-AdRiver-
1. TomSawyer 10
2. vronskiy 10
3. eleven_miles 10
4. SoloMoon 10
5. Gilad 9.75

Firefly: The Game

Светлячок. Настольная игра, 2013 

  • 1 - 4
  • -
  • от 13 лет
  • -
  • 60 - 120 мин
Firefly: The Game  

Поcтавка

комплектация:

Рейтинг BoardGameGeek Средняя оценка Рейтинг «Тесеры»
- 7.8175 -

геймплей

7.75

глубина

7.31

оригинальность

7.57

реализация

8.60

Описание игры

редактировать

"Firefly: The Game" — настольная игра по культовому телесериалу «Светлячок». Игра предлагает каждому игроку командовать своим собственным космическим кораблём класса «Светлячок». Капитанов ждёт пыльная работёнка: оставаться на плаву, подряжаясь на легальную и не очень работу, вырученные от которой деньги можно будет тратить на улучшение корабля и экипажа.

 

В продаже с осени 2013.

Статьи

1
добавить
  • новые
  • популярные
свернуть все темы
Voland_f написал 3 дня назад: #
Книга Сценариев

Переоформил книгу Сценариев под оригинальное оформление + добавил перевод Пиратов и Охотников

Voland_f написал полмесяца назад: #
Перевод FAQ

Не дождавшись ответов запилил перевод офф.FAQ, который по наполнению (и по объему) суть - половина правил. Будь эта игра от FFG, то они выпустили бы этот FAQ отдельной книжкой и назвали справочником))

Voland_f написал полмесяца назад: #

Подскажите:
1. что если я работу взял, на момент погрузки груза всем требованиям соответствовал, но в пути у меня альянс конфисковал одного механики и требования к выполнению работы нарушились. Работа сбрасывается или продолжается? Если продолжается, то надо ли обеспечить требования (получить другого механика)? Если нет- то что происходит с грузом?
2. Куда сбрасываются отработанные и не отработанные контракты? Если в общий сброс, то получается один и тот же контракт можно гонять по кругу? И куда сбрасывается снаряжение и экипаж? (Тоже самое)

SoloMoon написал месяц назад: #

Дамы и господа Коричневые плащи и прочие космические скитальцы, подскажите, есть ли где полные правила в русском переводе? Нашёл только краткий вариант (есть здесь, в файлах). Переводить карточки по ходу соло-партий я ещё могу решится, но несколько страниц текста... Мой английский вери бед )
Заранее безмерно всем благодарен!

(Заказал, и уже получил, себе это чудо на ебэй, из Италии аж, т.к.у нас фиг купишь).

icegar написал 5 месяцев назад: # скрыть ответы

Занимался ли кто-нибудь русифицированным вставками в протекторы для игры?

Salaev написал 4 месяца назад: #

Очень горячо поддерживаю данный вопрос. А еще допы) возьмитесь кто-то люди добрые)

Lu__ написал 2 месяца назад: # скрыть ответы

Еще недельку подожду, и если никого не найдется, сам начну :/

kivarum написал 2 месяца назад: #

без принт-энд-плей версии будет выглядеть убого.
Даже с ней труд тот еще проще подтянуть английский.
Я сам русифицировал допчик к одной игре на 90 карточек, ушло пару месяцев.