Недостаточно перевести фразы "сделай то-то, чтобы получить то-то". В туториале задействованы почти все гражданские карты, и есть несколько моментов, когда ты сам их комбинируешь, чтобы получить определенный эффект. А как можно их правильно скомбинировать, если не знаешь, что на них написано? И переводить все это - уже большой труд.
ну так это не "нельзя", а скорее "не имеет особого смысла")
к слову, объем файла с текстом гражданских карт — 13 КБ. объем файла с текстом обучения — 77 КБ. то есть формально перевод обучения — гораздо больший труд, чем перевод гражданских карт, особенно с учетом того, что текст карт уже переведен гагой)
но с моей точки зрения сам по себе частичный перевод приложения делать "нельзя". то есть не имеет особого смысла. если браться, то переводить целиком. не говоря уже о том, что чехи вряд ли захотят добавлять в игру частичный перевод)
Шутка хороша! Но у "цифры" есть ряд своих преимуществ, часть из которых автор озвучила: - потренироваться (даже примеры приводить не буду) - оценить перед еще более дорогостоящей покупкой или сыграть в то, что не хочешь покупать в принципе, но с механикой бы познакомился (я так с Лордами Уотердипа поступил) - сыграть со старым приятелем, сейчас проживающим, скажем, в Мельбурне (реальная ситуация) - именно в эту настолку не с кем играть (у меня так с RftG) или сыграть получается ооооочень редко по тем или иным обстоятельствам, а хооооооцца, аж невмоготу! (для меня - Маленький мир и 7 чудес)
+1 В качестве плюса еще можно добавить игру в дороге: поезд, самолет, метро и т.д. Многие настольные игры из цифрового мира, которые понравились, обычно стараемся купить. Вот ждем посылку с Роскошью (Splendor)
Я бы еще записал в плюсы значительное ускорение партии за счет автоматизации подсчетов и части процессов. А так да, я еще в прошлой пиратской инкарнации опробовал ТТА и понял, что не хочу брать ее в картоне, хотя до этого планировал.
Я обожаю эту игру, и когда узнала о настольной версии, решила, что обязательно возьму. А потом пошли неоднозначные отзывы, и сомнения проникли в душу. В общем, так и не заказала.
Мне кажется, TWoM - некорректный пример, потому что цифровые версии настолок и аналоговые версии виртуальных настолок - это тёплое (строго соблюдается соответствие геймплея), а настолка по мотивам видеоигры - мягкое(геймплей может вызывать схожие ощущения, но технически он кардинально отличается).
Продублирую свой коммент: "Разработчики почитали комментарии наших пользователей к предыдущей статье про Восьмиминутную империю и сказали, что они не имеют связи с профессиональными переводчикам (читай — это дорого!). Именно поэтому всего два языка: чешский и английский. Разработчики из Чехии. И пожелали, чтобы я успокоил наших пользователей. Ну не могут они позволить себе локализовывать Сквозь Века на миллион языков. Но тут какая история — есть Galaxy Trucker от этих же разработчиков, перевод которого на русский стал возможен лишь благодаря энтузиасту какому-то из России. Если кто-то им поможет с переводом, то они может и встроят русский. А так ждать бесполезно — проще выучить английский. Хотя бы игровой" Так что, если кто готов хорошо перевести - пишите в CGE.
По идее раз есть русская локализация настолки, то основная часть по сути уже переведена. Остались только элементы интерфейса и обучалка. Не так уж и много.
Не совсем. а) правила там адаптированы под цифру. Нельзя взять гаговские засунуть. Да и в правилах картинки надо переводить. б) текста интерфейса там хватает - от челенджей и описания, до лога и действий карт. Полный перевод там ого-го.
Если бы разработчики предоставили языковые файлы, которые бы потом они смогли вставить в игру, то общими усилиями можно было бы справиться. Перевод текста на картинках тоже посильная задача. Единственное, что нужен редактор-координатор из фанатов игры.
1) Посмотрел приложение - да, перевести можно и на коленке (читай: так же, как Galaxy Trucker). Это вам не приложения для This War Of Mine или Dead of Winter, которые я хотел перевести, но там Unity, из них даже толком данные не получилось достать, не говоря уже о том, чтобы обратно засунуть.
2) Текста там (на первый взгляд) гораздо меньше, чем в том же Galaxy Trucker, но то, что есть русская локализация, помогает мало, разве что в названиях карт (136 слов из всего текста). К слову, в файлах игры есть зачатки немецкого перевода.
3) Все действительно упирается в энтузиазм. Причем он должен быть с обеих сторон. На данный момент перевод Galaxy Trucker встал на паузу именно из-за отсутствия энтузиазма со стороны чехов. Перевод допа пришлось впихивать чуть ли не силой) А относительно Through the Ages я совсем не фанат. Увы.
Когда понимаешь, что если бы заказал в картоне, дома появился бы новый пылесборник. А вот механика понравилась, играется легче, чем ожидал после прочтения правил.
Привет, Елена. Зависли с женой - реализация отличная! Ну ты уже в курсе. А геймплей видео уже выложил в обзоре на ipadstory.ru) Отлично играется на iPad Air, iPad mini и даже iPhone 6 Plus)) Более мелкий iPhone имхо будет уже неудобно
Да, мы тоже залипли, муж уже играет с ИИ среднего уровня, пока проигрывает. :) Мы на iPhone 5s и 7 играем, очень даже неплохо. :) Ну тогда геймплей снимать не буду! :)
Когда дошел до момента где можно оплачивать строительство чудес кристаллами, тоже чуть удар не хватил.)Подумал:,,да неужели и сюда донат засунули?,, Ан, нет пронесло. Ууф! А отчёт отличный! Не часто можно встретить содержательные статьи про цифровые версии настолок.
Да, с юмором у Влади все впорядке) отличная реализация прекрасной игры. Хорошо, что я до этого в настольную версию играл, поэтому проблем с языком особо не испытывал.
Минут 50 против 1) Компьютерные противники здесь не для галочки. На легком:70% на 30%делаю, а вот на среднем уровне сыграл раз и продул с разницей в 60 очков))
Шутка с кристаллами порадовала) Но пока на BGA можно бесплатно играть в старую версию, желание покупать новую, даже за меньшие деньги, особо не возникает.
Очень мало цифровых версий настолок хорошо играются для меня. Из всех что пробовал на планшете только 2 сколь нибудь долго смог играть это ватердипы на иос и ТТА старая на BGA и то это веб версия не мобильная, там все как на столе изображено. Тут вроде не плохо получилось но цена конечно да не маленькая.
Могут ли игроки айос и андроид играть с друг другом?
И даже с игроками с ПК могут
Люди, скажите пожалуйста, появился на iOS русский язык у игры?
Появился..)
community localization :)
У вас загрузился русский язык без проблем? У меня пишет: попробуйте снова...(
сенкс. А то инфа висит, что поддержка только английского, а в отзывах вроде пишут, что "ура, спс за локализацию"...
Народ, может переведем тутариал хотябы?
К сожалению, нельзя перевести одно и не перевести другое, в этом и сложность.
>нельзя перевести одно и не перевести другое
эээ, что? это как, простите?
Недостаточно перевести фразы "сделай то-то, чтобы получить то-то". В туториале задействованы почти все гражданские карты, и есть несколько моментов, когда ты сам их комбинируешь, чтобы получить определенный эффект. А как можно их правильно скомбинировать, если не знаешь, что на них написано? И переводить все это - уже большой труд.
ну так это не "нельзя", а скорее "не имеет особого смысла")
к слову, объем файла с текстом гражданских карт — 13 КБ. объем файла с текстом обучения — 77 КБ. то есть формально перевод обучения — гораздо больший труд, чем перевод гражданских карт, особенно с учетом того, что текст карт уже переведен гагой)
но с моей точки зрения сам по себе частичный перевод приложения делать "нельзя". то есть не имеет особого смысла. если браться, то переводить целиком. не говоря уже о том, что чехи вряд ли захотят добавлять в игру частичный перевод)
Абсолютно с вами согласна! :)
эта цифра. Есть мнение, что живая женщина лучше. Но для нее нужно много места, денег...Цифровая версия гораздо удобнее...)))
Так себе аналогия, но смысл верный. Цифровая игра - это не настольная игра.
Книжки с экрана хоть раз читали?
Есть мнение... /далее по тексту/.))
Шутка хороша! Но у "цифры" есть ряд своих преимуществ, часть из которых автор озвучила:
- потренироваться (даже примеры приводить не буду)
- оценить перед еще более дорогостоящей покупкой или сыграть в то, что не хочешь покупать в принципе, но с механикой бы познакомился (я так с Лордами Уотердипа поступил)
- сыграть со старым приятелем, сейчас проживающим, скажем, в Мельбурне (реальная ситуация)
- именно в эту настолку не с кем играть (у меня так с RftG) или сыграть получается ооооочень редко по тем или иным обстоятельствам, а хооооооцца, аж невмоготу! (для меня - Маленький мир и 7 чудес)
+1
В качестве плюса еще можно добавить игру в дороге: поезд, самолет, метро и т.д.
Многие настольные игры из цифрового мира, которые понравились, обычно стараемся купить. Вот ждем посылку с Роскошью (Splendor)
Я бы еще записал в плюсы значительное ускорение партии за счет автоматизации подсчетов и части процессов.
А так да, я еще в прошлой пиратской инкарнации опробовал ТТА и понял, что не хочу брать ее в картоне, хотя до этого планировал.
Я в цифре опробовал Pathfinder и выставил коробку на продажу. Я в общем-то не за цифровые настолки, но некоторые в цифре выглядят предпочтительнее.
Neuroshima Hex XD XDXD
Я бы ещё и Это моя война сюда бы включил. Цифра как-то атмосферное.
Я обожаю эту игру, и когда узнала о настольной версии, решила, что обязательно возьму. А потом пошли неоднозначные отзывы, и сомнения проникли в душу. В общем, так и не заказала.
TWoM классная и в настольном варианте, просто жена такие не любит. Но цифра как-то интереснее в данном случае.
Мне кажется, TWoM - некорректный пример, потому что цифровые версии настолок и аналоговые версии виртуальных настолок - это тёплое (строго соблюдается соответствие геймплея), а настолка по мотивам видеоигры - мягкое(геймплей может вызывать схожие ощущения, но технически он кардинально отличается).
Тоже обожаю цифровой Патфайндер, но после него уже купил настольный :) Ни разу правда не разложил :)
+ Можно обучиться играть в настолку (я так в Steam научился).
Есть мнение, что настольная игра - это не женщина ;)
И, опять же, есть мнение, что аналогии лживы ;)
А я правильно понял, что режима hot seat нет?
Нельзя за одним планшетом поиграть вдвоем?
Есть
Ну и как успехи? Кто-нибудь выигрывает хотя бы половину партии у ИИ среднего уровня?
Учитывая темп и сбалансированность ИИ, цифровая версия влияет на эту игру не в лучшую сторону.
Сначала очень тяжко было, а сейчас почти всегда :) Просто развиваться нужно как комп: такую же примерно иметь силу армии и вваливать все в науку
Муж уже постоянно выигрывает. :)
Интересно, а русский язык завезут в приложение) Было бы просто супер.
Да было бы отлично, но судя по тенденциям шансы не очень велики.
Продублирую свой коммент:
"Разработчики почитали комментарии наших пользователей к предыдущей статье про Восьмиминутную империю и сказали, что они не имеют связи с профессиональными переводчикам (читай — это дорого!). Именно поэтому всего два языка: чешский и английский. Разработчики из Чехии.
И пожелали, чтобы я успокоил наших пользователей. Ну не могут они позволить себе локализовывать Сквозь Века на миллион языков.
Но тут какая история — есть Galaxy Trucker от этих же разработчиков, перевод которого на русский стал возможен лишь благодаря энтузиасту какому-то из России. Если кто-то им поможет с переводом, то они может и встроят русский. А так ждать бесполезно — проще выучить английский. Хотя бы игровой"
Так что, если кто готов хорошо перевести - пишите в CGE.
>энтузиасту какому-то из России
Не какому-то а маэстро trent с Тесеры, который описывал свой опыт - http://tesera.ru/user/trent/thought/541533
Точно!
спасибо)
По идее раз есть русская локализация настолки, то основная часть по сути уже переведена. Остались только элементы интерфейса и обучалка. Не так уж и много.
Не совсем.
а) правила там адаптированы под цифру. Нельзя взять гаговские засунуть. Да и в правилах картинки надо переводить.
б) текста интерфейса там хватает - от челенджей и описания, до лога и действий карт.
Полный перевод там ого-го.
Если бы разработчики предоставили языковые файлы, которые бы потом они смогли вставить в игру, то общими усилиями можно было бы справиться. Перевод текста на картинках тоже посильная задача. Единственное, что нужен редактор-координатор из фанатов игры.
1) Посмотрел приложение - да, перевести можно и на коленке (читай: так же, как Galaxy Trucker). Это вам не приложения для This War Of Mine или Dead of Winter, которые я хотел перевести, но там Unity, из них даже толком данные не получилось достать, не говоря уже о том, чтобы обратно засунуть.
2) Текста там (на первый взгляд) гораздо меньше, чем в том же Galaxy Trucker, но то, что есть русская локализация, помогает мало, разве что в названиях карт (136 слов из всего текста). К слову, в файлах игры есть зачатки немецкого перевода.
3) Все действительно упирается в энтузиазм. Причем он должен быть с обеих сторон. На данный момент перевод Galaxy Trucker встал на паузу именно из-за отсутствия энтузиазма со стороны чехов. Перевод допа пришлось впихивать чуть ли не силой) А относительно Through the Ages я совсем не фанат. Увы.
"К слову, в файлах игры есть зачатки немецкого перевода." в самой игре при выборе языка немецкий обозначен как "каминг сун".
Спасибо добрый человек за Космических дальнобойщиков!!!
Спасибо, что играете)
А есть статья в которой перечисленны настольные игры имеющие цифровой аналог? :)
Где-то на BGG есть список.
Вот список iOS-версий: https://boardgamegeek.com/geeklist/67659/ios-versions-board-games
Для Андроида уже можно бесплатно скачать на кх. соответствующих ресурсах. Может через какое то время и самопальная локализация подоспеет.
Прыжок кота и вот она - Новая история цивилизации. ;)
Когда понимаешь, что если бы заказал в картоне, дома появился бы новый пылесборник. А вот механика понравилась, играется легче, чем ожидал после прочтения правил.
Там еще челленджи очень классно придуманы, в общем 11 из 10. Не зря они игру так долго вылизывал
Согласна, приятные бонусы. :)
Привет, Елена. Зависли с женой - реализация отличная! Ну ты уже в курсе. А геймплей видео уже выложил в обзоре на ipadstory.ru)
Отлично играется на iPad Air, iPad mini и даже iPhone 6 Plus))
Более мелкий iPhone имхо будет уже неудобно
iPad mini 2 и выше, естественно
Да, мы тоже залипли, муж уже играет с ИИ среднего уровня, пока проигрывает. :) Мы на iPhone 5s и 7 играем, очень даже неплохо. :) Ну тогда геймплей снимать не буду! :)
На 5S, конечно, извращение, но я попробую:)
Когда дошел до момента где можно оплачивать строительство чудес кристаллами, тоже чуть удар не хватил.)Подумал:,,да неужели и сюда донат засунули?,, Ан, нет пронесло. Ууф! А отчёт отличный! Не часто можно встретить содержательные статьи про цифровые версии настолок.
Ну я еще о нескольких цифровых настолках хочу рассказать. :)
ждем, отличный отчет, еще хочется!
Спасибо большое! :)
Да, с юмором у Влади все впорядке) отличная реализация прекрасной игры.
Хорошо, что я до этого в настольную версию играл, поэтому проблем с языком особо не испытывал.
Не жалею ни копейки. За такую шикарную реализацию и премиум не жалко и 750 руб. Уже около 10 партий сыграл!
За сколько укладываетесь?
Минут 50 против 1) Компьютерные противники здесь не для галочки. На легком:70% на 30%делаю, а вот на среднем уровне сыграл раз и продул с разницей в 60 очков))
Спасибо за обзор! Опередили на пару дней;)
С удовольствием прочитаю и ваше мнение об игре! :)
Шутка с кристаллами порадовала)
Но пока на BGA можно бесплатно играть в старую версию, желание покупать новую, даже за меньшие деньги, особо не возникает.
Очень мало цифровых версий настолок хорошо играются для меня. Из всех что пробовал на планшете только 2 сколь нибудь долго смог играть это ватердипы на иос и ТТА старая на BGA и то это веб версия не мобильная, там все как на столе изображено. Тут вроде не плохо получилось но цена конечно да не маленькая.