противника проблемы рассыпав горсть чеснока (или калтропов или триволов или другие вариации), а не шипов
Просили же не переходить на личности, Но нет, Вас же упорно тянет на оскорбления, даже без попытки разобраться в поднятом вопросе. Желаю Вам быть внимательнее и добрее.
<<Махровый срез, косая вырубка, криворукие дизайнеры, к переводу пока претензий нет...>>
Тесера, ты ли это?
<<...и перевод - ужас и кошмар.>>
А, нет, всё нормально :)
Кстати, у самого тоже зудело пока не заглянул в поиск.
на мой взгляд, здесь всё дело в степени употребимости того или иного термина.
вот есть аналогичное слово "лук". он тоже бывает корнеплодом (или его побегами), и в быту современный человек обычно использует это слово применительно к нему, но это не значит, что для перевода "Bow" нужно что-то выдумывать. все знают, что такое лук, из которого стреляют.
есть слово "ёж", помимо животного применяется также как название особого заграждения. но обратите внимание, что оно обычно употребляется в поясняющей связке: "противотанковый ёж".
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/674571
в данном случае я бы лично никогда не перевёл "Caltrops" как "чеснок". ни один из словарей в Лингве не приводит данного значения, оно похоже на какой-то узкий жаргон, известный только русской википедии, Веремееву Ю.Г., на которого она ссылается, и ещё нескольким источникам. если уж на то пошло, Даль и Фасмер указывают, что "чесноком" также называется частокол:
http://i.imgur.com/desHrL5.png
означает ли это, что слова "частокол" и "чеснок" можно использовать как синонимы? будете ли вы отстаивать перевод "Palisade" как "чеснок"?
в общем, я бы закрыл этот вопрос так: нужно было переводить "шипы", потому что в словарях русского языка данного значения у слова "чеснок" нет (в отличие от того же "кистеня").
http://i.imgur.com/ZrkKFy5.png
Согласен, не вижу огромной проблемы в чесноке, но не стоило всё же так называть.
Открываем гугл - вводим просто "чеснок" - на какой странице вы увидите шипы - хз, мне было лень мотать дальше третьей.
Далее вводим "caltrops" сразу же шипы эти выдает.
Кстати, и правда. Не первая ведь выдача. Спасибо.
Спасибо, именно так я и хотел ответить, если бы не троллинг "чесночников". :)
Да, перевести как "шипы" было бы лучше.
К примеру, в том же Dragon Age Инквизиция аналогично перевели "чеснок" "чесноком". Так что-то на EA никто не наезжал с этим термином, а как МХ перевели, так сразу набросились...
http://ru.dragonage.wikia.com/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B2%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0_%D1%81_%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BC
Знал бы об этом и имел хоть какой-то интерес к переводу Dragon Age - придрался бы.
Получил свою коробку.
Срез карт и правда сделан не очень: шершавый и чуть загнут. Но так как брал протекторы (по опыту знаю, что при частом перемешивании карты быстро аптеки в негодность), то для меня это проблемы не составит. Для других это может быть важным. В остальном мне все пока понравилось. Отсутствие органайзера напрягало рано 20 минут - пока делал свой из пенокартона.
Высота карт больше коробки. Интересно взглянуть на фотки реализации органайзера.
Зато ширина карт меньше высоты коробки. Делал органайзер для себя, а не для красоты, так над эстетической частью особо не заморачивался:
http://funkyimg.com/i/23i81.jpg
http://funkyimg.com/i/23i82.jpg
Сделал так
http://funkyimg.com/i/23nq3.jpg
http://funkyimg.com/i/23nq4.jpg
В вашем варианте, конечно красивше все лежит, но карты будут рассыпаться при транспортировке...
Да, у вас гораздо красивее получилось, но когда карт с выходом продолжений кампании(надеюсь, что они выйдут) станет больше, они могут не влезть.
Сильно сомневаюсь в дополнениях )))
А я все-таки надеюсь, что они будут.
А игра в свободной продаже МХ появится? Скоро?
Думаю, в этом месяце.
Спасиб
RSVP не озвучивали? Думал и ее взять, и Брудж
RSVP — это что?
Если РРЦ, то комплект из базы и допа составит 2 780 рублей (может измениться в большую сторону:).
Да, РРЦ. Просто RSVP привычнее. Спасиб!
Чеснок-чесноком, но трибола звучит прикольнее, имхо
мне кажется, или у карт "махровый" срез?
Господи.
Почему на Тесере проявляют такое маниакальное желание докопаться до локализаций? Вот хоть в чем-нибудь?
Специально сфоткали, чтобы показать, что все хорошо, Хобби неплохо локализовали.
Но словосочетание "Махровый срез" похоже можно добавлять в мемы))
вот этот самый махровый срез - http://c2n.me/3ojicer.png так что зря смеетесь. Это брак вырубки.
да вы упоротые!!!
Показать как "неплохо локализовали", но на фото ни одной строчки текста, кроме заголовка.
Зато каждая фотка про качество картона, которое увы от силы на 4ку..
Покупайте англ. За 4000+, меня качество устроило.
Да российский потребитель известный терпила, давноизвестно. Что в вопросах продуктов питания (80% импортозамещаемого сыра - фальсификат!!), что по технике и электронике, да даже в политике - что пихают то и хавают, не пытаясь хоть что-нибудь изменить для себя в лучшую сторону.
Но жаловаться по этому поводу любят больше других...простите за резкость ((
Где вы увидели жалобы? Народ делится переживаниями. Я вот поставил очередную галочку в пунктик качества МХ. И Брюгге будет для меня финальным вердиктом, для КраудРепублики уж точно. Дешевле и проще распечатать перевод карт оригинальной игры, чем сидеть закрашивать края некачественных карт локализации.
Простите. Но я чего-то не понимаю.
То есть вы все равно поместите карты в протекторы?
Что-то помещу, что-то нет.. Если вы про перевод - то не вкладыши, а отдельную брошюру с переводом текста.
Между строк...
Закрашивать края? Получил свою копию, одел в протекторы, сам Дэвид Копперфильд не угадает!
Думаю, если б ты распечатал свою копию на матричном принтере и сунул это всё в протекторы - эффект был бы весьма схожим.
Не кривите душой, эффект был бы хуже.
Значимой для меня разницы в качестве карт нет. Использую протекторов.И вообще картами я играю... А не нюхаю, пробую на вкус, или пощупываю...
Качество карт у FFG изданное на их мощностях (PoD) хуже локализованных карт в Pathfinder...
Для такого вброса нужна ветряная мельница.
Вы не видели карт FFG по программе print on demand
4 допа для карточного Space Hulk. Отменное качество.
Видел. Один доп был и правда криво обрезан. Прислали ему замену. Остальные пять без проблем.
Щи удобней хлебать лаптем
В огороде бузина, а в Киеве дядька.
потому что халтура и брак. и халтура и брак СИСТЕМАТИЧЕСКИЕ. Потому что это нельзя спускать. Если молчат и кушать все что суют, то так и дальше будет. Нормальное качество я видел только в тех играх которые печатаются на станках западных издательств. Например игры от FFG локализованные - никаких вопросов по качеству в тех экземплярах что я видел. При этом почти ни одна "домашняя" локализаиця не обходится без того или иного косяка.
У вас, откровенно говоря, истерика. Западный издатель раз от раза подобное качество выдаёт, никто не жалуется. Да и, откровенно говоря, никто не замечает, потому что вот таких постов не появляется.
да да, "не замечает", ага. Начать загибать пальцы или не будем? Замки Бургундии, Пуэрто Рико, 8-м империя, Star Realms и.т.п. Даже такую примтивную игру как Черепашьи бега не могут нормально отпечатать. У меня на у части фишек черепах рубашка ОТЧЕТЛИВО друого цвета. Причем что основая фишка игры это выбор в закрытую этих токенов в начале игры это все разрушает. Love Letter напечатна на туалетной бумаге причем у меня из запечатаной коробки были драные края карт = крап. Токайдо с полем которое даже после 3 суток в прессе не может ровноо на столе лежат. И.т.п
Брак бывает у всех да, но в случае локализаций и конкретно ХГ это СИСТЕМА.
Чё истерить-то. Обратись в ОЗПП, проведи экспертизу, победи в суде, накажи уже МХ.
Наказать их полностью!!!
Как я и говорю, у вас сейчас острое переживание и к конструктивному диалогу не готовы.
Вы даже не правильно прочитали моё сообщение.
а чего все на Бургундию жалуются? ничего критического в своей копии не нашел... да обратная сторона жетонов не попадает, но ни на что это не влияет... или что то еще?
Ну, справедливости ради - это оправдания для бедных, когда на вопрос "а чё это за лажа?", отвечают "да ты посмотри что вон там - ваще гавно!"
Безотносительно к сабжу.
А если относительно к сабжу - то давай откровенно - основные западные издательства всё же выдают такое гораздо реже. Я, например, ни в одной своих игр (FFG, RioGrande, HansImGluck, Days of Wander, CGE, QueenGames etc) того что я переодически вижу тут на фотографиях, даже близко не видел.
Вот к этому стоит стремиться, а не кивать на "у других тоже дерьмо".
GMT постоянно последнее время косячит.... Правда часто исправляется, но кому от этого легче. Последний писк фишки к Александру - только я обрезал углы почти у 2 тыс. фишек (а это адова работа), как приходит сообщение, что фишки были с браком и их полностью заменят, или прошлогодний Won by the Sword до сих пор в неиграбельном состоянии... В общем стремиться нужно не только нашим конторам......
Я имел ввиду, что есть нормальное качество, а есть потрясающее. Понятно, что нужно ровняться на потрясающее, но не у всех издателей одинаковые производственные мощности. Небольшие погрешности не повод называть нормальные вещи говном, они бывают у всех.
Нужно цитировать Воланда, или сам догадаешься? ;)
Мы говорим с тобой на разных языках, как всегда, – отозвался Воланд, – но вещи, о которых мы говорим, от этого не меняются.
Да. Эта цитата тоже сойдёт.
Только понял ли ты, что она мою мысль подкрепляет, или же просто слажал, в попытке состроумничать? :D
это пять, я считаю =)
Чё, тоже не просёк иронию ситуации?
Давай уже про осетрину, добавим вопрос - стОит ли прятать эти карты в протекторы, и овер 100 камментов гарантировано!
Вы возможно не видели качество с каким, до недавнего времени, выпускали игры victory point games: расслаивающийся картон, кривая вырубка, блеклая печать, упаковка zip-lock - вот там действительно ПНП и ничего американцы и др. потребители покупали и играли - потому, что для некоторых важнее ИГРА, а не внешний лоск. В старых играх от Авалон Хилл, и MMP картон тоже не идеален и расллаивается. Лично меня устраивает подобное качество, и вообще, как любитель исторических варгеймов, оформление мне побоку, это не самое важное в игре.
Поддерживаю Романа. Правда, варгеймы - продукт специфический и до недавнего времени о качестве, сравнимом с качеством компонентов в семейных настолках можно было только мечтать. Так что то, что в варгеймах кажется приемлемым и терпимым, в семейных настолках большинством игроков воспринимается, как недопустимо низкое качество.
Не кажется... У МХ во всех последних играх (кроме от FFG) края лохматятся в той или иной степени. Вон на последней фотке видно колею, особенно на последней карте. Без протекторов все это охрененно палится..
Я уже начинаю переживать за Брюгге..
++++ за брюге крайне тревожно. и учитывя чудовишное качество всех последних локализаций честно говоря очень плохие предчувствия.
Голосуй кошельком!
так поздно уже. отдал деньги на crowdrepublic. но хочется верить в лучшее. может хоть с Брюгге не будет фейла?
И снова тот же совет.
Дождитесь распакуйки. Они на тесере сейчас по проектам МХ (и других ожидаемых российских новинок) мгновенно появляются.
Убедитесь в плохом качестве. Потому я вам сейчас скажу, что не прыгнут выше головы МХ на своем оборудовании.
Продайте свою коробку не распечатанную. По цене ниже розничной, в Москве, новинку думается мне не составит труда сбыть.
В дальнейшем не выкладывайтесь в проекты КраудРепаблик. Ведь правда лучше потом если что купить игру подороже, но быть уже уверенным в ее качестве. ну или не купить вообще и сэкономить деньги и нервы, если продукт окажется неудовлетворительным.
В конце концов если качество продукции МХ и КраудРепаблик возрастет и вы почувствуете что сможете им доверять просто вернетесь к софинансированию.
Нужно просто отдавать себе отчет, любое вложение в неготовый продукт - это риск. Даже просто предзаказы в магазинах иногда по срокам так обманывают ожидания. А уж про всякие кикстартеры я вообще молчу.
Дело не в оборудовании, а в вырубных штампах. И возможно в рабочем (технологе). Либо в размещении заказа по вырубке в сторонней организации.
Ну это не серьезно товагищи отвечать на возмущение в стиле " а ты не покупай". Человеки высказывают свою точку зрения, тем более конструктивно.
Я надеюсь те кто за это отвечает примут к сведению.
"Не нравиться - не покупай" - куда уж более конструктивно?
Нет ну а что ты еще предлагаешь?
Чего еще здесь на Тесере можно добиться комментариями?
Да хотя бы не отвечать в стиле "не нравиться - не покупай". Это не про тебя, там выше есть такие коменты.
Адекватная рекомендация, если действовать в правовом поле и вы на 100 решили приобрести игру, то у вас две альтернативы - взять либо локализацию, либо не русскоязычную версию.
А что посоветуешь мне - хочу действовать НЕ в правовом поле?
Ждать Йом-Киппура.
just asking ) А по существу - я сам могу такое пнп сделать. Покупаю коробку хочется все таки заводского качества - тот же Берсерк у них вроде не страдает.
Берсерк у них страдает. По крайней мере в бустерах "Дрожь земли" половина карт была с такой же вот фирменной бахромой от МХ.
Я с одной стороны не одобряю тесеровское брюзжание по поводу каждой локализации любой настольной игры, однако, не могу не заметить, что в целом, уровень полиграфии в России _существенно_ отстает от западного, причем, практически в любой позиции. Говорю как бывший работник этой сферы. Со словосочетанием "русская полиграфия" у меня ассоциируются только слова - разгильдяйство, некомпетентность, необученность, крохоброство, откаты и отсутствие какого бы то ни было желания развиваться. Именно поэтому все серьёзные типографские проекты заказчики предпочитают размещать в той же Финляндии, нежели у нас. Настолки это просто частный случай общей картины.
Не от западного, а от китайского....
Боже, как задолбали критики....
Тонны говн при любом качестве любой локализации
Нет что бы молча хавать что дают и не рыпацца
Погоня за качеством доходит до махрового маразма. Это всего лишь картонные карточки.
Понятно, что хочется и дешево, и качественно, но так обычно не бывает.
Вот именно. Это не миниатюры с высокой детализацией и технологичными типами литья. Это не металлические жетоны или рельефные пластиковые фишки. Это картоночки. И могли бы вырезать аккуратно - чай не ножницами же делают.
Зип пакетики слишком тонкие, чтобы в них поместились, например все благословления. Тем более, не думаю, что карты в протекторах в них вообще войдут. И пакетиков всего 15, чего еле хватает на базовый набор
Многие зарубежные издатели вообще не кладут зип-пакетики :)
Сразу видно что издатель то русский.