-AdRiver-
yury1975 написал 9 минут назад к игре Ужас Аркхэма: Карточная игра: # 1. Как правило в колоде контактов нет слабостей. О каких конкретно кар...
BabyCthulhu написала 15 минут назад к игре Wendake: # Добавила правила на английском. Было бы здорово, если бы нашлись умель...
avatar написал 27 минут назад к игре Ужас Аркхэма: Карточная игра: # Доброго времени суток появилось два вопроса во время партии: 1-й слабо...
Genry_Roger написал полчаса назад к игре Codex: стратегия в карточном времени - Базовый набор: # Если "Пиратский фрегат" атакует, существо с Перехватом/существо с поле...
Gorthauers написал полтора часа назад к новости С миру по нитке [21.07.2018]: # А кого лучше вы предложите?
С миру по нитке [21.07.2018]
Порция новостей из мира настольных игр.   В этом выпуске: Hobby World в авг...
«Бестиарий Сигиллума. Коллекционное издание»
На CrowdRepublic стартовал сбор средств на коллекционное издание «Бестиария Сиги...
Портал в мир приключений [19.07.2018]
Что происходит в мире настольных ролевых игр? Отвечаем.   В этом выпуске: Н...
Голосуем кошельком [18.07.2018]
Что можно поддержать кошельком на краудфандинговых площадках? Отвечаем.   В эт...
С миру по нитке [17.07.2018]
Порция новостей из мира настольных игр.   В этом выпуске: «Геменот» написал...

oranged

«Тайное послание» доставят 21 мая

20 мая 2013

Информация

добавить
игры Тайное послание
компании Hobbygames
Hobby World
страна Россия
Дата: 20 мая 2013
Источник: HobbyGames
Оценка пользователей
8.4951
-

На сайте фирменного магазина издательства Hobby World — HobbyGames — сообщили о том, что русское издание карточной игры «Тайное послание» (Love Letter) появится в продаже 21 мая этого года, по цене 275 руб. Сюжет игры, как и её суть, достаточно прост: игроки пытаются передать свои любовные письма принцессе через приближённых ко двору лиц, чтобы предложить ей руку и сердце. 

 

В колоде игры Love Letter всего 16 карт, каждая из которых располагает достоинством (выражена числом) и эффектом (всего 8 разных персонажей). Игра продолжается столько раундов, сколько потребуется для того, чтобы один из игроков набрал необходимое для победы количество очков (4 очка для игры вчетвером, 5 очков для игры втроём и 7 — для игры вдвоём).

 

Перед каждым раундом колода карт перемешивается, её верхняя карта откладывается в сторону и не участвует в раунде (и ещё 2 карты, если игроков двое), затем каждый игрок получает по 1 карте из оставшейся колоды. Первый игрок на первый раунд определяется случайным образом.

 

В свой ход игрок добирает 1 карту с верха колоды, а затем сбрасывает 1 карту перед собой, выполняя её действие. Например, монах позволяет подсмотреть карту руки одного из соперников, а служанка — защититься от эффектов чужих карт, барон позволяет сравнить карты с одним из соперников, и хозяин карты более низкого достоинства выбывает до конца раунда, а король — поменяться картами с другим игроком.

 

Раунд завершается, если в конце хода игрока в колоде не осталось карт, либо если в игре остался только один игрок. Во втором случае он и получает победное очко. В первом же случае победное очко получает игрок, у которого на руке осталась карта более высокого достоинства, чем у любого из соперников. В случае равенства очко отдаётся игроку, сумма достоинств карт сброса которого выше.

 

Если никто из игроков не набрал нужного для победы количества очков, начинается новый раунд. Новым первым игроком назначается игрок, сидящий слева от прежнего первого игрока.

 

Фото и видео

добавить
  • новые
  • популярные
свернуть все темы
Alchemist написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Художник, рисовавший карты для английской версии, вообще принцу руку отрубил, а вы тут к шрифтам придираетесь.

CerbeRUS написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Ага, точно! :-) Зато он, как бы, говорит "Держи пять, братан!".

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

он даже чутка похож на Барни

Michael написал 5 лет назад: # скрыть ответы

...а Священник держит "Кодекс братана"? :)

Journeyman написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Вот так из игры Love Letter и получается Бригада ;)

denis13 написал 5 лет назад: #

это из другой оперы

Aganov написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Чисто для себя, чтобы упорядочить происходящее: МХ выпустила филлер, в тексте одной карты была неточность (лишнее слово, допускающее двусмысленное толкование свойства). Судя по количеству комментариев, данный филлер пользуется в нашей многострадальной Родине невероятной популярностью, и толпы поклонников буквально смели первый тираж с прилавков. Обнаружив ошибку, они преисполнились праведного гнева и не преминули высказаться, что, де, МХ - стадо некомпетентных идиотов, которых на пушечный выстрел нельзя подпускать к такой тонкой материи как картон. Члены стада и просто представители соседних отар, неповинные в данном надругательстве, предсказуемо оскорбились, и в ответном порыве высказали все, что они думают по поводу эстетствующих представителей нетрадиционной настольной ориентации. После чего завязалась горячая дискуссия, в ходе которой участники сошлись во мнении, что МХ повинна в гибели рынка настольных игр в России, их клиенты недостаточно чисто вылизаны, а правила русского языка писали идиоты, и ему очевидно необходимы хоумрулы.

Я ничего не упустил?

Всё так, только одна добавка: новичков с пустым профилем тут автоматически зачисляют в ангажированные сотрудники «Мира Хобби».

Aganov написал 5 лет назад: #

Ну это дело поправимое, вечером профиль заполню, аватарку (! самое важное же!) поставлю. К МХ отношения не имею, из локализаций дома лежат два Манчкина (грешен был по молодости), один Каркассон:ОиС, Киклады и Инновация (сердешное спасибо за "Феодализм", благо уже выучил перечень неточностей). Я так, мимо пробегал, начинающий настольщик. Прошу принять во внимание как смягчающее вину обстоятельство.

HATE написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Самое интересное, что игру так пока никто не купил (по крайней мере об этом факте в этой ветке никто не заявлял :) ) - все обсуждение основывается на картинках из выложенных правил (хотя, скорее всего, карты именно в таком виде вышли в продажу).
Что будет, если кто-то купит ее и заметит хотя бы на одной карте расслаивающийся уголок (как, например, в инновации), ну или на пол миллиметра съехавшую вырубку (упаси боже), и напишет об этом обзор с фотками... Ну во первых - его тут же запишут в Стадо (со всеми вытекающими). Во вторых - в его обзоре появится 500 комментариев со словами "МХ!!! Вам что сложно 16 карт нормально сделать за 275 рублей!" :)

MisteriG написал 5 лет назад: #

Я купил, но пока есть работа для почты России :)

King_Elvis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Можно, конечно, иронизировать, но по факту получается грустная история.
При издании игры, где всего-то и нужно было перевести 8 карт и правила, налажали:
- переводчик;
- редактор;
- дизайнер.
Т.е. по сути все основные звенья цепочки "локализации". В то же время представитель компании вместо признания ошибок, состроив обиженное лицо, зарыл голову в песок, попутно бросив "все недовольные - козлы, и ваше мнение никого из нашей конторы не интересует".

Aganov написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Товарищ, насчет шрифтов, строчных/прописных букв я не говорю.
Если важно мое мнение, то, судя по изображению карт в новости, на некоторых из них относительно много текста, и я не думаю, что все сочли бы за благо ломать глаза о псевдорукописный шрифт. По поводу написания слов я предпочитаю доверять великому русскому Дитмару Ильяшевичу Розенталю, и не очень люблю написание с прописной буквы слов ("Служанка", "Принцесса", "Русский", "Американец" и т.п.) вопреки усвоенным в школьном курсе правилам. Тут, на мой взгляд, действительно вкусовщина.

Что касается ошибки - да, это плохо. Косяк-с. Не так фигово, как в той же "Инновации", где в первых партиях периодически приходится одергивать игроков, вознамерившихся ограбить тебя с помощью "Феодализма", но все же фигово, так как реально можно сыграть вопреки оригинальным правилам (я бы трактовал как блокировку действия других карт по своему усмотрению, что сочту "вредным"). Что тут делать? Отзывать тираж дешевого филлера как партию "Тойот" без тормозов? Или рассылать всем желающим исправленную карту? Для российского бизнеса это нецелесообразно и нереально. Приносить извинения в первый же день продаж, чтобы отпугнуть и без того немногочисленную аудиторию? МХ я тут не позавидую.

В любом случае, срач разгорелся из-за неоправданных обобщений, сделанных некоторыми комментаторами. Формально, за соответствие текста перевода оригинальному тексту отвечает только переводчик. Редактор, корректор, дизайнер не должны проверять его работу, у них другие задачи. Ошибся один человек, что дало повод обозвать нехорошими словами всех причастных к компании. То есть ту же упомянутую уборщицу тетю Глашу, айтишника, эйчара, етс. Все гады. Разумеется, тетя Глаша с айтишником не могли смолчать, так как речь зашла уже не о конкретном подлеце переводчике или политике компании, а об их компетентности. Итоговая мысль моя такова: можно и нужно указывать на недостатки в работе, но лучше делать это корректно и в соответствии с нормами человеческого общежития и морали. А то один их по батюшке, они тоже джигиты, а выливается все в священную войну.
Ну примерно как в сраче, разгорающемся сейчас в другом сегменте рунета, когда один не очень умный человек некрасиво высказался по поводу родственников одного представителя одной одиозной национальности, и как оно все закружилось..

DrNik написал 5 лет назад: #

Да в итоге пришли к выводу что эйчар во всём виноват...

King_Elvis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Выбор шрифта одна из обязанностей дизайнера/верстальщика. И если он не способен с ней справиться в должной мере - грош ему цена. Поверьте, можно найти шрифт с кириллицей, который был бы и читаемым, и соответствовал данной работе. Нужно было только захотеть.

Что касается строчная/прописная, то в данном случае применимо правило употребления "условных имен собственных" (как в договоре, когда мы не пишем каждый раз полное название фирмы, заменяя его условным "Заказчик", так и здесь вместо длинного и необязательного «карта "Король"», употребляем просто "Король"). И в Справочнике Д. Э. Розенталя (раз уж вы его упомянули) мы видим, что они должны писаться с прописной буквы.

Я все это не к тому веду, чтобы лишний раз пнуть кого-то из издателей. Мне как покупателю абсолютно все равно чей логотип будет на коробке. Я хочу лишь одного - покупать товар за адекватную цену и быть уверенным в его качестве.

VlXl написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Абсолютно не согласен. Никакого обязывающего правила на счёт прописных букв там нет. http://www.evartist.narod.ru/text1/24.htm
Следует отличать жанры и стили письма. Задайтесь вопросом, почему юристы используют это правило? У любого правила должна быть цель и смысл, если смысла нет - то и правило фуфня. Просто писать так, как типа правильно - глупость. Метро же стало средним родом почему-то, как и кофе, кстати. Язык должен быть живым и удобным, использоваться здраво. Строчная буква подходит хотя бы потому, что в игре несколько одинаковых персов. Верхом глупости было бы упоминать их как имена собственные. имхо. А вот на счёт оформления нет сомнений, фейл.

King_Elvis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Обратите внимание на параграф 28, пункт 1. Почему он здесь применим - см. выше.

Вы необоснованно расширяете сферу применимости этого правила. Настольная игра не является официальным документом или договором.

trent написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Обратите внимание на первую строчку первого пункта этого параграфа.)
Или вы действительно считаете, что текст игровой карты можно приравнять к тексту "официальных сообщений, договоров и других документов"?))
зы ну никак Розенталя сюда не притянуть, уверяю)

King_Elvis написал 5 лет назад: #

По какой причине "Правила игры" не являются "документом"?

King_Elvis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Ладно, кинул вопрос на "Грамоту" - посмотрим что ответят :)

trent написал 5 лет назад: # скрыть ответы

http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_256952
не этот?)

King_Elvis написал 5 лет назад: #

Нет, не этот. Да и приведенный вами пример - неудачный, т.к. совершенно не в тему.

denis13 написал 5 лет назад: #

думаю, там бесполезно спрашивать.
не разобравшись в вопросе, скажут, что должности и игровые термины, типа дама-король-туз, пишутся с маленькой буквы.

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

это не одинаковые персы, это один и тот же перс, к которому могут обратиться разные игроки.
у МХ было 3 веские причины написать эти слова с большой буквы:
1) это имена собственные карт-персонажей,
2) это индивидуальные названия карт,
3) так было в оригинале.
все три причины в МХ тупо решили проигнорировать.

Valenox написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Четыре. Причем четвертая для МХ по идее должна была стать самой решающей: УНИФИКАЦИЯ.

Начали печатать карточки с прописными буквами (Цитадели и др.) - зачем менять подход? Редактор сменился?

Когда начинали, редактора не было, и над такими вопросами не особо задумывались.

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

ну значит МХ определенно стоит сэкономить на должности редактора, от этого только все выиграют. раньше они не задумывались лучше.

Вы некомпетентны и в этом вопросе.

denis13 написал 5 лет назад: #

да как скажете..
главное, чтобы каждый был компетентен в своем деле (чего не скажешь о редакторе МХ)

trent написал 5 лет назад: # скрыть ответы

продолжаем веселье?)
1) нет такого понятия
2) нет такого правила
3) в оригинале (японском?) или в английской версии? так там еще и сами названия были на английском - надо было оставить "как в оригинале"? а еще в английском месяцы и дни недели с большой буквы пишут - в русском тоже так _надо_?

итого ни одной причины. тем более веской.
это может быть пожелание, предложение, просьба. есть множество причин, по которым написать с заглавной _можно_ (было бы неплохо,хотелось бы), но ни одной, по которой _нужно_.

зы равно как и с этим не очень полезным обсуждением - есть причины, по которым его продолжать можно, но нет причин, по которым нужно))

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

ты уперся.
то, что я говорю, настолько очевидно, что мне даже спорить не хочется. разумеется, в русском языке нет правил, напрямую касающихся карточных настольных игр с сюжетом и персонажами.
просто попытайся провести аналогию и подумать головой, если ты, конечно, не айтишник.

trent написал 5 лет назад: # скрыть ответы

ой, а я вас вспомнил)
это же вы пытались всех убедить, что на самом деле Хищника звали Охотник, и никакие доводы на вас не действовали)
похоже, тут та же ситуация - сколько доводов не приводи, аналогий не придумывай и ссылок не давай - все мимо)
"Есть такие – уверенные..."

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

вот именно,
ты не уловил суть, о чем я говорил тогда и не пытаешься понять, что говорю сейчас.
скушно.

korzhik написал 5 лет назад: #

борец за грамотность пишет слово "скучно" с буквой "ш"
мне кажется, с этим человеком бессмысленно общаться

ZavKaf написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Очевидно = легко доказуемое.
Судя по 200+ камментов с доказательной базой беда

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

просто некоторые уперлись в своем радостном невежестве. я только не понимаю зачем спорить, если не разбираешься в сути вопроса, не лучше ли послушать того, кто знает?
http://www.tesera.ru/new/267738/comments/#post269244

ZavKaf написал 5 лет назад: # скрыть ответы

А кто знает?

denis13, который частенько вымысел выдаёт за единственно верную точку зрения?

Неизвестная девушка-гуманитарий?

Или быть может Петр Тюленев чей послужной список всем известен?

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

правила русского языка разве профиль Петра Тюленева?
да и мои вымыслы являются таковыми исключительно в глазах тех, кто не желает разобраться в сути и не способен менять свою привычную точку зрения.

Daemonis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Просто любопытно, правила русского языка - твой профиль?

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

нет, у меня интуитивное чутье, интернет и пятерка по русскому во всех классах.

trent написал 5 лет назад: # скрыть ответы

"ах, оставьте, это все пустое..."

этот человек лучше режиссера и автора сценария знает фильм Хищник. разумеется, он и русский язык знает лучше Розенталя. у него интуитивное чутье, а у вас только какие-то правила и факты.

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Розенталь сказал бы тебе то же самое, что и я, только более авторитетно и аргументированно.

trent написал 5 лет назад: # скрыть ответы

когда это вопрос ушел на грамоту ру, вы сказали совершенно обратное.

"думаю, там бесполезно спрашивать.
не разобравшись в вопросе, скажут, что должности и игровые термины, типа дама-король-туз, пишутся с маленькой буквы."

denis13 написал 5 лет назад: #

ключевая фраза "не разобравшись в вопросе".
читай, пожалуйста, ВСЕ слова, а то это так утомительно, повторять одно и то же.

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

я не знаю.. Страгацкие у тебя в авторитете?
http://lib.ru/STRUGACKIE/stalker.txt
Сталкер, Профессор, Писатель в авторском тексте пишутся с большой буквы.
это не их клички, у них наверняка есть имена. просто в рамках данной истории это их имена собственные.

trent написал 5 лет назад: # скрыть ответы

парграф 13, п.1, "прозвища и псевдонимы".
зы повторяю - вам не удастся к вашим фантазиям привязать Розенталя)

зы у всех персонажей игры есть имена собственные. которые и написаны с прописной буквы. впрочем, на это вам уже не раз указывали. но вы уперлись и не видите)

denis13 написал 5 лет назад: #

ты похоже не в курсе что такое имя собственное.
Имя собственное - имя существительное, обозначающее слово или словосочетание, предназначенное для называния конкретного, вполне определённого предмета или явления, выделяющее этот предмет или явление из ряда однотипных предметов или явлений. В отличие от других слов, имя собственное не связано непосредственно с понятием, его основное значение заключается в его связи с обозначаемым.

oranged написал 5 лет назад: #

Думаю, все уже поняли, что вы хотите донести. Что названия карт в этой игре, как Уж в какой-нибудь сказке.

Но 300 комментариев по двум вопросам: большие/маленькие буквы и вредные эффекты. Вы это серьёзно?

Давайте уже закроем тему.

Bbien написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Ну тогда поправьте рюкзачок и успокойтесь.

denis13 написал 5 лет назад: #

очередной клон?
вы бы хоть усы чтоли клеили.

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

а мой профиль - дизайн.
поэтому я с полной уверенностью заявляю, что шрифт подобран совершенно не подходящий.

ZavKaf написал 5 лет назад: # скрыть ответы

айтишник что ли? Тут говорят у них профдеформация - мыслительный процесс превращается в написанную кем-то программу )

denis13 написал 5 лет назад: #

ты подменяешь термины.
и да, у меня тоже есть профперекос, мешающий мне покупать игру со скверным дизайном.

Toolmano написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Пошто айтишников обижаешь?

Моя тян, являющаяся гуманитарием в кубе, сразу же сказала мне что в данном контексте - это всё имена собственные, и в рамках игры они должны писаться с заглавной буквы, если где-либо упоминаются.

denis13 написал 5 лет назад: #

просто у некоторых айтишников замечается печальный профперекос, когда их мыслительный процесс превращается в написанную кем-то программу.

Aganov написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Прошу извинить, что неправильно написал отчество Дитмара Эльяшевича, поленился проверить.
Вообще, к обсуждаемому случаю скорее можно отнести параграф 15, но, как тут уже указывали, у персонажей есть имена, а воспринимать текст на картах в отрыве от легенды и правил, это нарушение целостности произведения.
Параграф 28 сюда никаким боком не относится, так как там речь идет об официальных документах, к которым правила настольных игр не относятся. Что же до употребления прописных букв юристами, то как юрист ответственно заявляю, что многие лепят их вовсе не задумываясь. Я бы не стал ориентироваться на нашу братию как на хранителей чистоты русского языка.

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

www.tesera.ru/new/267738/comments/#post268871

Aganov написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Отличная логика, правила и легенда не имеют отношения к игре. То есть инструкция от холодильника к стоящему на кухне большому белому шайтан-шкафу тоже не относится. Причем тупым айтишникам такие тонкие материи не подвластны. Ну ок.

denis13 написал 5 лет назад: #

пытайтесь думать, а не выдергивать фразы из контекста

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

я сказал, что есть игровая легенда, а есть реализация этой легенды в виде механики игры.
в рамках игровой механики не имеет значения как в жизни зовут Короля.
Король - это его имя собственное

Aganov написал 5 лет назад: # скрыть ответы

В рамках эксплуатации холодильника не имеет значения, что там написано в инструкции.

Вы принципиально не считаете игру единым произведением? Для Вас кинофильм это сумма кадров, саундтрека и озвучки?

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

карта (персонаж) называется Король.
это ее имя собственное в рамках игры.
в игровом тексте на карте слово Король следует писать с большой буквы.
если бы карта называлась Король Арно, то уже это было бы ее именем собственным, и оба слова в игровом тексте писались бы с большой буквы.
если бы на карте был художественный текст (написанный курсивом), то слово король писалось бы там с маленькой буквы.

Daemonis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

А если бы карта называлась Девятка Пик? :)

denis13 написал 5 лет назад: #

если бы на обычных игральных картах был игровой текст и в этом тексте упоминалась девятка пик, то писалась бы она 9 (символ пик).
в правилах и прочих текстах вне игры девятка пик пишется с маленькой буквы.
если бы в игре Тайное Послание была карта с персонажем по кличке Девятка Пик, то оба слова писались бы с больших букв.

Romantic написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Упустили! Ещё МХ не чувствуют! Тут весь смысл был про чувства, про любовь, а вы...)

Никакой романтики!

Toolmano написал 5 лет назад: # скрыть ответы

http://tesera.ru/images/items/222680/1600x1200xsxy/photo.jpg

В МХ видимо сами не знают, как надо писать правильно. Обратите внимание на карту "Наставница". С какой буквы написан "Ополченец"? То-то же.

Toolmano написал 5 лет назад: #

Странно, что в Громокамне локализатор обратил на это внимание, а в Письме - нет.

ZavKaf написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Вообще-то об этом писал Dofin:
"Совсем правильно было бы их закавычить и тогда уже действительно дать с прописной буквы. Но оснований для того, чтобы просто так писать их с заглавной буквы, нет."

Вкратце:
0. Русский язык отличается от английского
1. Строчная буква допустима
2. Прописная буква в кавычках допустима
3. Прописная буква без кавычек - нет

Toolmano написал 5 лет назад: #

Ну так о чём и речь.

Локализатору - 20 расстрелов внеочереди. Можно было сделать всё красиво и для людей, тем более, если такие ляпы допускаются в копеечной игре, то что уж говорить про здоровые коробки.

denis13 написал 5 лет назад: #

строчная буква не допустима (имя собственное, название карты)

MisteriG написал 5 лет назад: #

Осмелюсь заявить, что и я придерживаюсь того же мнения, о чём и сообщил в одном из самых первых комментов.

Rainbird написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Планировал рассказать про локализацию, выбор шрифтов, выделения, правила русского языка и другое. Но по-моему это бессмысленно. Разумные люди все понимают, а вечно недовольные продукцией HW фанбои все равно будут гундеть.

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

а вы расскажите, особенно про выбор шрифтов и правила русского языка.
с чем конкретно вы не согласны:
1) Эстетика уже самим названием игры кричит о необходимости каллиграфического шрифта, их масса руссифицированных. Заявления, дескать "плохо читается" не катят - смотрим оригинал и видим, что это хорошо.
2) Грамотность твердо заявляет, что имена собственные в русском языке пишутся с заглавной буквы. игровые персонажи Король, Принц, Служанка в данном случае это как раз имена собственные, обобщенные образы: король по имени Король, принц по имени Принц и т.д.
3) Функциональность робко просит дополнительно выделять упомянутых персонажей полужирным начертанием, чтобы не приходилось искать их в тексте, а только глянул на карту и сразу нашел, потому как именно на связях между персонажами завязана механика игры.

Rainbird написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Я не собираюсь отвечать на ваши вопросы, если вы даже правила не удосужились прочитать.

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

ок, у персонажей есть имена, и, если бы на картах был художественный текст, то их должности писались бы с маленькой буквы.
но Король, Принц и т.д. все равно являются именами собственными, потому как это именные названия карт, вы разве сами не чувствуете тонкости момента?

ColdFire написал 5 лет назад: #

Он не чувствует. Ему пофиг.

К сожалению, пофиг также многим покупателям этой игры, так что такие кунштюки будут продолжаться.

Это как многим пофиг, помыли ли они руки перед едой, или что в книге на страницу текста восемь опечаток.

ColdFire написал 5 лет назад: #

А что вы, собственно, можете ответить?

Если вы вообще не понимаете, зачем в игровом тексте надо выделять термины (более того, если вы считаете нормальным при локализации удалять их оттуда, где они изначально присутствовали) - всем вашим локализациям место в мусорной корзине по-умолчанию.

Потому что понятно - раз вас не заботят такие мелочи, значит не заботят и другие (что многократно подтверждалось предыдущими локализациями вашей конторы).

А брать игру, в которой текст, важный для игрового процесса, написан людьми, не обращающими внимания на мелочи - себя не уважать.

Впрочем, у нас в стране пока избыточное количество не уважающих себя людей - валяйте в таком духе дальше.

ColdFire написал 5 лет назад: #

От прочтения правил шрифты каллиграфическими станут верно?

Daemonis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

А про служанку можешь рассказать? Мамой клянусь, я разумный человек :)

Rainbird написал 5 лет назад: # скрыть ответы

:) Но ведь все эффекты карт соперников по сути вредные для игрока.

zuzubun написал 5 лет назад: #

Это неверно. Вы в игру играли? Довольно часто бывают ситуации, когда соперник просто вынужден сыграть карту себе во вред и в пользу другого игрока (классический случай: Король и Принцесса на руке в конце раунда).

Daemonis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Если все они вредные, зачем писать вредные? Это же сразу наталкивает на мысли, что бывают и полезные.
В общем, шрифты, большие буквы и тп можно списать в придирки, тем более что через пару партий тексты уже никто не читает. Но это - косячок-с, изменение функциональности карты.

deadline написал 5 лет назад: # скрыть ответы

И сильно изменился функционал? Баланс рухнул?

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

вы, судя по чистому профилю, причастны к ХГ и этой локализации; так вот, вместо неумелого троллинга, лучше бы делали выводы на будущее.

deadline написал 5 лет назад: #

Первое - да, второе - нет. Не вижу смысла скрывать.
И это не троллинг, это попытка понять, откуда берется упоротое эстетство.

Daemonis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Сильно.
Насчет баланса не знаю, надо тестить.

deadline написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Переформулирую: что именно меняет наличие/отсутствие этого слова в описании на механику игры?

Daemonis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Пример. У меня в руке принцесса, противник играет в меня барона. Это вредный эффект или полезный?

deadline написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Если у вас выложена служанка - он не сможет в вас играть барона :)

Daemonis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Почему? Служанка защищает только от вредных действий.

deadline написал 5 лет назад: # скрыть ответы

А, так значит правильно написано, что именно от "вредных" она защищает - барон же не навредит принцессе :)

Daemonis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Когда у меня в руке принцесса, действие барона для меня - полезное.

deadline написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Ну так в чём противоречие? Служанка же от вредных меня защитила, а барон мне полезен.

HATE написал 5 лет назад: # скрыть ответы

в английской версии служанка защищает ото всех действий оппонентов! "Untill your next turn, ignore all effects from other players cards". Вот Вам и измененный функционал карты (:

deadline написал 5 лет назад: #

Спасибо за ответ!

ColdFire написал 5 лет назад: #

Что, уже нашли ошибки в правилах влияющие на геймплей?

ColdFire написал 5 лет назад: #

А по этому поводу причастный ничего нам рассказать не планировал?

...Те, кто пишет про придирки и "так сойдёт" не понимают, что отсутствие понимания необходимости выделять термины в игровом тексте не просто плохо само по себе - оно показывает на то, что творится в голове у локализатора вообще. Насколько он желает и способен сделать свою работу хорошо.

А если он не желает вникать в мелочи (пусть даже не влияющие прямо на геймплей), если он допускает все эти мелкие шероховатости - будьте уверены, он легко совершит и более грубые ошибки.

В принципе, это сейчас в целом по стране беда такая.

Возьмите в руки какую-нибудь английскую иллюстрированную энциклопедию например (тот же Dorling Kindersley), и сравните с любой отечественной.

MisteriG написал 5 лет назад: # скрыть ответы

А вот это уже серьёзно, вот это уже косяк. Изменение сути игры, это не с маленькой буквы карты писать.

ColdFire написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Разумеется, а что, кто-то ждал другого?

Я одного не понимаю. Так сложно построить логическую цепочку - локализатору плевать на выделения в тексте -> он небрежный по натуре -> неизбежны серьёзные косяки.

Блин, реально не понимаете?

Невозможно одновременно невнимательно относиться к таким вещам, как выделения текста, и одновременно быть профессионалом, внимательно относящимся к сути, которая влияет на геймплей.

Невозможно, %№#&, невозможно это.

Интересно, Rainbird в этой ветке вообще появится или сделает вид что его здесь нет?

Daemonis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Ну, всего 8 карт надо было перевести. Могло и без косяков выйти :)

ColdFire написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Не могло.

Я в Тикет То Райд больше 10 серьёзных косяков нашёл. А там всего 8 страниц.

Представляю, что в Агриколе или ЖКИ по Звёздным Войнам творится.

Остаётся только пожалеть тех, кто это покупает.

HATE написал 5 лет назад: #

Кстати, к Агриколе перевод правил меня устроил. Показатель нормального перевода для меня - "не стал качать оригинальные с БГГ" (:
Карт там много, сколько играли - по моему пару раз возникали вопросы, которые в итоге разрешались.

ColdFire написал 5 лет назад: #

Вот ещё один представитель целевой аудитории.

Что меняет? Да ничего собственно.

Как ничего не меняют нечищенные ботинки, недовес 20 граммов колбасы и незамеченная муха в супе.

Впрочем, блин, давно ясно, что это бесполезно объяснять.

ColdFire написал 5 лет назад: #

Угу.

Вот кто правила-то не удосужился прочитать. Раз считает, что все эффекты вредные.

Локализовывал, видимо, не приходя в сознание.

Ладно, руки из жопы, всё бывает, но откуда такая тяга к вырезанию того, что есть и к добавлению того, чего нет?

Нет, серьёзно, объясните?

Вы реально считаете, что авторы игры зря выделяли большими буквами термины в тексте на картах?

Вы реально считаете, что можно просто так вляпнуть слово "вредный", которого там отродясь не было, просто потому что захотелось, и это не повлияет на суть?

King_Elvis написал 5 лет назад: #

Оригинальный подход. Сначала игнорировать вполне обоснованные замечания игроков, заявляя "мне и моим друзьям и так нравится" (не делая никаких выводов на будущее), а потом жаловаться на низкие продажи.

Toolmano написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Эх, товарищ, товарищ. Вы же сотрудник HW, а пишите здесь всякую гадость про потенциальных покупателей, пусть даже и гундосящих про ваши "недоработки".

У вас что, принято поносить комьюнити в компании?

ColdFire написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Да, у них так принято. Замечено неоднократно.

Причина?

Количество не очень умных людей, готовых жрать, что дают, сильно перевешивает количество людей, требующих качества.

Oldman написал 5 лет назад: #

Угу, вспоминается звонок представителя (точнее представительницы) компании во втором часу ночи (догадайка посмотреть где я проживаю не сработала) с просьбой не разводить далее бучу по поводу гавенной печати Драконьего сердца, эпичная работа с клиентом...

Клиенты клиентами, а оскорбления никто терпеть не обязан. Если «потенциальный покупатель» сходу объявляет HW сборищем идиотов, принципиально не способных сделать качественную локализацию, об уважении к нему речи уже не может идти, даже если ошибки действительно имеют место быть. Попробуйте почитать комментарии ColdFire, поставив себя на место сотрудника ругаемой им компании. Есть желание отвечать ему корректно?

Legion написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Dofin, так есть косяки или нет? Если есть - то никакого оскорбления не вижу. Сухая констатация факта. Как назвать компанию неспособную перевести дюжину карт с английского на русский?!

Извините, но назвать это «сухой констатацией факта» может только человек, напрочь лишённый чувства языка. Ошибка есть, да. Локализаторы слажали. Бывает. Не в первый раз и не в последний. По-вашему, теперь к ним можно применять любые кары вплоть до гильотинирования? Я так не считаю. Хочешь конструктивной реакции — укажи на ошибку. Кроешь последними словами — да, по-твоему, они этого заслужили, — но тогда не жди к себе уважительного отношения. Все мы делаем ошибки, но правила приличия от этого не отменяются.

Daemonis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

"Хочешь конструктивной реакции — укажи на ошибку."
Указал, конструктивной реакции не дождался. Что я делаю не так?

Неудивительно — ребята с утра на взводе от обильных желчевыделений ColdFire.

Да, и тов. deadline поблагодарил за разъяснение этого вопроса, хоть и не вас.

Daemonis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Ну да, меня он назвал упоротым эстетом :)
Собственно, благодарность - реакция приятная, конечно, но конструктивна ли она? Не уверен.

Я не знаю, как HW поступит с этой ошибкой. Я вообще не об этом писал. А о том, что люди, не проявляющие элементарного уважения к собеседнику, не имеют права требовать уважения в ответ, будь они хоть тысячу раз клиентами.

Amsh написал 5 лет назад: # скрыть ответы

С точки зрения этики общения с собеседником, коллегой, другом - Вы правы. Но с клиентом не спорят, он прав всегда, как бы обидно Вам это не было. Более того, один клиент может хотеть шрифт, к примеру, жирный, а второй - готический. И надо угодить всем. Для человека, который старется хорошо делать свою работу и учитывает свои ошибки - Вам надо еще научиться терпению. Чтобы правильно реагировать на то, что Вам скажут и напишут.

Я не считаю, что клиент всегда прав. Это глупое потребительское дацзыбао, которым можно оправдать что угодно. Закурил в некурящем кафе, где полно детей? Ты прав, ты же клиент. Заказал портрет жены, а когда он был почти готов, передумал и захотел картину с сыном? Художник должен всё бесплатно переделать, ведь клиент прав. Пришёл в магазин и заявил, что эта плазма должна стоить 30 рублей? Разумеется, тебе тут же должны её за эти деньги продать, и ещё поблагодарить. Короче, советую избавиться от этой вредной максимы, пока она не ударила по вам своим другим концом.

Угодить всем — сами когда-нибудь пробовали? Получилось?

Alfarabius написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Но если художника просят поправить пару черт в портрете, а он в ответ в ворчит, что "все, кто просят что-то поправить - зануды и нехорошие люди", то как это воспринимать?

Конечно, большинство претензий - "ни о чем"(кроме "Служанки"), но и оскорблять людей не вариант, как мне кажется.

Если вы хотите провести аналогию с ситуацией, обсуждаемой в этой ветке, то просьба поправить пару черт исходит не от клиента, а от проходящего мимо ценителя живописи. И он не просит что-то поправить, а сходу обвиняет в непрофессионализме и бездарности. Может быть, когда-нибудь он и купит эту картину, но рассчитывать на хорошие личные отношения с художником ему уже не стоит :-)

Alfarabius написал 5 лет назад: #

Видимо, я так прочитал, что все, кто недоволен качеством МХ - нехорошие люди.

Amsh написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Иногда получается, иногда не очень (потому что невозможно). Но и в этом случае можно остаться на высоте положения. К сожалению, это не Ваш случай, т.к. прислушиваться к мнению других, видимо, тоже глупое дацзыбао. ;)

Если это означает следовать на поводу каждого каприза любого потенциального клиента, — то да, это тоже глупое дацзыбао.

GamerXXX написал 5 лет назад: # скрыть ответы

"Локализаторы слажали. Бывает."
Вот в чём причина постоянной неопрятности МХ. Не надо думать, что это нормально. Я купил продукт, от которого ожидаю высокого качества, но если узнаю про ошибки, которые мне нужно ещё запомнить, чтобы не напороться на них, то сразу сдаю игру назад. Получается проблема в том, что почти каждую вашу игру можно сдавать назад. Согласитесь, это неправильно. Так не должно быть.

Toolmano написал 5 лет назад: #

Поправлю вас, Dofin уже не имеет отношения к МХ.

Речь не об ошибках — тут, конечно, сложно поспорить, — а о травле, которой подвергают «Мир Хобби» по поводу и без повода. И при этом требуют от них вежливости.

GamerXXX написал 5 лет назад: #

Лично я их травлю только с поводом.:)

Toolmano написал 5 лет назад: # скрыть ответы

И вот тут оп, и ваша логика разбивается об свойственное вам дебильное и совковое видение маркетинга. Да вы не то что не должны хамить нам и извиняться за каждую недоработку, вы облизывать нас должны.

Почему вы считаете, будто я вам что-то должен?

Toolmano написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Наверное по причине того что вы мне должны что-то продать, разве нет?

Мне кажется, вы меня с кем-то путаете. У меня и в мыслях не было вам что-либо продавать. А даже если бы было — я не считаю это поводом лебезить и заискивать перед человеком, который плюёт мне в лицо.

Toolmano написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Где же я вам в лицо плюнул?

Вы и мне не плевали. Вы писали, что клиент всегда прав, независимо от его поведения, и что его всегда нужно облизывать. Я с этим не согласен, вот и всё.

Toolmano написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Никто не требует лебезить и заискивать. Учитывая опыт общения с МХ, простое признание собственных ошибок без попыток объяснить нам что мы можем говорить про вас, а что нет, уже было бы просто client oriented.

Но нет, вы зачем-то всякий раз продолжаете разводить демагогию.

Простите, я только сейчас понял, что вы имели в виду облизывание в прямом смысле, а не в переносном.

Наверное, надо уточнить, что я не имею отношения к локализации Love Letter (меня и самого в ней многое не устраивает) и вообще уже давно не работаю в «Мире Хобби». Так что ваши многочисленные «вы», к сожалению, не по адресу.

Я согласен с тем, что ошибки надо признавать и исправлять. Я не согласен с тем, что каждая ошибка должна превращаться в публичную порку с освистыванием. Вам, судя по вашему комментарию чуть ниже, именно таких зрелищ и хочется. Что ж, могу только пожелать когда-нибудь сделать свою ошибку, за которую почтенные клиенты вываляют вас в дёгте и обсыпят перьями. В переносном смысле, разумеется.

Toolmano написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Тогда я действительно не по адресу, извиняюсь. Ну а публичные порки я думаю нужно устраивать только в том случае, если никто своих ошибок не хочет признавать, а начинает почему-то пререкаться.

Посмотрите на недавний релиз от Звезды - Quarriors. Да, накосячили, но признали, обещали прислать исправленные кубики, а карты допечатать к дополнению. Всё, никто не ругается. У МХ же, ничего не знаем, всё отлично. Хотя в последнее время это далеко не так, кривые поля, опечатки, расслаивающиеся карты. Ужс.

В любом случае, не стоит начинать общение с истерики: идиоты, не те шрифты выбрали.

«Звезда» выпускает на порядок меньше локализаций и тоже не все свои ошибки исправляет. К тому же её представители если и читают «Тесеру», то не участвуют в обсуждениях настолько активно. По тем же Quarriors основное общение было с переводчиками.

У «Мира Хобби» тоже есть примеры адекватной работы над ошибками, просто их никому не интересно обсуждать.

Я что хочу сказать. Все делают ошибки. Какие-то из них можно исправить, какие-то нельзя. Одни делают выводы из своих ляпов, другие не делают. Это не повод терять человеческий облик и превращаться в обезьян, кидающихся какашками. То, что ребята из «Мира Хобби» появляются здесь и участвуют в обсуждении, — это уже очень здорово, большинство издателей так не делают. Но тон общения задают не они.

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

а они сделали выводы?
насколько я помню, вполне конкретные вопросы по поводу шрифтов и больших букв товарищ из МХ назвал упоротым эстетством.
если бы это была изначально их авторская игра, то подобные вещи можно было бы отнести в разряд мелких недочетов, но ведь в оригинале все было правильно и уместно. от МХ единственно и требовалось сделать точно так же, но на русском.
в идеале можно было сделать даже лучше, но на это, понятно, расчитывать было бы совсем уж глупо.
настораживает именно тенденция уперто игнорировать подобные "мелочи".

Повторюсь: я не знаю, какие реальные действия будут предприняты по итогам этого обсуждения. Но по крайней мере, вы были услышаны.

Если вас интересует моё личное мнение, оно следующее. Шрифт мне не нравится — он неинтересный и затёртый. Но я не считаю вычурность шрифта плюсом; в оригинале, на мой взгляд, он излишне заковыристый. Заглавные буквы не нужны точно, выделения возможны, но не обязательны, так как названия других карт упоминаются только в тексте «Графини». В тексте «Служанки» действительно фактическая ошибка, но если прочитать правила целиком, становится понятно, как надо играть правильно. Конечно, игру можно было бы сделать лучше, но я её и такой куплю.

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

в тексте Графини и Стражницы, и это не выделения, это правила русского языка.

Вы, конечно, сможете указать параграф, по которому эти слова должны писаться с прописной буквы: http://therules.ru/capitals/

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

разумеется, карты, которым присвоены названия персонажей, там не упоминаются, но здесь действует § 98

Но игра не художественное произведение. К тому же есть Примечание 6. Наименования званий, титулов и должностей пишутся со строчной буквы, например: министр, президент, маршал, заслуженный деятель науки, учёный секретарь, сенатор, статский советник, папа, король, шах, хан, паша.

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

как же не художественное - есть вполне себе сюжет, есть карты-персонажи.
книга-игра по-вашему это тоже не художественное произведение?
и в данном случае Король, Служанка и пр. это не должности, а имена собственные.

Не художественное литературное произведение. Не басня, не драма, не роман.

Короля зовут Арно, служанку — Сюзанна. Это их имена собственные. В тексте карт и правил, строго говоря, упоминаются не персонажи, а карты (речь идёт о том, что они могут находиться на руках — это явно относится к картам, а не к людям). Совсем правильно было бы их закавычить и тогда уже действительно дать с прописной буквы. Но оснований для того, чтобы просто так писать их с заглавной буквы, нет.

DrNik написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Пётр, а я уж было подумал, что вы и правда не знаете, как правильно...

Зачем тогда весь этот диалог?

Боюсь, он действительно бесполезен.

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

вы что правда не понимаете или просто хотите поспорить?
имена персонажей в правилах (король Арно, служанка Сюзанна) и наименование персонажей непосредственно в игре (Король, Служанка) это две разные вещи. если бы на картах был ходожественный текст, то слово "король" писалось бы там с маленькой буквы.
но в игровом тексте наименование карты Король уже становится ее именем собственным и пишется с большой буквы.
закавычить было бы не правильно, потому как это не название организаций, а живые персонажи, представленные картами.

Вы не видите разницы между названием карты и именем персонажа.

denis13 написал 5 лет назад: #

это вы не видите разницу:
есть некая история про передачу письма для принцессы разными персонажами, имеющими имена и титулы.
есть стилизованная калька этой истории, представленная механикой игры, где персонажи это карты, где художественный текст это текст игровой, где имя персонажа это название его карты.
развитие истории - механика игры,
персонажи - карты,
король Арно - Король
..я не знаю как объяснить понятней.

trent написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Имхо, вас обоих не совсем туда несет, ибо в данном случае речь идет о игровых терминах. Они точно не являются именами собственными, и, как следствие, формально, по правилам русского языка действительно не пишутся с заглавной буквы. В английском языке другие правила, там они выделяются, и, как следствие, выделение игровых терминов в русскоязычных правилах - калька с английского.
Выделять или не выделять термины в переводе - вопрос вкуса и, как правило, лежит на совести переводчика. С одной стороны, это действительно удобно, и переводы от МХ тут не исключение (Ров, Вор, Атака в Доминионе, Броник, Шмотка в Манчинах и пр). С другой стороны, по нормам русского языка они не выделяются (ср. дама, валет, пешка, ферзь и пр.).
Компромиссный вариант - выделять не заглавной буквой, а начертанием шрифта (курсив, жирный и пр).

Собственно, так я сразу и сказал: заглавная буква не нужна, выделение возможно.

trent написал 5 лет назад: #

Ну, заглавная буква в таких терминах - неформальная традиция, скажем так. Не совсем правильная, но по своей сути такая же, как прочие кальки, например слова "тайл" или "драфт". Сложилась исторически)

denis13 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

опять двадцать пять!
игровые термины это: на руке, склонить, повернуть, броник и т.д.
а это названия карт, их индивидуальные собственные имена, которые следует писать с большой буквы.

trent написал 5 лет назад: #

ферзь, ладья - названия фигур. индивидуальные. но они не пишутся с большой буквы, так как это не имена собственные.
я понимаю, почему вы хотите видеть заглавные буквы, более того, я отчасти разделяю ваше мнение. но не потому, что это "индивидуальные собственные имена карт", ибо эта формулировка неправильная. и, опять же, повторюсь, нет правила, согласно которому они _должны_ писаться с большой буквы.

King_Elvis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Вот читаю комментарии о том, что прописная буква "не нужна" и написание со строчной - по правилам русского языка, а сам вспоминаю "Цитадели" (от того же МХ, кстати), где есть и Вор, и Король, и многие другие. И написаны они именно с прописной буквы. Так кто же прав? МХ-2012 или МХ-2013?

trent написал 5 лет назад: #

об этом я уже писал выше. формально - не нужна. фактически - допускается (не нормами русского языка, разумеется, но в принципе)). это как с e\ё. Слово "еж" формально написано с ошибкой, но фактически, такое написание допускается (опять же, не нормами русского языка, но в принципе)).

На практике они могут писаться с большой буквы, но нет правила, предписывающего это делать. Выбор — на совести редактора. Я бы сказал, что оправданно давать заглавную букву или выделение начертанием, если на картах существует много перекрёстных ссылок. Но если весь текст карты состоит из одной фразы, в выделениях смысла мало, — карта и так прочитывается почти моментально, в один присест.

King_Elvis написал 5 лет назад: #

В данном случае - это условные имена собственные (как Заказчик/Исполнитель в договорах и т.п.). И насколько я помню, то их все-таки следует писать с прописной буквы. Но в любом случае особого смысла "пережевывать" тему уже бессмысленно. В лучшем случае это будет исправлено лишь во втором тираже.

Daemonis написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Продолжу нудить.
"В тексте «Служанки» действительно фактическая ошибка, но если прочитать правила целиком, становится понятно, как надо играть правильно."
Да? В правиле про служанку так же написано про вредные свойства. В описании короля, принца, барона и стражницы упомянута защита служанкой, хотя при должной фантазии сомнения могут возникнуть. Но вот в правиле про священника ничего не сказано о служанке. У него свойство как, вредное или не очень?

С юридической точки зрения вы, конечно, правы. На практике большинство игроков поймут общую тенденцию и смогут правильно понять взаимоотношения «Служанки» и «Священника» по аналогии. Но я согласен, что это очевидная ошибка и что её не должно было быть.

oranged написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Неужели сложно понять разницу между конструктивным обвинением в халатности или чём-либо ещё и неприкрытым хамством с оскорблениями и прочими атрибутами?

Есть ведь грань, которую переходить не надо.

Петра вы начали поносить только за то, что выступил в роли адвоката дьявола?

Как было сказано выше, он не чувствует, ему пофиг :-).

Toolmano написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Никто Петра не трогал. Трогают только его несколько странные доводы, согласно которым МХ не делала, не делает, и не будет делать работы над ошибками, не будет учитывать мнение сообщества, не будет пытаться исправить негативное к себе отношение.
Кроме того, ошибки в изданиях, по его собственным словам, так и не прекратятся.

Не надо мне приписывать ваши фантазии. Я говорил о стиле общения, не более. О тех странных людях, которые считают, будто их должны облизывать в ответ на оскорбления.

Toolmano написал 5 лет назад: #

"Ошибка есть, да. Локализаторы слажали. Бывает. Не в первый раз и не в последний. По-вашему, теперь к ним можно применять любые кары вплоть до гильотинирования? Я так не считаю."

И да, можно применять любые кары как раз таки из-за того что слажали вы "не в первый раз и не в последний".

yushin написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Если Вы считаете, что если Вы имеете право хамить, а Вас в ответ должны облизывать - Вы заблуждаетесь.

В своей работе я всегда руководствуюсь принципом, что довольный клиент приведет с собой 3х, а недовольный - уведет 10.

Но на откровенное хамство лично я всегда отвечаю соответствующе.

И я советую (да-да, именно советую) всем все-таки быть корректнее и чувствовать грань между разумной критикой и откровенными оскорблениями, граничащими с быдлячеством.

Toolmano написал 5 лет назад: #

А кто хамил? То что компания регулярно, за малейшие обнаруженные у них недочеты начинает спорить с сообществом и говорить "вы дураки, жрите что дают, исправлено ничего не будет". Это вы считаете нормальным поведением компании?

Вы считаете нормальным и приемлимым, когда человек, отвечающий за локализацию пишет о том что опять гундосят, идите нафиг, не смотря на явно лишние слова на карточках и никакой шрифт в оформлении?

Хамить права не имеет никто, но МХ не имеет этого права в первую очередь.

ColdFire написал 5 лет назад: #

Посмотрел ещё раз шрифт оригинала. Разница, конечно, впечатляет.

Нет, серьёзно, что нам такого хотели проведать про выбор шрифтов?

slflycat написал 5 лет назад: #

Вот не надо про вечно недовольных. Другие издатели тоже косячат в локализациях, но не в стают в позу - "разумные люди все понимают", а приносят извинения, прислушиваются к игрокам и в кратчайшие сроки правят свои косяки доступными способами. А вот МХ в последнее время только в роле ментора - "мы знаем, что и как нужно игрокам" может выступать. На деле же, лично по-моему, это крайне далеко от истины... Поэтому недовольство не вечное, а заслуженное.

Snowtrooper написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Так есть таки косяк или нет?

Romantic написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Та какая разница?! Главное, сотри красота какая в комментах!))

Snowtrooper написал 5 лет назад: #

Мне стыдно за мой народ...

Oldman написал 5 лет назад: # скрыть ответы

У меня другой вопрос: Таки есть хоть один продукт без косяка? Ну пару букововок опечатки в расчет не берем, карты верфей в СПб - косяк, легко переживаемый, но косячек, получается, что в каждой первой редакции, что-то да есть....

HATE написал 5 лет назад: #

Ради интереса пересмотрел то, что у меня есть в коллекции от МХ... Доминион базовый меня вполне устраивает (если запомнить, что ярмарка на лотке - это фестиваль :) ) и Агрикола (писал об этом уже тут) - хотя про нее на 100 процентов ручаться не могу - карты на пятерых использовались только 1 раз.

Я не видел жалоб на «Повелителя Токио», «Дворян и башни», «Манчкин Зомби». Это навскидку, из игр с большим количеством текста. В «Санкт-Петербурге» проблема была только с сортировкой; если говорить о качестве собственно локализации, то там тоже нареканий не было, насколько мне известно. Конечно, при желании косяки где угодно найти можно. Но если смотреть объективно — у HW встречаются почти безупречные локализации, а большинство замеченных ошибок исправляются ко второму изданию.

EPMAK написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Очень странно, что вы не видели жалоб на качество карт "Повелителя Токио", который вообще продавался без них вначале. Видимо, чтоб меньше бухтели.

Я видел эти замечания, но это вопрос сортировки, а не локализации. К тому же, насколько я понял, все недостающие карты были оперативно разосланы.

EPMAK написал 5 лет назад: #

Да, разосланы. После новогодних праздников.
По самому тексту претензий не было, насколько помню. Но это ведь как с теми ложечками, что потом нашли, но осадочек то уже остался :)

Oldman написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Вам как потребителю есть разница в том кто ошибся?... Редактор, сортировщик, переводчик, на коробке не их лого... Уже не раз поминали тот факь, что не ошибается тот, кто не работает, но настолько часто - это перебор. Или наши локари за косяки считают только Архэм, дык, это извините, не косяк был это !"№;%:?*()...

Хорошо, давайте не будем считать «Повелителя Токио» безошибочной локализацией. По «Манчкин Зомби» есть возражения?

Oldman написал 5 лет назад: # скрыть ответы

ХМ, ну спросите у тех кто купил, вообще та серия меня не интересует, вроде очень давно бухтели по первым коробкам манча, далее не отслеживал. Ну и этот вопрос наталкивает на мысль: Только по Зомби? Это примерно как 1 из 10 без косяков! 10%? Серьезно считаете, что этим показателем можно гордиться? Почему-то мне кажется, что пропорция должна быть обратной...

Вы видели мой комментарий пятью ступеньками выше? «Навскидку, из игр с большим количеством текста». Напомню, что вы изначально интересовались, есть ли хотя бы один продукт без косяка. Если мы считаем, что такой продукт найден, то этот вопрос закрыт. Вычислять процент качества — это уже другой вопрос, разрешение которого требует гораздо больших временных затрат и усилий.

DrNik написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Забавно.

Лет 10 назад, когда у меня была возможность поработать переводчиком, первый вопрос, который мне задали "как вы думаете, сколько, в среднем, допускается ошибок в профессиональном переводе на 1 страницу текста?". Как думаете какой был ответ?

«Зависит от контекста»?

slflycat написал 5 лет назад: # скрыть ответы

В "профессиональном" ответ должен быть "ни одной". Профессионал, он на то и профессионал, чтобы при встрече с "контекстом" покопаться и выяснить как правильно должно быть в этом контексте.

Valenox написал 5 лет назад: #

Есть ответ еще жестче. "Не больше, чем авторских". Профессиональный переводчик безусловно должен отслеживать контекст и стараться подмечать ошибки/описки автора.

Это профессиональный юмор: «Сколько надо переводчиков, чтобы вкрутить лампочку?» — «Зависит от контекста».

Если серьёзно, то контекст в том, что считать ошибкой. Это может быть ошибка языка, на который делается перевод, смысловая ошибка, стилистическая, ошибка автора и т. п. Переводческая работа состоит из множества локальных решений, и любое такое решение при желании можно оспорить и объявить ошибкой. Необходимый уровень точности перевода определяется его целью. В инструкции важно сохранить смысл, в прозе — речевые характеристики персонажей, в кино — артикуляцию и т. п. Ну и никто не отменял непереводимую игру слов: что с ней ни делай, всё равно кто-нибудь засчитает за ошибку.

Valenox написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Когда не про этику и эстетику, у тебя получается убедительней ))

Ну да, мы же все отлично знаем, как надо себя вести, что такое хорошо и что такое плохо. Взрослые люди такие взрослые.

DrNik написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Ну что считай, а что не считай, а по факту на 16 карт у нас уже одна фактическая ошибка со служанкой и неправильная орфография. Почему эти люди всё ещё что-то делают в конторе, которая занимается переводами? Нашли бы уже себе бабушку старой школы или ещё кого...

Daemonis написал 5 лет назад: #

На 8. Разных карт - 8.

Это заговор. «Мир Хобби» собирается своими диверсиями убить рынок настольных игр в России, забрать все деньги и сбежать в Мексику.

DrNik написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Да это не заговор. Это профнепригодность, которую зачем-то опять покрывают и оправдывают. Непонятно только, кому от этого хорошо (ну кроме собственно профнепригодных).

Да они там все принципиально профнепригодные, от гендира до уборщицы. Сидят и радуются: смотрите, какую каку мы в очередной раз сделали.

DrNik написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Ну если каждый раз нечего сказать, кроме как "у всех бывают ошибки", значит, кто-то что-то делает не так? Переводчик переводит, редактор, если он есть, исправляет... Я просто не понимаю гендира, который содержит людей, которые не умеют делать то, за что им платят деньги.

Они там все всё делают не так, разве вы ещё не поняли? У них нет цели выпускать хороший продукт, они хотят дискредитировать настольные игры в России и свалить с деньгами. При Сталине за такое вообще расстреливали.

Я вот что думаю: хватит терпеть. Пора устроить товарищеский суд над предателями и бракоделами. Соберёмся все вместе и покончим с этим осиным гнездом непрофессионализма. Пишите мне в личку, договоримся.

Valenox написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Вот не лень же!

Нас уже пятеро, присоединяйтесь!

Valenox написал 5 лет назад: #

Это только если заграница нам поможет.
---

А вообще я не про то.
Вот ты впрягся за своих бывших коллег оправдывать действия малодушного редактора, который, прознав про косяк, слинял. Который на обоснованные вопросы отсылает читать правила, который критику называет гундежом, а вполне адекватных критиков - упоротыми эстетами. Впрягся отбивать эмоциональные и брутальные наскоки (вечно) недовольных.
Это, наверное, добавляет тебе чести, но ты, похоже, увлекся, исчерпал доводы и перешел на фарс. Пора выходить из роли, дружище!
Я уже два раза посылал за попкорном, но теперь он совсем кончился, да и сериал становится скучным.

DrNik написал 5 лет назад: #

Я исключительно выражаю своё недоумение. Мне-то в принципе пофигу, я уже нашёл Письмо в английском издании, хотя хотел купить это, тут где-то даже прокомментировал.

Valenox написал 5 лет назад: #

Не гони на уборщицу! Каки - ее хлеб!

Kradar написал 5 лет назад: #

Кстати, карт 16, а персонажей-то 8, вроде. Т.е. как я понял, разных карт всего 8, остальные повторяются. Т.ч. все еще более уморительно, чем кажется. :)

Oldman написал 5 лет назад: # скрыть ответы

От про бабушку корректора-редактора истово плюсую и ведь денег возьмут не много, я бы просто к своему классному руководителю пошел (долгих лет Екатерина Ивановна), как репетитору бы заплатил...

Мне кажется, тут должна быть погружённость в специфику, без неё marker станет меткой, token — символом, а board — доской. Нельзя заменять гиков на старую школу, можно использовать их одновременно, но это дополнительные деньги и, что важнее, время и усилия на координацию. Видимо, издатель не считает такие затраты оправданными.

DrNik написал 5 лет назад: # скрыть ответы

А мне кажется, нет проблемы научить человека 2,5 "специфических" терминов, а вот научить гиков 2500 нюансов перевода намного сложнее. Ну и отношению к делу тоже не научить. Гики они ток в интернетах сидеть могут, да языком чесать.

Дело не в 2,5 терминов (я их привёл как наиболее очевидный пример), а в общем понимании происходящего. Чтобы адекватно перевести настольную игру, недостаточно просто прочитать правила и тексты карт. Надо разобраться в игровом процессе, взаимодействии элементов, в идеале сыграть партию-другую. Чтобы понимать, какие моменты могут быть истолкованы неверно, а какие места можно упростить без потери смысла. Я уже не говорю, что при этом надо учитывать ограниченное место под текст на картах и жетонах. Не думаю, что «бабушки старой школы» будут играть в «Ужас Аркхэма» или читать Лавкрафта. И уж совершенно точно добрая половина шуток «Манчкина» останется для них белым шумом.

Идеальный вариант — сильный профессиональный переводчик и гик-настольщик, в одном лице (чего пока никому найти не удалось) или за соседними столами. Если нет ресурсов на то, чтобы держать двух дублирующих друг друга сотрудников, то лучше гик с пониманием английского (довольно много) и хорошим письменным русским (уже меньше, но тоже встречается), который будет накапливать переводческий опыт и постоянно повышать уровень качества.

(Разумеется, всё это чисто теоретические соображения, я вовсе не утверждаю, что на практике в какой-то из компаний всё обстоит именно так).