Наконец-то вчера сыграли партию. Я остался очень доволен, хоть сам и не играл, а был ведущим и объясняющим. Единственный главный минус - длительность партии, которая срубает неподготовленных к ней игроков... То есть к середине партии все игроки живо включились в процесс, был азарт и интерес к игре, но к концу партии стали отвлекаться и гаснуть даже те, кому игра явно зашла. Хотя объективно такая длительность партии как раз оптимальна для раскрытия большинства формул. Второй минус данной игры (который, в принципе, от самой игры не зависит) - это игроки, которые не умеют в логику... Таких людей лучше сразу отпустить и не мучить). Наша партия была показательной в этом плане: один игрок (16 лет) сразу ухватил логику и понимал все построения на поле дедукции сразу, потому и выиграл, а второй (45 лет) - просто потерял три часа жизни за это же время. В целом - игра очень не для всех, но уж кого зацепит - те получат массу удовольствия).
Добрый день. А может кто-нибудь более детально расписать, как играется в последнем раунде фаза демонстрации зелий? Ну, очередность я понимаю, там все стандартно. А вот дальше для чего там столько клеточек под картинками зелий и т.д. - этого я не понял, и в правилах, как назло, эта фаза описана как-то скомканно и без примеров, буквально тремя абзацами...
Там довольно подробно всё описано. Ну, вот такой пример можно добавить: - Допустим я знаю какие ингредиенты нужны, чтобы получить красный + и красный -, и у меня есть эти ингредиенты. - Ставлю два куба действий на поле выставки. - Когда приходит моя очередь, перемещаю первый куб действия на зелье красного +, выставляю нужные ингредиенты, использую в приложении Exibit Potion, показываю всем успех, сбрасываю карты, перекладываю куб с зелья на первую незанятую клетку под ним (если никто до меня это зелье тут не показал, то свободна клетка с 1 очком репутации, если показывали, то есть пустая клетка ниже). В случае неудачи перемещаю куб на отметку -1 репутации (соответственно теряю её). - Когда снова приходит моя очередь, аналогично перемещаю сначала куб второго действия на зелье красного -, демонстрирую результат, сбрасываю карты и перемещаю куб на первую свободную клетку под этим зельем. - Если удалось показать мастерство цвета, правильно сделав два зелья одного цвета, но разных знаков, то дополнительно получаю 2 очка репутации. - На этом моё участие в финальной выставке окончено. Если бы я до этого выставил ещё один кубик действия на поле выставки и имел бы информацию, как сделать любое синее или зелёное зелье, а также имел нужные ингредиенты, то я бы мог аналогичным образом показать и его.
Я начинаю думать, что она никогда не выйдет. Хоть и уже Гага значится в издателях, все ещё никаких новостей. Лишь точно знаем что предзаказа не будет. Также правил на русском ещё нет на CGE, от чего можно думать, что ничего не движется. Похоже летом она не выйдет.
Первые впечатления (пока сыграна лишь одна партия, поэтому не могу и не буду ничего про баланс/дисбаланс или имбы). Игра тематичная и цельная. Всё крутится вокруг зелий и ингредиентов. Нет (почти) никакой "левой" активности. "Почти" - потому что показалось, что покупка артефактов как-то болтается сбоку. Да она даёт плюшки, но если её выкинуть, то (кмк) игровой процесс не сильно бы изменится, тогда как остальные локации - маст. Из минусов лично для меня - это некоторая затянутость, я устаю от партий больше часа. И главный вывод: дедукцию нужно прокачивать. Полигры я готовил наобум, сложно сообразить, что бы добавить к первому ингредиенту, чтобы уточнить его формулу (это скорее плюс игры).
>показалось, что покупка артефактов как-то болтается сбоку
Есть целая стратегия через блеф на публикациях ради грантов и скупки артефактов на доп возможности и плюшки на ПО. Достаточно защитиься особыми печатями от фейлов. Так что артефакты - это огромный пласт над дедукцией. Иначе бы все партии были бы однообразными.
Игра классная! Прям супер просто! Но вот есть одно НО! У меня ощущение, после игры, что вот прям недодали действий. Особенно, когда играем вчетвером и всего 4 кубика. При этом это не та нехватка действий как в обычных играх, где это обусловлено критичностью выбора. Тут прям реально не успеваешь ничего наварить и бац - шестой раунд. А ещё же публикации надо успевать делать.
В первых партиях да, есть такое. Однако, с опытом, вполне хватает. В ходе игры можно получать достаточно много информации от действий соперников. Советую первые несколько партий играть на троих. Кстати одна из игр, которая на троих хороша, даже артефактов выходит по три. А затем можно и на 4, да ещё и с дополнением, в нем как раз и артефактов по 4 появляется.
Да негде там особо обмануть: результат игрок показывает всем, и жетоны на планшете тоже лежат в открытую. Конечно, смахлевать всегда можно (тайком перевернуть жетон, например), но это как-то за гранью добра и зла. Вряд ли вам захочется еще раз во что-то играть с таким человеком...
Точно! упустил момент с планшетом, что там звуковой сигнал при варке зелья. (и не удастся быстренько переварить второе). Но это так, ближе к механике игре. Конечно лучше выбирать описанный Вами второй вариант)
На стр. 11 сказано: "Обратите внимание что это действие - продажа зелья - требует два кубика, и его можно выполнить 1 раз в раунд. Но возможно исключение, если вы играете не в обычном порядке". За 1 раунд можно продавать СТРОГО 1 зелье. Под "исключением" здесь понимается порядок выполнения данного действия, так как он может быть другим после применения скидок и эффектов репутации.
Да, перевод неудачный. Нужно примерно так: "Обратите внимание, оно требует 2 кубика действий и вы можете использовать его только 1 раз в раунд. Кроме того, есть и еще одно отличие: вероятно, вы не сможете его сыграть в привычном порядке очередности хода..." Имеется в виду, порядок очередности хода на данном действии определяется итоговым количеством смайликов и может измениться.
Несколько предложений замечаний. 1. Травница. Добавить "в руку" . ингредиенты что взяли добавляются к вашим, затем сбрасываются. 2. Трактирщика. Неудачная формулировка про что хотели. Очко репутации можете получить если смешали в точном соответствии, а не то, что хотели. Могли захотеть смешать любое положительное, в случае, если получилось, очко репутации не получите, но зелье можно считать четвёртого, а не третьего уровня. 3. Престижная мантия как-то не очень. Мундир уважения больше нравится. Можно добавить "если не теряли репутацию".т.е. Если во время одного действия и получили и потеряли репутацию, этот артефакт не работает. 4. В игре есть фаза "объявление действий", у вас - планирование. Вы обявляете действия, размещая свои кубики действий на поле. Как-то логичнее все же, чем планирование.
6. Здоровый детина, занимающий очередь, больше похож на компаньона, а не коллегу. 7. Старый алхимик Sage, знающий как получить золотой из ингредиента, все же больше мудрец, чем магистр.
1. Зачем? Вряд ли кто-то будет добавлять взятые ингредиенты сразу в котел или в сброс. Такие уточнения нужны только в случаях, когда взять карты можно куда-то еще, кроме руки. Ну и в правилах подробно расписано, как именно действует эта карта.
2. Тут согласен. Эта формулировка осталась тут с какой-то ранней беты и я проморгал ее при вычитке. Исправлю.
3. Мундир это скорее что-то военно-гусарское (ну или как минимум «униформное»). «Прощайте, верные мундиры! Стан сухопутный, стан морской!» - вряд ли тут речь идет об алхимиках, верно? Какая у них может быть униформа? «Вот мы видим, как старый Парацельс, покряхтывая, надевает свой мундир, чтобы отправится за ингредиентами». Ну и roucho (как и robe) в мундир никак не перевести. А про «если не теряли репутацию» хотелось бы пруфов. Насколько я знаю, единственное исключение (про опровержение собственной теории) описано в правилах.
4. Эта фаза называется «Výběr akcí» (Выбор действия). В немецком она «Aktionen festlegen» (Определение действий). Во французском и вовсе «Phase de planification» (Фаза планирования). Мне показалось, что более логичным и правильным будет действия сначала планировать, а потом выполнять. А английское «declaring» скорее подразумевает некое «объявление вслух», «провозглашение», но ведь по факту во время этой фазы никто не объявляет свои действия, а просто размещает кубики на ячейках действий, которые собирается выполнять.
5. Это не похоже на шляпу. Это берет. Он, к слову, так и называется — Sametový baret. А шляпа с пером была бы Klobouk s peřím. Но случилось так, что действие карты несколько совпало с английской идиомой про шляпу, а перо на картинке уже было, поэтому берет превратился в шляпу. А в русском (как и в чешском) такой идиомы нет. Поэтому берет остался)
6. На подельника он тоже похож. Но, на мой взгляд, фраза
— Мы с коллегой… — многозначительная пауза и красноречивый взгляд в сторону «коллеги», — …тут уже занимали. Вы не возражаете? Точно? Вот и отлично.
выглядит гораздо ярче и образней именно с коллегой, а не с компаньоном, спутником или партнером. Товарищ тоже был бы неплох, но все эти советско-коммунистические коннотации показались мне не совсем уместными.
7. Достопочтенный алхимик, разгадавший секрет превращения любых компонентов в золото, разумеется, мудрец. Но ведь и остальные алхимики далеко не глупцы, а скорее тоже мудрецы в известном смысле. И мне не кажется, что при встрече было бы возможно такое начало диалога: «Приветствую, мудрец. Поможете с трансмутацией?». А вот «Приветствую, магистр» мне кажется уместным вполне. Плюс всякие отсылки к различным верховным магистрам черных и белых магий. Немцы, к слову, вообще отлично выкрутились, назвав его «Goldmacher»
По поводу промок и карт из допов: у меня их, увы, нет. Но я подумаю. По крайней мере, Ring of Favor и Publisher вполне можно попробовать сделать.
1. Затем, что сбросить можно и из старых ресурсов в руке. Сейчас читается, как возьмите столько-то и сбросьте из их числа.
И всё же. Может стоит использовать какой-либо шрифт с меньшим числом декоративных засечек, и с более читаемой буквой "г"? Распечатал карты для примера - если на компе хоть как-то можно прочесть, то с бумаги - это жесть. И это у меня еще нет проблем со зрением... Зачем столько декора с обилием текста на картах малого формата? Если вы гонитесь за похожестью - то переводите дословно. Если же вы уже начали под себя менять название, то почему бы не "изменить" и сам шрифт?
А пока вашим трудом я воспользоваться увы не могу, извините.
1. На карте написано следующее: Draw 3 ingredients. Then discard 2 ingredients. То, что сброс идет не из числа этих 3 карт, написано в правилах. На последней странице есть примечания почти ко всем картам, но на картах не так много места, чтобы переносить на них эти примечания. Собственно, об этом я уже писал.
Если же просто добавить "на руку" в данном конкретном случае, то возникнет резонный вопрос "если тут специально указано, что карты берутся на руку, то куда они берутся в остальных случаях (ведьмин сундук, гипнотический амулет)". Т. е. для устранения разночтений придется добавить "на руку" и туда, что вполне может породить еще ряд проблем.
Поверьте, я крутил эту фразу и так и эдак ("возьмите 3 карты, а потом сбросьте 2 карты с руки" и пр), но в итоге решил, что лучшим будет текущий вариант: краткое и близкое к оригинальному описание на самой карте, а подробности и нюансы — в правилах.
>Может стоит использовать какой-либо шрифт... Может быть. Я играл с этими картами и в черно-белом, и в цветном варианте — проблем не возникало. Впрочем, присылайте мне шрифт, который, на ваш взгляд, тут более уместен — посмотрим, что получится.
Жаль, конечно, что вы не можете воспользоваться этим трудом. Но вы можете все поменять под себя (именно поэтому я всегда оставляю редактируемый текст и не ставлю никаких защит\паролей на документы — каждый может изменить то, что его не устраивает). А потом, например, залить свой вариант, ведь всегда лучше, когда есть выбор). Собственно, именно из таких соображений и появился этот перевод — меня не устроил выложенный тут вариант, и я сделал свой. К сожалению, отредактировать его я не смог, поэтому пришлось сделать все с нуля, но так мне даже больше нравится.
Спасибо и вам, не ожидал, что столько языков изучали перед своей работой. 1. В отношении названий действий и карт. Вы, конечно, как автор можете сделать так, как считаете нужным. Моё мнение, тогда вам надо выложить и правила с вашими формулировками. Представьте ситуацию: наши товарищи по увлечению приобрели игру на иностранном языке, которого они не знают. Они распечатать правила на русском, кстати хорошо переведённые, вставили в протекторы ваши распечатки и начали играть. Обнаружили, чтоткогда играть карты умлоуг не понятно, такой фазы в игре нет. Многие карты артефактов и услуг не совпадают по названиям с разъяснениями из правил. Думаю, использовать формулировки переведённых правил все же необходимо. Иначе не практично 2. По травнице. "Возьмите в руку 3 карты, затем сбросьте 2". Коротко и ясно. Вопрос возникает у всех с кем играл и даже после чтения разъяснений в правилах базы дали уточняющий ответ в факе на последней странице правил допа. Даже после правил игроки уточняли, что делать с травницей, если одновременно с ней получаешь ингредиенты. Удобнее если на карте добавить " в руку" 3. По мундиры уважения добавить "... Если не теряли при этом очки репутации." пример сами привели. Опять же, чтобы это не забылось и лишний раз в правила не смотреть.
Ну, я всегда стараюсь как можно подробнее изучить оригиналы, первоисточники, работы коллег и прочие сопутствующие материалы (из-за чего, к слову, сильно падает скорость появления переводов).
1. Вот тут снова в точку) Дело в том, что обычно я сначала публикую перевод правил, а потом — перевод карт (во многом как раз по описанным вами причинам). Так было бы и в этом случае, но перевод правил у меня еще готов не полностью, а просьбы выложить карты прозвучали несколько раз. Поэтому я и решил нарушить привычный порядок вещей. То есть правила в итоге будут, работа идет) 2. По травнице я уже подробно отвечал выше. Но, похоже, придется еще раз пересмотреть решение) 3. Тут пока все же останусь при своем. Фразы «если не теряли при этом очки репутации» в оригинале нет, трактовать ее можно довольно широко, что может вызвать больше вопросов, чем ответов. К тому же формально этот артефакт и не должен сработать в исключении, описанном в правилах, так как указанное опровержение теории нужно рассматривать «как единовременную потерю 3 очков репутации» (см. с. 14), а артефакт срабатывает при получении репутации, а не при ее потере.
>решите какие 2 из всех своих карт сбросить включая карты услуг и артефактов?
тогда придется делать так:
"Возьмите себе 3 карты ингридиентов, затем решите какие 2 из всех своих карт ингредиентов сбросить."
Далее, вот решил я, какие карты сбросить, и что?
"Возьмите себе 3 карты ингридиентов, затем решите какие 2 из всех своих карт ингредиентов сбросить и сбросьте их"
и даже если немного поменять
"Возьмите себе 3 карты ингредиентов, затем выберите 2 карты из всех своих карт ингредиентов и сбросьте их"
Вам действительно кажется, что эта фраза выглядит и звучит лучше, чем исходное "Возьмите 3 карты ингредиентов, после чего сбросьте 2 карты ингредиентов"?
Но мы уходим в оффтоп, предлагаю продолжить в личке.
3. Согласен, фраза неточная. Доп вводит понятие чистой потери или чистого получения. "В общем случае, когда бы у вас одновременно не происходило несколько потерь или ростов репутации, вы суммируете все потери и всё получение и применяете любой штраф, компенсацию или бонус только один раз." С оглядкой на доп, с которым могут быть несколько случаев одновременных потерь и получения репутации можно это учесть. Например: "Получая очки репутации, получите на 1 больше (после подсчета чистого результата)". Чтобы потом не переделывать ...
Играли вдвоем с женой, партия получилась около 3 часов. Можем сказать только одно — восторг :) В этой игре есть все что я люблю: магическая атмосфера, немного юмора, дедукция, пакость сопернику, азарт и блеф. Вишенкой на тортике стало использование приложения, которое добавило много волнений во время проверки. Жена отгадала все (sic!) формулы ко всем ингредиентам и имела хорошую игровую репутацию. Я был менее уважаемым и отгадал всего пару формул, но сделал ставку больше на артефакты и вовремя подмазался к ее публикации. Это и вывело меня победителем. Игра для нас однозначно одна лучших.
Красиво сделано. Жаль, но много опечаток. Может быть есть у кого-нибудь возможность исправить? Несколько замечаний: 1. Хранителя лучше назвать сторожем. Он запускает рано алхимика в лабораторию, чтобы тот смог успеть поставить опыты до продажи и выдвижения и опровержения теорий. 2. "Печаюший" станок. Добавить, что печатающий станок позволяет не платить золотой только В БАНК. За поддержку теорий по золотому коллегам-алхимикам оплачиваются. 3. "Амелут" гипноза. На самом деле мгновенный эффект не на одну, а на 4 карты услуг.
"Внесем немного ясности. Dungeon Petz и Last Will - оригинальные игры, отпечатанные CGE, внутри коробки вас ждут правила на русском языке. Through the Ages, Alchemists и Tzolk'in будут полностью нами локализованы и также отпечатаны CGE."
Играл на Эссене. Это самый обыкновенный миплплейсмент, который за исключением пресловутого смартфона не привносит в жанр ничего нового. Процесс игры по большей части линеен и однообразен. Берем ингредиенты и варим из них зелья. Повторяем процесс до накопления необходимой суммы знаний о каком-то ингредиенте, после чего публикуем теорию, зарабатывая ПО. Если у нас не хватает знаний для публикации теории о втором ингредиенте, продолжаем варить зелья. В перерывах неплохо бы продать одно-два зелья, заработав деньги для варки и публикаций, и купить на лишние деньги несколько артефактов, приносящих разнообразные плюшки и ПО.
Вы играли в множество игр с размещением работников в которых используется дедукция в качестве игровой механики?
Публиковать теории можно и чаще всего нужно до получения полной информации об ингредиенте. Следует оценивать риск неверной публикации, а также вовремя опровергать чужие теории. Информацию об ингредиентах можно получать не только простым путём — смешивая зелья, но и анализируя действия других игроков.
Элементы дедукции абсолютно не оправдывают линейный игровой процесс. Я написал необходимой, а не полной, на то печати-джокеры и существуют. И как вы предлагаете анализировать действия других игроков, не считая выдвижение ими теорий? По тому, как они берут ингредиенты? А если нужные ингредиент(ы) от прошлых варок у них уже в руке?
Процесс линеен? Вы либо издеваетесь, либо не играли..
В игре десятки путей развития, которые к тому же зависят от вышедших карт артефактов. Можно победить вообще не угадывая формулы (т.к. называемый блеф, по сути стратегия на капитале). При этом даже не угадав ни одну из комбинаций, не попав пальцем в небо, и будучи оштрафованным в финале, все равно остаться в победителях.
Игра очень глубокая, постоянно приходится принимать решение на какое из действий потратить свое время (жетон действия), потому что ресурсы ограничены. Нужны и деньги, и знания, и публикации - и без одного не получить другого.
Это отличнейшее евро, к тому же очень атмосферное (как и многие игры от CGE), и отлично приправленное дедуктивной механикой. Правда из последней следует минус - к игре нужно "готовиться". На "уставшую голову" она пойдет плохо.. на листе анализа по рассеянности можно такого "наанализировать" :) Игра совсем не семейка, несмотря на дурашливое оформление.
Да там не только с этими картами косяки. Перевести endorse, как "опровергнуть" (карта Печатного станка).. Переводчик мало того что в словарь не заглядывал, так еще и правила игры не изучал.
Вчера сыграли партию. У трех человек приложения уже стояли на телефонах, четвертый - новичок, скачал и установил только в этот вечер (iOS).
Начали новую игру, ввели код игры, но к концу пятого раунда, когда стали опровергать теории, выяснилось, что формулы ингридиентов не совпадают.
Оказывается эти "талантливые разработчики" в новой версии приложения (1.1.1) поменяли алгоритм генерации кодов к играм и мы весь вечер играли в разные игры :( Что сказать, настроение подпортили, доигрывать не стали :(
Поэтому для нормальной игры необходимо обновлять приложение на всех аппаратах.
Наконец-то вчера сыграли партию. Я остался очень доволен, хоть сам и не играл, а был ведущим и объясняющим. Единственный главный минус - длительность партии, которая срубает неподготовленных к ней игроков... То есть к середине партии все игроки живо включились в процесс, был азарт и интерес к игре, но к концу партии стали отвлекаться и гаснуть даже те, кому игра явно зашла. Хотя объективно такая длительность партии как раз оптимальна для раскрытия большинства формул.
Второй минус данной игры (который, в принципе, от самой игры не зависит) - это игроки, которые не умеют в логику... Таких людей лучше сразу отпустить и не мучить). Наша партия была показательной в этом плане: один игрок (16 лет) сразу ухватил логику и понимал все построения на поле дедукции сразу, потому и выиграл, а второй (45 лет) - просто потерял три часа жизни за это же время.
В целом - игра очень не для всех, но уж кого зацепит - те получат массу удовольствия).
Добрый день. А может кто-нибудь более детально расписать, как играется в последнем раунде фаза демонстрации зелий? Ну, очередность я понимаю, там все стандартно. А вот дальше для чего там столько клеточек под картинками зелий и т.д. - этого я не понял, и в правилах, как назло, эта фаза описана как-то скомканно и без примеров, буквально тремя абзацами...
Там довольно подробно всё описано. Ну, вот такой пример можно добавить:
- Допустим я знаю какие ингредиенты нужны, чтобы получить красный + и красный -, и у меня есть эти ингредиенты.
- Ставлю два куба действий на поле выставки.
- Когда приходит моя очередь, перемещаю первый куб действия на зелье красного +, выставляю нужные ингредиенты, использую в приложении Exibit Potion, показываю всем успех, сбрасываю карты, перекладываю куб с зелья на первую незанятую клетку под ним (если никто до меня это зелье тут не показал, то свободна клетка с 1 очком репутации, если показывали, то есть пустая клетка ниже). В случае неудачи перемещаю куб на отметку -1 репутации (соответственно теряю её).
- Когда снова приходит моя очередь, аналогично перемещаю сначала куб второго действия на зелье красного -, демонстрирую результат, сбрасываю карты и перемещаю куб на первую свободную клетку под этим зельем.
- Если удалось показать мастерство цвета, правильно сделав два зелья одного цвета, но разных знаков, то дополнительно получаю 2 очка репутации.
- На этом моё участие в финальной выставке окончено. Если бы я до этого выставил ещё один кубик действия на поле выставки и имел бы информацию, как сделать любое синее или зелёное зелье, а также имел нужные ингредиенты, то я бы мог аналогичным образом показать и его.
Есть какие-то новости по локализации?
Гага получили файлы для перевода. На видеотрансляции говорили ждать к лету.
Картинку коробки кто-то поменял, может это знак скорого появления в магазине.
Я начинаю думать, что она никогда не выйдет. Хоть и уже Гага значится в издателях, все ещё никаких новостей. Лишь точно знаем что предзаказа не будет. Также правил на русском ещё нет на CGE, от чего можно думать, что ничего не движется. Похоже летом она не выйдет.
На 2 интересно? По времени больше часа?
Первые впечатления (пока сыграна лишь одна партия, поэтому не могу и не буду ничего про баланс/дисбаланс или имбы).
Игра тематичная и цельная. Всё крутится вокруг зелий и ингредиентов. Нет (почти) никакой "левой" активности. "Почти" - потому что показалось, что покупка артефактов как-то болтается сбоку. Да она даёт плюшки, но если её выкинуть, то (кмк) игровой процесс не сильно бы изменится, тогда как остальные локации - маст.
Из минусов лично для меня - это некоторая затянутость, я устаю от партий больше часа.
И главный вывод: дедукцию нужно прокачивать. Полигры я готовил наобум, сложно сообразить, что бы добавить к первому ингредиенту, чтобы уточнить его формулу (это скорее плюс игры).
>показалось, что покупка артефактов как-то болтается сбоку
Есть целая стратегия через блеф на публикациях ради грантов и скупки артефактов на доп возможности и плюшки на ПО. Достаточно защитиься особыми печатями от фейлов. Так что артефакты - это огромный пласт над дедукцией. Иначе бы все партии были бы однообразными.
Спасибо за инфу. На самом деле я бы даже удивился, если бы с артефактами не оказалось какой-нибудь стратегии :)
Да, не берут артефакты обычно по незнанию и неопытности, первую партию не притронулись.)
А так, под ситуацию иногда артефакты очень заходят
а есть ли дополнение для игры впятером?
нет
Игра классная! Прям супер просто!
Но вот есть одно НО!
У меня ощущение, после игры, что вот прям недодали действий. Особенно, когда играем вчетвером и всего 4 кубика.
При этом это не та нехватка действий как в обычных играх, где это обусловлено критичностью выбора. Тут прям реально не успеваешь ничего наварить и бац - шестой раунд. А ещё же публикации надо успевать делать.
Сколько раз сыграли?
В первых партиях да, есть такое. Однако, с опытом, вполне хватает. В ходе игры можно получать достаточно много информации от действий соперников.
Советую первые несколько партий играть на троих. Кстати одна из игр, которая на троих хороша, даже артефактов выходит по три.
А затем можно и на 4, да ещё и с дополнением, в нем как раз и артефактов по 4 появляется.
> не успеваешь ничего наварить и бац - шестой раунд.
Точь-в-точь впечатления от "Древнего мира"!
интересно, а если сварил "исцеление", но на свой планшет положил, к примеру, "яд" ? Ведь обман нельзя проверить.
1. Когда сварил, игрок показывет всем результат на карт-ридере. Никак не обмануть.
2. С обманщиками не играйте, смысл?
Да негде там особо обмануть: результат игрок показывает всем, и жетоны на планшете тоже лежат в открытую. Конечно, смахлевать всегда можно (тайком перевернуть жетон, например), но это как-то за гранью добра и зла. Вряд ли вам захочется еще раз во что-то играть с таким человеком...
Точно! упустил момент с планшетом, что там звуковой сигнал при варке зелья. (и не удастся быстренько переварить второе).
Но это так, ближе к механике игре. Конечно лучше выбирать описанный Вами второй вариант)
На стр. 11 сказано: "Обратите внимание что это действие - продажа зелья - требует два кубика, и его можно выполнить 1 раз в раунд. Но возможно исключение, если вы играете не в обычном порядке".
За 1 раунд можно продавать СТРОГО 1 зелье.
Под "исключением" здесь понимается порядок выполнения данного действия, так как он может быть другим после применения скидок и эффектов репутации.
Да, перевод неудачный. Нужно примерно так: "Обратите внимание, оно требует 2 кубика действий и вы можете использовать его только 1 раз в раунд. Кроме того, есть и еще одно отличие: вероятно, вы не сможете его сыграть в привычном порядке очередности хода..."
Имеется в виду, порядок очередности хода на данном действии определяется итоговым количеством смайликов и может измениться.
Добавил FAQ для базы на русском языке
Добавил качественный перевод карт услуг (Favor) и артефактов (Artifacts) на русский язык (для вставки в протекторы).
Спасибо moldon'у за обработку изображений, а balury спасибо за вычитку)
Спасибо, круто!
Но почему основной шрифт (что не курсивом) такой вырвиглазный?
Это наиболее похожий на оригинальный Alcoholica из найденных мной шрифтов с кириллицей. Если кто-то предложит более близкий шрифт - буду рад)
Если выбирать между похожестью и читаемостью, я бы предпочел второе...
Отлично! Можно попросить добавить 2 промо (кольцо и издатель) а также карты из допа? 3 карты артефактов и 1 карту услуг с придворным (4 шт)
Несколько предложений замечаний.
1. Травница. Добавить "в руку" . ингредиенты что взяли добавляются к вашим, затем сбрасываются.
2. Трактирщика. Неудачная формулировка про что хотели. Очко репутации можете получить если смешали в точном соответствии, а не то, что хотели. Могли захотеть смешать любое положительное, в случае, если получилось, очко репутации не получите, но зелье можно считать четвёртого, а не третьего уровня.
3. Престижная мантия как-то не очень. Мундир уважения больше нравится. Можно добавить "если не теряли репутацию".т.е. Если во время одного действия и получили и потеряли репутацию, этот артефакт не работает.
4. В игре есть фаза "объявление действий", у вас - планирование. Вы обявляете действия, размещая свои кубики действий на поле. Как-то логичнее все же, чем планирование.
5. Шляпа с пером стала бархатным беретом. Зачем?
6. Здоровый детина, занимающий очередь, больше похож на компаньона, а не коллегу.
7. Старый алхимик Sage, знающий как получить золотой из ингредиента, все же больше мудрец, чем магистр.
Спасибо за такой основательный отзыв)
Теперь по пунктам:
1. Зачем? Вряд ли кто-то будет добавлять взятые ингредиенты сразу в котел или в сброс. Такие уточнения нужны только в случаях, когда взять карты можно куда-то еще, кроме руки. Ну и в правилах подробно расписано, как именно действует эта карта.
2. Тут согласен. Эта формулировка осталась тут с какой-то ранней беты и я проморгал ее при вычитке. Исправлю.
3. Мундир это скорее что-то военно-гусарское (ну или как минимум «униформное»). «Прощайте, верные мундиры! Стан сухопутный, стан морской!» - вряд ли тут речь идет об алхимиках, верно? Какая у них может быть униформа? «Вот мы видим, как старый Парацельс, покряхтывая, надевает свой мундир, чтобы отправится за ингредиентами». Ну и roucho (как и robe) в мундир никак не перевести.
А про «если не теряли репутацию» хотелось бы пруфов. Насколько я знаю, единственное исключение (про опровержение собственной теории) описано в правилах.
4. Эта фаза называется «Výběr akcí» (Выбор действия). В немецком она «Aktionen festlegen» (Определение действий). Во французском и вовсе «Phase de planification» (Фаза планирования). Мне показалось, что более логичным и правильным будет действия сначала планировать, а потом выполнять. А английское «declaring» скорее подразумевает некое «объявление вслух», «провозглашение», но ведь по факту во время этой фазы никто не объявляет свои действия, а просто размещает кубики на ячейках действий, которые собирается выполнять.
5. Это не похоже на шляпу. Это берет. Он, к слову, так и называется — Sametový baret. А шляпа с пером была бы Klobouk s peřím. Но случилось так, что действие карты несколько совпало с английской идиомой про шляпу, а перо на картинке уже было, поэтому берет превратился в шляпу. А в русском (как и в чешском) такой идиомы нет. Поэтому берет остался)
6. На подельника он тоже похож. Но, на мой взгляд, фраза
— Мы с коллегой… — многозначительная пауза и красноречивый взгляд в сторону «коллеги», — …тут уже занимали. Вы не возражаете? Точно? Вот и отлично.
выглядит гораздо ярче и образней именно с коллегой, а не с компаньоном, спутником или партнером. Товарищ тоже был бы неплох, но все эти советско-коммунистические коннотации показались мне не совсем уместными.
7. Достопочтенный алхимик, разгадавший секрет превращения любых компонентов в золото, разумеется, мудрец. Но ведь и остальные алхимики далеко не глупцы, а скорее тоже мудрецы в известном смысле. И мне не кажется, что при встрече было бы возможно такое начало диалога: «Приветствую, мудрец. Поможете с трансмутацией?». А вот «Приветствую, магистр» мне кажется уместным вполне. Плюс всякие отсылки к различным верховным магистрам черных и белых магий. Немцы, к слову, вообще отлично выкрутились, назвав его «Goldmacher»
По поводу промок и карт из допов: у меня их, увы, нет. Но я подумаю. По крайней мере, Ring of Favor и Publisher вполне можно попробовать сделать.
1. Затем, что сбросить можно и из старых ресурсов в руке. Сейчас читается, как возьмите столько-то и сбросьте из их числа.
И всё же. Может стоит использовать какой-либо шрифт с меньшим числом декоративных засечек, и с более читаемой буквой "г"?
Распечатал карты для примера - если на компе хоть как-то можно прочесть, то с бумаги - это жесть. И это у меня еще нет проблем со зрением...
Зачем столько декора с обилием текста на картах малого формата?
Если вы гонитесь за похожестью - то переводите дословно. Если же вы уже начали под себя менять название, то почему бы не "изменить" и сам шрифт?
А пока вашим трудом я воспользоваться увы не могу, извините.
1. На карте написано следующее: Draw 3 ingredients. Then discard 2 ingredients. То, что сброс идет не из числа этих 3 карт, написано в правилах. На последней странице есть примечания почти ко всем картам, но на картах не так много места, чтобы переносить на них эти примечания. Собственно, об этом я уже писал.
Если же просто добавить "на руку" в данном конкретном случае, то возникнет резонный вопрос "если тут специально указано, что карты берутся на руку, то куда они берутся в остальных случаях (ведьмин сундук, гипнотический амулет)". Т. е. для устранения разночтений придется добавить "на руку" и туда, что вполне может породить еще ряд проблем.
Поверьте, я крутил эту фразу и так и эдак ("возьмите 3 карты, а потом сбросьте 2 карты с руки" и пр), но в итоге решил, что лучшим будет текущий вариант: краткое и близкое к оригинальному описание на самой карте, а подробности и нюансы — в правилах.
>Может стоит использовать какой-либо шрифт...
Может быть. Я играл с этими картами и в черно-белом, и в цветном варианте — проблем не возникало. Впрочем, присылайте мне шрифт, который, на ваш взгляд, тут более уместен — посмотрим, что получится.
Жаль, конечно, что вы не можете воспользоваться этим трудом. Но вы можете все поменять под себя (именно поэтому я всегда оставляю редактируемый текст и не ставлю никаких защит\паролей на документы — каждый может изменить то, что его не устраивает). А потом, например, залить свой вариант, ведь всегда лучше, когда есть выбор). Собственно, именно из таких соображений и появился этот перевод — меня не устроил выложенный тут вариант, и я сделал свой. К сожалению, отредактировать его я не смог, поэтому пришлось сделать все с нуля, но так мне даже больше нравится.
Есть возможность редактировать текст? Тогда я ей воспользуюсь, спасибо!
Спасибо и вам, не ожидал, что столько языков изучали перед своей работой.
1. В отношении названий действий и карт. Вы, конечно, как автор можете сделать так, как считаете нужным. Моё мнение, тогда вам надо выложить и правила с вашими формулировками. Представьте ситуацию: наши товарищи по увлечению приобрели игру на иностранном языке, которого они не знают. Они распечатать правила на русском, кстати хорошо переведённые, вставили в протекторы ваши распечатки и начали играть. Обнаружили, чтоткогда играть карты умлоуг не понятно, такой фазы в игре нет. Многие карты артефактов и услуг не совпадают по названиям с разъяснениями из правил. Думаю, использовать формулировки переведённых правил все же необходимо. Иначе не практично
2. По травнице. "Возьмите в руку 3 карты, затем сбросьте 2". Коротко и ясно. Вопрос возникает у всех с кем играл и даже после чтения разъяснений в правилах базы дали уточняющий ответ в факе на последней странице правил допа. Даже после правил игроки уточняли, что делать с травницей, если одновременно с ней получаешь ингредиенты. Удобнее если на карте добавить " в руку"
3. По мундиры уважения добавить "... Если не теряли при этом очки репутации." пример сами привели. Опять же, чтобы это не забылось и лишний раз в правила не смотреть.
Ну, я всегда стараюсь как можно подробнее изучить оригиналы, первоисточники, работы коллег и прочие сопутствующие материалы (из-за чего, к слову, сильно падает скорость появления переводов).
1. Вот тут снова в точку) Дело в том, что обычно я сначала публикую перевод правил, а потом — перевод карт (во многом как раз по описанным вами причинам). Так было бы и в этом случае, но перевод правил у меня еще готов не полностью, а просьбы выложить карты прозвучали несколько раз. Поэтому я и решил нарушить привычный порядок вещей. То есть правила в итоге будут, работа идет)
2. По травнице я уже подробно отвечал выше. Но, похоже, придется еще раз пересмотреть решение)
3. Тут пока все же останусь при своем. Фразы «если не теряли при этом очки репутации» в оригинале нет, трактовать ее можно довольно широко, что может вызвать больше вопросов, чем ответов. К тому же формально этот артефакт и не должен сработать в исключении, описанном в правилах, так как указанное опровержение теории нужно рассматривать «как единовременную потерю 3 очков репутации» (см. с. 14), а артефакт срабатывает при получении репутации, а не при ее потере.
2. Если так не нравится термин "рука", может быть использовать комбинацию "все свои карты". Что-то вроде:
Возьмите себе 3 карты ингридиентов, затем решите какие 2 из всех своих карт сбросить.
>решите какие 2 из всех своих карт сбросить
включая карты услуг и артефактов?
тогда придется делать так:
"Возьмите себе 3 карты ингридиентов, затем решите какие 2 из всех своих карт ингредиентов сбросить."
Далее, вот решил я, какие карты сбросить, и что?
"Возьмите себе 3 карты ингридиентов, затем решите какие 2 из всех своих карт ингредиентов сбросить и сбросьте их"
и даже если немного поменять
"Возьмите себе 3 карты ингредиентов, затем выберите 2 карты из всех своих карт ингредиентов и сбросьте их"
Вам действительно кажется, что эта фраза выглядит и звучит лучше, чем исходное "Возьмите 3 карты ингредиентов, после чего сбросьте 2 карты ингредиентов"?
Но мы уходим в оффтоп, предлагаю продолжить в личке.
3. Согласен, фраза неточная. Доп вводит понятие чистой потери или чистого получения. "В общем случае, когда бы у вас одновременно не происходило несколько потерь или ростов репутации, вы суммируете все потери и всё получение и применяете любой штраф, компенсацию или бонус только один раз." С оглядкой на доп, с которым могут быть несколько случаев одновременных потерь и получения репутации можно это учесть. Например: "Получая очки репутации, получите на 1 больше (после подсчета чистого результата)". Чтобы потом не переделывать ...
Текст карт страдает очень сильно. Пожалуйста кто-нибудь скиньте английские карты (все), а то у меня немецкое издание
Последняя страница правил в помощь. Как русских так и английских. У меня тоже немецкая.
приложение не принимает код активации(((
немецкое издание.
пишет инвалид коде. что делать?
Поспешил с выводами. Все отлично работает
Играли вдвоем с женой, партия получилась около 3 часов. Можем сказать только одно — восторг :) В этой игре есть все что я люблю: магическая атмосфера, немного юмора, дедукция, пакость сопернику, азарт и блеф. Вишенкой на тортике стало использование приложения, которое добавило много волнений во время проверки. Жена отгадала все (sic!) формулы ко всем ингредиентам и имела хорошую игровую репутацию. Я был менее уважаемым и отгадал всего пару формул, но сделал ставку больше на артефакты и вовремя подмазался к ее публикации. Это и вывело меня победителем. Игра для нас однозначно одна лучших.
Красиво сделано. Жаль, но много опечаток. Может быть есть у кого-нибудь возможность исправить?
Несколько замечаний:
1. Хранителя лучше назвать сторожем. Он запускает рано алхимика в лабораторию, чтобы тот смог успеть поставить опыты до продажи и выдвижения и опровержения теорий.
2. "Печаюший" станок. Добавить, что печатающий станок позволяет не платить золотой только В БАНК. За поддержку теорий по золотому коллегам-алхимикам оплачиваются.
3. "Амелут" гипноза. На самом деле мгновенный эффект не на одну, а на 4 карты услуг.
ГаГа будет локализовать?!
"Внесем немного ясности. Dungeon Petz и Last Will - оригинальные игры, отпечатанные CGE, внутри коробки вас ждут правила на русском языке. Through the Ages, Alchemists и Tzolk'in будут полностью нами локализованы и также отпечатаны CGE."
У кого есть игра, подскажите, какой размер карт, на котоых текст?
45х67 мм
Играл на Эссене.
Это самый обыкновенный миплплейсмент, который за исключением пресловутого смартфона не привносит в жанр ничего нового.
Процесс игры по большей части линеен и однообразен.
Берем ингредиенты и варим из них зелья. Повторяем процесс до накопления необходимой суммы знаний о каком-то ингредиенте, после чего публикуем теорию, зарабатывая ПО. Если у нас не хватает знаний для публикации теории о втором ингредиенте, продолжаем варить зелья.
В перерывах неплохо бы продать одно-два зелья, заработав деньги для варки и публикаций, и купить на лишние деньги несколько артефактов, приносящих разнообразные плюшки и ПО.
Вы играли в множество игр с размещением работников в которых используется дедукция в качестве игровой механики?
Публиковать теории можно и чаще всего нужно до получения полной информации об ингредиенте. Следует оценивать риск неверной публикации, а также вовремя опровергать чужие теории. Информацию об ингредиентах можно получать не только простым путём — смешивая зелья, но и анализируя действия других игроков.
Элементы дедукции абсолютно не оправдывают линейный игровой процесс.
Я написал необходимой, а не полной, на то печати-джокеры и существуют.
И как вы предлагаете анализировать действия других игроков, не считая выдвижение ими теорий? По тому, как они берут ингредиенты? А если нужные ингредиент(ы) от прошлых варок у них уже в руке?
И когда эта игра претендовала на нелинейность?
Когда теорию опровергают, например;)
Вот когда в настолку встроят кофеварку и микроволновку, тогда это будет не "самый обыкновенный миплплейсмент".
Вам смартфона мало? :)
Возможно, завтра я напишу чуть поразвернутее - но сейчас я скажу только:
ПФФФФФФФФФФФФФФФ.
Одна из лучших игр, что я играл ВООБЩЕ. По здешней кривой оценке должна вообще оказаться у меня в самом-самом верху топа.
Процесс линеен? Вы либо издеваетесь, либо не играли..
В игре десятки путей развития, которые к тому же зависят от вышедших карт артефактов. Можно победить вообще не угадывая формулы (т.к. называемый блеф, по сути стратегия на капитале). При этом даже не угадав ни одну из комбинаций, не попав пальцем в небо, и будучи оштрафованным в финале, все равно остаться в победителях.
Игра очень глубокая, постоянно приходится принимать решение на какое из действий потратить свое время (жетон действия), потому что ресурсы ограничены. Нужны и деньги, и знания, и публикации - и без одного не получить другого.
Это отличнейшее евро, к тому же очень атмосферное (как и многие игры от CGE), и отлично приправленное дедуктивной механикой. Правда из последней следует минус - к игре нужно "готовиться". На "уставшую голову" она пойдет плохо.. на листе анализа по рассеянности можно такого "наанализировать" :)
Игра совсем не семейка, несмотря на дурашливое оформление.
В переводе карт услуг ошибка: перепутаны карты Ассистент и Компаньон.
Да там не только с этими картами косяки. Перевести endorse, как "опровергнуть" (карта Печатного станка).. Переводчик мало того что в словарь не заглядывал, так еще и правила игры не изучал.
ВАЖНО!
Вчера сыграли партию. У трех человек приложения уже стояли на телефонах, четвертый - новичок, скачал и установил только в этот вечер (iOS).
Начали новую игру, ввели код игры, но к концу пятого раунда, когда стали опровергать теории, выяснилось, что формулы ингридиентов не совпадают.
Оказывается эти "талантливые разработчики" в новой версии приложения (1.1.1) поменяли алгоритм генерации кодов к играм и мы весь вечер играли в разные игры :( Что сказать, настроение подпортили, доигрывать не стали :(
Поэтому для нормальной игры необходимо обновлять приложение на всех аппаратах.
Да, облом.
Но вообще при запуске новой версии появляется предупреждение, что алгоритм генерации изменен.