| Рейтинг игры | |||
|---|---|---|---|
|  | scooter  2450 | ||
|  | nordwind87  2054 | ||
|  | Thrown  736 | ||
|  | DcLegenda  173 | ||
| pacific  756 | 1 | ||
|  | Levran  1419 | ||
|  | Godfill  5280 | ||
| Состояние, цена | ||
|---|---|---|
| BadApple  91 | новая 3200 руб. 1 | |
|  | dancemaster  1126 | новая | 
| Состояние, цена | ||
|---|---|---|
|  | mafioso  1385 | 3333 руб. 1 | 
| rainbow_wolf  162 | ||
|  | valdar  2201 | |
|  | Mortemanes  2956 | |
|  | Lich  211 | |
|  | Ve9tamr  208 | |
| nEHb  115 | ||
| Рейтинг игры | ||
|---|---|---|
|  | EVAluationEVA  179 | |
| angelochichek  53 | ||
|  | USSRocker  7111 | |
|  | Autist  583 |  8.25 | 
|  | jet800  3058 |  6 | 
|  | KBlade  2668 |  6.25 | 
|  | zurab4ik  773 |  7.25 | 
| Рейтинг игры | ||
|---|---|---|
|  | likvi139  9564 | |
|  | Edush  322 | |
| flakyspark  50 | ||
|  | kwout  6619 | |
 2 - 5
2 - 5 -
- от 10 лет
от 10 лет -
- 45 - 90 мин
45 - 90 мин 
                     
                 Информация
Информация| автор: | Владя Хватил | 
| художник: | Радим Пех | 
| издатель: | Czech Games Edition | 
| магазин: | Good Games (Украина, Одесса) Дом Игр (Украина) BanzGames | 
| ... | |
| язык: | Английский | 
 Поcтавка
Поcтавка| комплектация: | 
Второе большое дополнение для игры Galaxy Trucker.
В дополнение входят новые детали кораблей, новые члены комадны поддержки, новые классы кораблей, включая огромные корабли IV. Добавлены новые карты злоумышленников, которые вторгаются на корабли и съедают или уничтожают всё ценное, пока команда корабля не сможет их побороть.

 9.52
9.52            
          
Комментарии
добавил перевод карт. в качестве бонуса - перевод карт из мини-допа even steven.
кто нибудь знает, почему в английской версии роботы называются crubot'ы? это какая-то отсылка, игра слов или что?
в чешском оригинале они называются просто роботы (roboty). в немецкой версии - астроботы (astrobots), во французской - робонавты (robonautes).
в русской версии (игровед-balury) - калька с английского (круботы), но мне она не очень нравится, я скорее склоняюсь к французским робонавтам. или астроботам.
но все же интересно - почему круботы?
Тоже искал ответ на этот вопрос, но ничего не нарыл, пришлось оставить, как есть.
думаю от слова crew - экипаж
добавил перевод правил
судя по ответам на предыдущий вопрос, перевод правил весьма актуален)) тем не менее, спрошу еще раз.
Как вы знаете, в этом допе появились некие захватчики (intruders), в числе которых существа, изображенные на коробке. По виду - типичные aliens, чужие. Собственно, в оригинале они так и называются "vetřelec". Но когда вышел доп, "англичане" оказались в затруднительном положении, ибо aliens уже было занято инопланетянами (mimozemšťan в оригинале), которые вместе с людьми являются членами экипажа. В итоге решили назвать этих существ хищниками (predators), тем более, что шутка про алиен версус предатор была и в чешском варианте.
Так как планируется перевод не только правил, но и карт, вопрос - оставлять ли этих vetřelec'ов хищниками, как в английской версии, или вернуть им "исконное", да и более подходящее по картинкам название "чужие"?
Спасибо)
Скорее всего, чужих не стали звать чужими, потому что это trade mark. Думая, как намекнуть на чужих и одновременно достоверно перевести "intruder", я остановился на слове "чужак".
ну, в оригинале они "чужие" (на чешском фильм так и называется Vetřelec vs. Predátor), так что не думаю, что тут дело именно в trade mark (predator же тоже вполне сюда попадает).
в любом случае решил, что они будут чужими. ибо такова оригинальная задумка автора)
а intruders будут захватчиками, дабы сохранилась преемственность с другой игрой этого же автора - space alert. тем более, что шутка с отсылкой, опять таки, присутствует)
Думаю в данном вопросе без авторитетного мнения denis13 не обойтись
не буди лихо)
А переводом карт, кто-нибудь занимается?