Что то большинство возмущается, а мне... как то пофиг) Ну не возьму я допустим все допы и что? База от этого станет хуже или лучше? Опять же хуже или лучше для всех или для меня персонально? Я к тому, что на рынке игр вагон и маленькая тележка и допустим я поиграл в базу (прошел полностью или наиграл достаточно партий) - издатель сказал, нет продажи плохие мы не выпустим допы - я скажу хорошо и выставлю на продажу. Всмысле, реально нечем заменить что ли будет? Англ я знаю на том уровне чтобы играть и в англ игры. Потому всегда найдется чем заменить ту или иную игру. Нет незаменимых
Английский, который нужен для игр, в наши дни можно мимоходом выучить за пару-тройку месяцев просто скачав на смартфон взломанную полную версию какого-то приложения для его изучения (раз уж совсем не хотят люди тратиться).
Большинство фильмов и игр не требуют, мляха, уровня > B1 (Лёва из Би-2 подтвердит)
В 10 лет играл в MTG с человеком 12-ти лет, знающим язык. За неделю выучил все слова на картах, благо, что они часто повторялись и было лето. Это была моя третья игра после "НЭПа" и "Белой вороны".
Понятно, что никто сегодня не будет тратить даже неделю на язык, чтобы просто сыграть в настолку, и настолки - не самый сильный мотиватор для изучения языка. Но однажды решившись на это для себя, игры, фильмы (может, и книги) чуть позже подтянуться сами собой, "за компанию".
Эх, если бы... Но скорее всего никто ничего подобного делать не будет. Потому что "не ыло времени". Банальный пример. Несколько месяцев назад я готовился к ролевке по Чужим. Там было несколько людей мне малознокмых, и речь зашла о подготовке. Я сказал - ок, все беру на себя, изучение рулбуков, правил, подготовка раздатки и т. д. Все, что я попросил от участвующих - посмотреть/пересмотреть "Чужих" Кэмерона, чтобы вместо просторных объяснений я просто сказал "помните, как в фильме". Предупредил недели за три наверное. Потом еще напомнил. И знаете что? Пара человек даже не осилило двухчасовый фильм потому что "какой-то он долгий, нудный и вообще времени не было". У кого не так, за тех всячески рад, и вам очень повезло.
Настолько незаинтересованных людей даже и упоминать не стоит. Мне было бы попросту стремно заявиться на ваш "праздник жизни" настолько неготовым. Я, если в театр иду, всегда ознакомлюсь перед этим с пьесой и знаю, на что иду. Те же 1.5-2 часа на первоисточник. Хотя бы потому, что не хочу половину действа разбираться, кто эти люди и что они хотят. И вот вы, в шляпе, кто еще такие? Я только про тех 7-х понял, а тут вы нарисовались. Мне легче сделать над собой усилие дома. Для меня это часть "обряда самоуважения". Не говоря уже о том, что можно полнее составить впечатление, насколько постановка удалась и соответствует первоисточнику. Здесь же я не понимаю, зачем такие люди нужны в компании и зачем ваша игра нужна была им. На чем они собирались "выехать" ? На массово известном образе Чужого? Лучше бы остались дома. Всегда потешаюсь над такими. Они - ленивые невежды, а я "пассивный агрессор", ну, мля, конечно)
а вот это лично для меня странный подход к театру. Если произведение не мажет само рассказать о себе - это плохое произведение. а если я с ним ознакомился заранее - зачем мне на него идти в театр? Я уже знаю сюжет, уже придумал себе этих персонажей, и реализация этих персонажей кем-то другим, отличающаяся от моей меня уже заведомо разочарует.
Так, например, "Космическая одиссея" Стэнли Кубрика - очень плохой фильм. Хотя и хорошая иллюстрация к одноименному роману Артура Кларка, изданному позднее по сценарию фильма (который Кларк же и писал). Именно потому, что без книги ни разу непонятна фигли мы 20 минут пялимся на обезьян под классическую музыку. И подобного там - первая половина фильма и последние минут 20 фильма.
Чисто Ваше мнение. По мне так довольно странное. Ходят в театр ради театра. Представляете? А пьесы пишутся так, что на сцене можно очень по-разному прочитать это написанное. И бывает, куда интереснее, неожиданнее, чем Вы там себе "напридумали". Судя по Вашему, я бы вообще не ходил и не читал. Про Кубрика тоже посмеялся. Ну извините. Если Вы не поняли про обезьян, то, возможно, Кубрик не для Вас это кино снимал.
Да-да, продемонстрируйте свое превосходство театрала, над каким-то быдлом, не понявшем великого Кубрика =D Мизинчик не забудьте оттопырить, когла будете презрительно смотреть на меня поверх приспущенного пенсне =D
Пьесы пишутся для «экранизации» в театре. Неожиданно, правда? Они весьма ограничены в свободе выражения четко прописанными репликами. Можно конечно и их отыграть по разному, но тоже не в таких широких рамках, чтобы не исказить замысел автора. А если вы прот»современное прочтение», где чеховские Три сестры становятся представителями алфавитного сообщества(запрещенного в РФ) и неопределенного гендера - это уже не искусство, а его извращение
Если по-честному, то B1 не выучить с нуля, ни за два, ни за три месяца (если конечно, больше ничем другим не заниматься, то можно наверное). За это время можно А1 только-только освоить (с расчетом примерно 5ч в неделю). Еще месяцев 8 до уверенного А2, а потом не меньше года (а скорее всего больше), то хорошего B1.
Но если чисто для настолок, то разгорный скилл можно не качать и тогда будет быстрее, конечно)
Тоже думал, а много ли настолок у меня в которые я играю с допами, пожалуй меньше десяти из полторы сотни. Да и не всегда этот доп вносит что-то весомое без чего нельзя нормально в базу играть.
Это бизнес, бизнес про рентабельность и заработок, а не про то что бы вам было хорошо. Если в результате вам будет хорошо, то ок.Но если нет, ну и ладно. В этом плане, к слову, Акулов молодец, он не ерничает, он сразу расставляет все точки на i.
Вот это как раз одна из основных причин не вкладываться в акуловские игры. На фига, если знаешь, что точно доп потом не получишь. Зато всякий шлак выпускать, типа "3 сентября", - это пожалуйста!
Ага, и добро пожаловать в соло-гейминг. Либо играть с вами будут только такие же вложившиеся в знание языка полтора землекопа. Ну или вам придется переводить все тексты (делать вставки и т.п.) вашим сопартийцам, особенно если в игре "Extensive use of text - massive conversion needed to be playable".
Ничего не имею против соло-гейминга, даже пробовал так несколько игр, но лично мне больше нравится играть составом 2+ человека (даже если игра позволяет соло), и не у всех, с кем я играю - прекрасный английский (и не все интересующие меня игры можно комфортно или в принципе играть в соло). А с учетом того, что игры должны приносить удовольствие, а не ощущение того, что все игроки поработали переводчиками, в английские коробки мы играем только если это какой-нибудь Brass или Sail, где, собственно, язык не влияет непосредственно на процесс и понимание игры, и думать там нужно над ходом, а не над значением слов. В тот же Pagan в нелокализованном виде я бы и сам играть не сел.
Вариант - "новые знакомства" не рассматривается принципиально? В большинстве игр английский не сильно сложный, а если правила перескажет знающий язык лучше так вообще как правило хватает школьного уровня.
Понимаю что кто-то живет там где просто нет настольщиков. Но всё же как по мне большая часть тех кто говорит о проблемах на самом деле не хочет палец о палец ударить. Живу в городе с населением в ~400к знаю минимум 4 активных клуба настольщиков.
Особенно радует "правила перескажет новый знакомый, знающий язык". Во-первых, ему это зачем? Каким-то "ноунеймам с улицы" правила бесплатно переводить и рассказывать. Во-вторых, довольно часто встречаются люди, что русские правила на русском языке умудряются интерпретировать и рассказать с ошибками, а вы предлагаете еще и перевод с другого языка в эту цепочку вставить и полностью довериться такому "гейм-мастеру" :)
Как же мы все играли-то в начале десятых, когда локализаций не было практически?) Да вот так и играли)
Понятно, что читать несколько страниц художественного текста не лучшее решение, если с языком не очень и компании бывают разные, но чет ни разу не возникало проблем с еврами и играми, где мало текста.
Возможно, вы - тот самый гик из начала десятых, которому было в удовольствие продираться сквозь тонны английских текстов и собираться по субботам на день MtG в местном ДК в компании таких же гиков :) Возможно, в вашем окружении даже есть люди, осилившие ваховские рулбуки в оригинале и двигавшие в соседней комнате миньки по линейке. А нормисы в тот момент проходили мимо и крутили у виска. Иронично, но сейчас те же нормисы играют в Пфистера, а может быть даже и в Ласерду, но с книгами правил на русском языке.
Мне английские тексты даются проще русских, но я понимаю, что мне просто повезло (английская файнал фентази 8 с пс1, спасибо за все, хоть и дурная ты игра)
Я не играл в местных дк, просто обращал в нашу веру людей незнакомых с настолками, но того желавших) И вот когда ты рассказываешь правила, на каком языке они написаны -- дело десятое)
А вот в то, что все нормисы читают правила Ласерды перед игрой, а не смотрят их на ютубе, я не поверю) Да и на ютубе посмотрит поди только владелец коробки, остальные все так же будут ждать, что им объяснят)
Тригеррит - эмоциональная реакция. Если она у меня на это и была, то уже давно стерлась от кол-ва применяющих это слово. Считаю что демонстративное пренебрежение незнакомыми людьми это признак нарцисизма. И как брезгливый к ментальным болезням человек хотел бы что бы больные по возможности самоизолировались в своем манямирке не портя жизнь окружающим. Вы пишете что хотите и как хотите и считаете это нормой, но при это думаете что другим указывать что делать тоже ваше право. Довольно потешное поведение.
Эк Вас разобрало) А заявление о своей брезгливости и выставление диагноза — не «демонстративное пренебрежение незнакомыми людьми»? Вы ж тоже пишете, что «хотите и как хотите», иной раз игнорируя грамматику русского языка.
Ну-ка, н****, быстро примирились ради мира во всей Тесере :DD
ну да, когда у тебя состоявшаяся компания игорьков, один из которых по приколу учит валлийский, другой корейский, но не испытывают никакого желания зубрить английский, совет "искать новые знакомства" - это прям то, что нужно! *табличка сарказм* =D
Да не в знании/незнании дело. Таскать оригиналы стало очень накладно. Бывало притащишь коробень, еще поиграть не успел, а уже лока объявлена. И значительно дешевле. Немного обидно становится.
Вольному воля выбирать на что обижаться. На то что по деньгам вышло дороже или на то что остался без дополнений и/или посредственной локализацией. Но кмк справделиво старое изречение - "Если проблему можно решить деньгами, это не проблема, а трата".
Поразмыслив я понял что решение зависит от издательства. С хоббиками, лично мне проще взять анлийский оригинал. С краудами или гагой - я не против взять локализацию.
скорее уж с Фабрикой игр, чем с ХВ. Все идет к тому, что чтобы сыграть в локализованную Канделябрию придется распечатать оригинальные правила на английском, а не гадать, где они еще переводом ошиблись =D
Вкладываться в личное знание английского в подавляющем большинстве случаев в рамках хобби абсолютно бесполезно. К сожалению. Потому что настолки - дело коллективное... Разве что для соло, как тут уже говорили. Потому что суровая реальность такова, что люди в большинстве своем ленивы и иностранные языки не знают и учить не хотят. Даже те, кто учил когда-то и постоянно не пользуются благополучно их забывают, и быстро и вдумчиво воспринимать хоть немного сложный текст уже не особо способны. А игры в оригинале, если это не простенькое евро с минимумом текста годятся в основном для того, чтобы с них красиво пыль сдувать. Если только в вашем окружении помимо вас нет жутких энтузиастов. У меня вот нет. И судя по общению со знакомыми почти ни у кого нет.
Первая помощь, бокс, вождение, гражданское и уголовное право, строительство и ремонт, готовка, выживание в дикой природе, вот после этого у меня идёт английский, а потом рисование, игра на гитаре...
Кажется, что так делает любой бизнес, если может. Мы снимем пять фильмов по этой франшизе - первый провалился, дальше не снимают. Не тратят деньги на потеху фанатам. Сериал идёт и заканчивается, потому что недостаточная аудитория. Книги, начинают зарубежную серию издавать - не продаётся - прекращают.
Никто не будет вкладывать деньги в то, что не принесёт прибыль, просто потому что есть какое-то число фанатов, которое хочет дальше. А если фанатов достаточно, то никто не закроет удачную приносящую прибыль штуку.
Но в любой момент, любой возмущающийся, может открыть своё издательство и т.д. и работать в ноль и убыток только ради идеи, развития индустрии и т.д. не глядя на доходы, зарплаты и т.д.
Сравнение не очень, т.к. 5 фильмов уже выпущено, осталось только перевести. Но перевести решают только первый, и всем потенциальным зрителям говорят "если не будете активно ходить смотреть, то остальные не переведем". Ессно после этого он проваливается в продажах. И смысл тогда браться за локализации игр, где одной базы мало? Собака на сене получается: ни себе ни другим (другим издательствам после этого локу уже не дадут, конечно).
Нет, не любой. Есть масса примеров, когда локализуют не огрызок базы, а сразу базу с допами. Вместо того чтобы рассказывать, что это невыгодно и "потом посмотрим".
Что касается "сначала добейся", вы фильмы (как раз в пример привели) всегда только нахваливаете? А если нет, кто вам разрешил критиковать? Сначала снимите сами хотя бы один.
Не, тут не "сначала добейся", в стиле, "что сделал ты?". А: "ты готов делать так, как нужно кому-то, а не так, как говорит твой карман?". Т.е. критиковать можно хреновый картон, плохой перевод, просранные сроки. А неиздание финансово невыгодной штуки - это не критика.
Фильмы и сериалы просто дальше не снимают. Т.е. первая часть фильма есть, а дальше не будут, если вы не будете активно ходить и сборы будут так себе.
Книги, именно так, не переводят дальше. Типа пару томов попробовали (базу), а дальше (допы) прекратили. А там, в отличие от игр, точно после первой книги надо вторую (если всё обрывается на самом интересном месте). Т.е. в базу игры сыграть можно норм, а первый том без продолжения - не норм. Вроде в играх ещё не было такого, что после того, как вы наберёте в игре 10 очков, вам нужно открывать вторую коробку и продолжать с компонентами оттуда. А вторую коробку не локализовали.
Есть примеры, когда делали всё сразу. Значит, рассчитывали, что всё продадут. Манчкин и Замесы тоже все переводят, потому что уверены в них. А вот даже к Смолворлду как-то не очень допы везут. Видимо, не настолько круто он продаётся.
Надо помнить, что допы всегда продаются сильно хуже, чем база. Т.е. уже не будет тираж 1 к 1. Хорошо, если допов в 2 раза меньше. А значит в производстве он сильно дороже. А стоить должен дешевле (или так же, но не дороже).
Да Siar просто движуху разгоняет, байтит на комменты. Чего тут долго мусолить? Как будто предмет разговора только вчера стал актуален. Все эти "А вы что думаете?" - этакий ответ/решение на периодическое и, кстати, совсем недавнее "Тесера умирает".
ну она к сожалению действительно умирает. причем регулярно. вот сегодня она комменты от меня принимает, а добавить игру в коллекцию не дает. вчера наоборот. а завтра небось снова bad gateway от всеми нами "любимого" клаудфлэйра словлю
Вот на счет перевод фильмов сравнение как раз вообще не очень. Чувствуется, что автор поста фильмов не смотрит. Если уж фильмы есть, их переводят все. Это гораздо проще локализации игр. А вот сьемки серий фильмов - это да. Многие изначально планируемые франшизы прервались в самом начале или чуть позже из-за недостаточных сборов. Взять хотя бы 9-ю волну.
Возьмите тогда не фильмы, а сериалы. Это сравнение лучше, потому что работы больше. Существует много сериалов, переводить которые бросили после первого сезона.
не менее раздражающая стратегия: вот вам ограниченный тираж со всеми допами за многатыщщщщ!..
А тебе и попробовать игру охота, и выкидывать многатыщщщ на игру которая с большой вероятностью не зайдет жалко, и понимаешь, что если все-таки возьмешь базу и тебе зайдет - допы ты никогда потом не добудешь =D
Нам Star Wars Imperial Assault понравился, в целом, НО... Правил ну очень много, и в них легко запутаться поначалу) А так - вы очень хорошо описали Знак древних. Про него очень мало знает людей, а без хотя бы одного допа он не играется (играется, но неочень). До сих пор таю надежду на переиздания некоторых старых забытых настолок Мосигры, Звезды, HW, Crowd Games и других издательств... Вот бы старенькие карточные филлеры)
На самом деле ситуация хоть и печальная, но типичная, и не только с настолками. С комиксами, когда их еще массово переводили, местами было нечто схожее. Издательства вываливали много всего и смотрели, что берут. Поэтому хватало не шибко известных или популярных в моменте серий, брошенных после первого-второго тома или где тома выходили с большим перерывом. И которые теперь уже и не довыйдут никогда.
Да всегда лучше оригинал брать, если есть возможность. Тогда хоть любые допы можно взять сразу, если захочется, а не через лет 5 (характерные сроки серии предзаказов) А нет возможности - что ж, немного страдать
Это еще грустно когда линейка большая, например не в настолках, а в RPG. В России издают какой-нибудь корбук + 1-2 книжки. А там в линейке их штук 10-20. Тут даже пятилетнее ожидание не поможет, их никогда не издадут все, это нереально. Вот и думаешь может сразу английский корбук.
Про РПГ сейчас уже думать нечего. После 22-го их на русском практически не издают. Вообще. Так что только оригинал в подавляющем большинстве случаев, без вариантов.
Но в версию на русском играть проще и понятнее, даже если владеешь английским, да и она как правило дешевле. Да и с доставкой дорогой каждый раз заморачиваться... Поэтому нельзя сказать, что оригинал однозначно лучше локи.
Вот соглашусь, есть конечно игры, где допы желательны, но это меньшинство. С текущим валом игр хорошо, если люди в базу пару-тройку раз поиграли, а уж если руки дошли до допов, то игра видимо реально оказалась пушкабомбой для этой компании, что явно бывает не часто.
Я не написал, что они не нужны. Но в большинстве случаев получать удовольствие от игры можно и без допов. У многих, кто берёт "фулфарш" допы даже не распаковываются.
А еще смертельно задрала система предзаказа за полгода-год. Нам, правда, поясняют, что мы тем самым поддерживаем издательства и помогаем управлять рисками. И вообще это полезно. Но почему шутка столетней давности про "утром деньги-вечером стулья" стала нормой жизни? Когда покупка кота в мешке стала хорошей сделкой7
Кот в мешке - это предзаказ на ранее неизданный новый гроб с килограммами пластика с Кикстартера. Предзаказ на игру двух/трех-летней и более давности разве может быть котом в мешке? На тот же Arcs уже полно аргументированных отзывов и обзоров на любой вкус и цвет.
1. нередко бывало так, что у оригинального тиража всё ок, а у локализации багов (хотя тоже не проблема, так как большинство их в итоге исправляет) 2. последние годы всё больше игр у нас выпускают в предзаказ до того, как оригинал попадает на полки. 3. вот pax hispanica уже издан "там", но для меня стал "котом в мешке" с таким качеством, когда игра вдвое дешевле оказывает в десятки раз лучше по компонентам. И может я мог бы узнать, что и в оригинале так, но даже мысли не возникло, что за 7к памятку могут печатать в единственном экземпляре на тончайшей бумаге, а жетоны чуть ни пинцетом надо брать) Это просто для примера, ничего против ни мешков, ни котов не имею
Мне вот вообще не понятна система выбора тайтлов в портфолио. Как это работает? Есть подозрение, что берут не сами, а то что дают. Если б кто рассказал, как именно там все работает. В целом я понимаю, что мои ожидания - это мои проблемы. А так глядишь систему пойму и ясно станет, стоит ли ждать определенные игры.
Что то большинство возмущается, а мне... как то пофиг) Ну не возьму я допустим все допы и что? База от этого станет хуже или лучше? Опять же хуже или лучше для всех или для меня персонально?
Я к тому, что на рынке игр вагон и маленькая тележка и допустим я поиграл в базу (прошел полностью или наиграл достаточно партий) - издатель сказал, нет продажи плохие мы не выпустим допы - я скажу хорошо и выставлю на продажу. Всмысле, реально нечем заменить что ли будет?
Англ я знаю на том уровне чтобы играть и в англ игры. Потому всегда найдется чем заменить ту или иную игру.
Нет незаменимых
Английский, который нужен для игр, в наши дни можно мимоходом выучить за пару-тройку месяцев просто скачав на смартфон взломанную полную версию какого-то приложения для его изучения (раз уж совсем не хотят люди тратиться).
Большинство фильмов и игр не требуют, мляха, уровня > B1 (Лёва из Би-2 подтвердит)
В 10 лет играл в MTG с человеком 12-ти лет, знающим язык. За неделю выучил все слова на картах, благо, что они часто повторялись и было лето. Это была моя третья игра после "НЭПа" и "Белой вороны".
Понятно, что никто сегодня не будет тратить даже неделю на язык, чтобы просто сыграть в настолку, и настолки - не самый сильный мотиватор для изучения языка. Но однажды решившись на это для себя, игры, фильмы (может, и книги) чуть позже подтянуться сами собой, "за компанию".
Эх, если бы... Но скорее всего никто ничего подобного делать не будет. Потому что "не ыло времени".
Банальный пример. Несколько месяцев назад я готовился к ролевке по Чужим. Там было несколько людей мне малознокмых, и речь зашла о подготовке. Я сказал - ок, все беру на себя, изучение рулбуков, правил, подготовка раздатки и т. д. Все, что я попросил от участвующих - посмотреть/пересмотреть "Чужих" Кэмерона, чтобы вместо просторных объяснений я просто сказал "помните, как в фильме". Предупредил недели за три наверное. Потом еще напомнил. И знаете что? Пара человек даже не осилило двухчасовый фильм потому что "какой-то он долгий, нудный и вообще времени не было".
У кого не так, за тех всячески рад, и вам очень повезло.
Вот поэтому я играю в настольные игры не с друзьями, а с другими людьми, которые хотят играть в то же, что и я, так же, как и я.
Потом, опционально, с такими можно подружиться.
Я так со всеми людьми стараюсь все делать. И да, потом знакомства на почве ограниченного занятия можно расширить, если есть смысл.
Настолько незаинтересованных людей даже и упоминать не стоит. Мне было бы попросту стремно заявиться на ваш "праздник жизни" настолько неготовым.
Я, если в театр иду, всегда ознакомлюсь перед этим с пьесой и знаю, на что иду. Те же 1.5-2 часа на первоисточник. Хотя бы потому, что не хочу половину действа разбираться, кто эти люди и что они хотят. И вот вы, в шляпе, кто еще такие? Я только про тех 7-х понял, а тут вы нарисовались. Мне легче сделать над собой усилие дома. Для меня это часть "обряда самоуважения". Не говоря уже о том, что можно полнее составить впечатление, насколько постановка удалась и соответствует первоисточнику.
Здесь же я не понимаю, зачем такие люди нужны в компании и зачем ваша игра нужна была им. На чем они собирались "выехать" ? На массово известном образе Чужого? Лучше бы остались дома. Всегда потешаюсь над такими. Они - ленивые невежды, а я "пассивный агрессор", ну, мля, конечно)
а вот это лично для меня странный подход к театру. Если произведение не мажет само рассказать о себе - это плохое произведение. а если я с ним ознакомился заранее - зачем мне на него идти в театр? Я уже знаю сюжет, уже придумал себе этих персонажей, и реализация этих персонажей кем-то другим, отличающаяся от моей меня уже заведомо разочарует.
Так, например, "Космическая одиссея" Стэнли Кубрика - очень плохой фильм. Хотя и хорошая иллюстрация к одноименному роману Артура Кларка, изданному позднее по сценарию фильма (который Кларк же и писал). Именно потому, что без книги ни разу непонятна фигли мы 20 минут пялимся на обезьян под классическую музыку. И подобного там - первая половина фильма и последние минут 20 фильма.
Чисто Ваше мнение. По мне так довольно странное. Ходят в театр ради театра. Представляете? А пьесы пишутся так, что на сцене можно очень по-разному прочитать это написанное. И бывает, куда интереснее, неожиданнее, чем Вы там себе "напридумали". Судя по Вашему, я бы вообще не ходил и не читал. Про Кубрика тоже посмеялся. Ну извините. Если Вы не поняли про обезьян, то, возможно, Кубрик не для Вас это кино снимал.
Да-да, продемонстрируйте свое превосходство театрала, над каким-то быдлом, не понявшем великого Кубрика =D
Мизинчик не забудьте оттопырить, когла будете презрительно смотреть на меня поверх приспущенного пенсне =D
Пьесы пишутся для «экранизации» в театре. Неожиданно, правда? Они весьма ограничены в свободе выражения четко прописанными репликами. Можно конечно и их отыграть по разному, но тоже не в таких широких рамках, чтобы не исказить замысел автора. А если вы прот»современное прочтение», где чеховские Три сестры становятся представителями алфавитного сообщества(запрещенного в РФ) и неопределенного гендера - это уже не искусство, а его извращение
Вы - дурак?
Если по-честному, то B1 не выучить с нуля, ни за два, ни за три месяца (если конечно, больше ничем другим не заниматься, то можно наверное).
За это время можно А1 только-только освоить (с расчетом примерно 5ч в неделю).
Еще месяцев 8 до уверенного А2, а потом не меньше года (а скорее всего больше), то хорошего B1.
Но если чисто для настолок, то разгорный скилл можно не качать и тогда будет быстрее, конечно)
Я не утверждал, что В1 учится за 2-3 месяца.
И естественно, речь не о разговорном скилле.
Разговаривать за столом вы продолжите на русском.
Тоже думал, а много ли настолок у меня в которые я играю с допами, пожалуй меньше десяти из полторы сотни. Да и не всегда этот доп вносит что-то весомое без чего нельзя нормально в базу играть.
Это бизнес, бизнес про рентабельность и заработок, а не про то что бы вам было хорошо. Если в результате вам будет хорошо, то ок.Но если нет, ну и ладно. В этом плане, к слову, Акулов молодец, он не ерничает, он сразу расставляет все точки на i.
Вот это как раз одна из основных причин не вкладываться в акуловские игры. На фига, если знаешь, что точно доп потом не получишь. Зато всякий шлак выпускать, типа "3 сентября", - это пожалуйста!
Наброшу. Просто надо вкладываться не в локализации, а в личное знание английского. )
Ага, и добро пожаловать в соло-гейминг. Либо играть с вами будут только такие же вложившиеся в знание языка полтора землекопа. Ну или вам придется переводить все тексты (делать вставки и т.п.) вашим сопартийцам, особенно если в игре "Extensive use of text - massive conversion needed to be playable".
Соло-гейминг - это круто)
Ничего не имею против соло-гейминга, даже пробовал так несколько игр, но лично мне больше нравится играть составом 2+ человека (даже если игра позволяет соло), и не у всех, с кем я играю - прекрасный английский (и не все интересующие меня игры можно комфортно или в принципе играть в соло).
А с учетом того, что игры должны приносить удовольствие, а не ощущение того, что все игроки поработали переводчиками, в английские коробки мы играем только если это какой-нибудь Brass или Sail, где, собственно, язык не влияет непосредственно на процесс и понимание игры, и думать там нужно над ходом, а не над значением слов.
В тот же Pagan в нелокализованном виде я бы и сам играть не сел.
Вариант - "новые знакомства" не рассматривается принципиально? В большинстве игр английский не сильно сложный, а если правила перескажет знающий язык лучше так вообще как правило хватает школьного уровня.
Сказочный вариант. У тысяч людей проблема найти с кем поиграть на русском, а вы предлагаете в разы сузить круг поиска.
Понимаю что кто-то живет там где просто нет настольщиков. Но всё же как по мне большая часть тех кто говорит о проблемах на самом деле не хочет палец о палец ударить. Живу в городе с населением в ~400к знаю минимум 4 активных клуба настольщиков.
Сколько таких городов у нас? 20?
Ну тем кто живет в маленьких городках и тем более деревнях, скорее всего вообще не до настолок, за редким исключением
Особенно радует "правила перескажет новый знакомый, знающий язык".
Во-первых, ему это зачем? Каким-то "ноунеймам с улицы" правила бесплатно переводить и рассказывать.
Во-вторых, довольно часто встречаются люди, что русские правила на русском языке умудряются интерпретировать и рассказать с ошибками, а вы предлагаете еще и перевод с другого языка в эту цепочку вставить и полностью довериться такому "гейм-мастеру" :)
Как же мы все играли-то в начале десятых, когда локализаций не было практически?) Да вот так и играли)
Понятно, что читать несколько страниц художественного текста не лучшее решение, если с языком не очень и компании бывают разные, но чет ни разу не возникало проблем с еврами и играми, где мало текста.
Возможно, вы - тот самый гик из начала десятых, которому было в удовольствие продираться сквозь тонны английских текстов и собираться по субботам на день MtG в местном ДК в компании таких же гиков :)
Возможно, в вашем окружении даже есть люди, осилившие ваховские рулбуки в оригинале и двигавшие в соседней комнате миньки по линейке.
А нормисы в тот момент проходили мимо и крутили у виска. Иронично, но сейчас те же нормисы играют в Пфистера, а может быть даже и в Ласерду, но с книгами правил на русском языке.
Мне английские тексты даются проще русских, но я понимаю, что мне просто повезло (английская файнал фентази 8 с пс1, спасибо за все, хоть и дурная ты игра)
Я не играл в местных дк, просто обращал в нашу веру людей незнакомых с настолками, но того желавших) И вот когда ты рассказываешь правила, на каком языке они написаны -- дело десятое)
А вот в то, что все нормисы читают правила Ласерды перед игрой, а не смотрят их на ютубе, я не поверю) Да и на ютубе посмотрит поди только владелец коробки, остальные все так же будут ждать, что им объяснят)
*тексты правил и на картах
Только не десятых а нулевых
Ну ККИ еще в конце девяностых пошли, но даже в начале десятых локализаций было очень мало)
Со словами-флажочками типа "нонеймов", могу только попросить вас и дальше не рассматривать вариант с новыми знакомствами. )
Если вас триггерит безобидное слово - с этим не на Тесеру нужно идти :|
Тригеррит - эмоциональная реакция. Если она у меня на это и была, то уже давно стерлась от кол-ва применяющих это слово. Считаю что демонстративное пренебрежение незнакомыми людьми это признак нарцисизма. И как брезгливый к ментальным болезням человек хотел бы что бы больные по возможности самоизолировались в своем манямирке не портя жизнь окружающим.
Вы пишете что хотите и как хотите и считаете это нормой, но при это думаете что другим указывать что делать тоже ваше право. Довольно потешное поведение.
Тесера, приложите уже подорожник к базе x_X
Эк Вас разобрало)
А заявление о своей брезгливости и выставление диагноза — не «демонстративное пренебрежение незнакомыми людьми»?
Вы ж тоже пишете, что «хотите и как хотите», иной раз игнорируя грамматику русского языка.
Ну-ка, н****, быстро примирились ради мира во всей Тесере :DD
Так мы уже общаемся значит уже не совсем незнакомы, разве нет?
По поводу диагноза, там написано "признак", это не диагноз.
По поводу языка, может вы не поняли что я вовсе не про правила русского языка озвучил мнение?
Раз уже не совсем незнакомы, то и признака тогда нет?
Но при чем здесь ваше выставленное напоказ отношение к больным людям, в таком случае?
А если мы разговариваем про английский язык, то по-русски грамотно писать уже не требуется?
Кстати, почему "ноунейм" - слово-флажочек, а "маня-мирок" - нет?
Кажется, вы либо обычный тролль, либо почему-то путаетесь в собственных мыслях и словах.
У вас, случайно, не возникало желания самоизолироваться?
забавно, что человек, считающий слово "ноунейм" - нарцисизмом, использует в своей речи слово "манямирок" :))
ну да, когда у тебя состоявшаяся компания игорьков, один из которых по приколу учит валлийский, другой корейский, но не испытывают никакого желания зубрить английский, совет "искать новые знакомства" - это прям то, что нужно! *табличка сарказм* =D
Да не в знании/незнании дело. Таскать оригиналы стало очень накладно. Бывало притащишь коробень, еще поиграть не успел, а уже лока объявлена. И значительно дешевле. Немного обидно становится.
Вольному воля выбирать на что обижаться. На то что по деньгам вышло дороже или на то что остался без дополнений и/или посредственной локализацией. Но кмк справделиво старое изречение - "Если проблему можно решить деньгами, это не проблема, а трата".
Поразмыслив я понял что решение зависит от издательства. С хоббиками, лично мне проще взять анлийский оригинал. С краудами или гагой - я не против взять локализацию.
скорее уж с Фабрикой игр, чем с ХВ. Все идет к тому, что чтобы сыграть в локализованную Канделябрию придется распечатать оригинальные правила на английском, а не гадать, где они еще переводом ошиблись =D
Согласен, лучше знать английский, чем годами какие-то предзаказы ждать. У английского еще полно других полезных применений имеется.
Вкладываться в личное знание английского в подавляющем большинстве случаев в рамках хобби абсолютно бесполезно. К сожалению. Потому что настолки - дело коллективное... Разве что для соло, как тут уже говорили. Потому что суровая реальность такова, что люди в большинстве своем ленивы и иностранные языки не знают и учить не хотят. Даже те, кто учил когда-то и постоянно не пользуются благополучно их забывают, и быстро и вдумчиво воспринимать хоть немного сложный текст уже не особо способны. А игры в оригинале, если это не простенькое евро с минимумом текста годятся в основном для того, чтобы с них красиво пыль сдувать. Если только в вашем окружении помимо вас нет жутких энтузиастов.
У меня вот нет. И судя по общению со знакомыми почти ни у кого нет.
А если вспомнить что английский все таки полезен не только в настолках?
Первая помощь, бокс, вождение, гражданское и уголовное право, строительство и ремонт, готовка, выживание в дикой природе, вот после этого у меня идёт английский, а потом рисование, игра на гитаре...
Кажется, что так делает любой бизнес, если может.
Мы снимем пять фильмов по этой франшизе - первый провалился, дальше не снимают. Не тратят деньги на потеху фанатам.
Сериал идёт и заканчивается, потому что недостаточная аудитория.
Книги, начинают зарубежную серию издавать - не продаётся - прекращают.
Никто не будет вкладывать деньги в то, что не принесёт прибыль, просто потому что есть какое-то число фанатов, которое хочет дальше. А если фанатов достаточно, то никто не закроет удачную приносящую прибыль штуку.
Но в любой момент, любой возмущающийся, может открыть своё издательство и т.д. и работать в ноль и убыток только ради идеи, развития индустрии и т.д. не глядя на доходы, зарплаты и т.д.
Сравнение не очень, т.к. 5 фильмов уже выпущено, осталось только перевести. Но перевести решают только первый, и всем потенциальным зрителям говорят "если не будете активно ходить смотреть, то остальные не переведем". Ессно после этого он проваливается в продажах. И смысл тогда браться за локализации игр, где одной базы мало? Собака на сене получается: ни себе ни другим (другим издательствам после этого локу уже не дадут, конечно).
Нет, не любой. Есть масса примеров, когда локализуют не огрызок базы, а сразу базу с допами. Вместо того чтобы рассказывать, что это невыгодно и "потом посмотрим".
Что касается "сначала добейся", вы фильмы (как раз в пример привели) всегда только нахваливаете? А если нет, кто вам разрешил критиковать? Сначала снимите сами хотя бы один.
Не, тут не "сначала добейся", в стиле, "что сделал ты?".
А: "ты готов делать так, как нужно кому-то, а не так, как говорит твой карман?".
Т.е. критиковать можно хреновый картон, плохой перевод, просранные сроки. А неиздание финансово невыгодной штуки - это не критика.
Фильмы и сериалы просто дальше не снимают. Т.е. первая часть фильма есть, а дальше не будут, если вы не будете активно ходить и сборы будут так себе.
Книги, именно так, не переводят дальше. Типа пару томов попробовали (базу), а дальше (допы) прекратили. А там, в отличие от игр, точно после первой книги надо вторую (если всё обрывается на самом интересном месте). Т.е. в базу игры сыграть можно норм, а первый том без продолжения - не норм.
Вроде в играх ещё не было такого, что после того, как вы наберёте в игре 10 очков, вам нужно открывать вторую коробку и продолжать с компонентами оттуда. А вторую коробку не локализовали.
Есть примеры, когда делали всё сразу. Значит, рассчитывали, что всё продадут.
Манчкин и Замесы тоже все переводят, потому что уверены в них. А вот даже к Смолворлду как-то не очень допы везут. Видимо, не настолько круто он продаётся.
Надо помнить, что допы всегда продаются сильно хуже, чем база. Т.е. уже не будет тираж 1 к 1. Хорошо, если допов в 2 раза меньше. А значит в производстве он сильно дороже. А стоить должен дешевле (или так же, но не дороже).
Да Siar просто движуху разгоняет, байтит на комменты. Чего тут долго мусолить? Как будто предмет разговора только вчера стал актуален. Все эти "А вы что думаете?" - этакий ответ/решение на периодическое и, кстати, совсем недавнее "Тесера умирает".
Нет, просто вчера вспомнилась печальная участь игр с нелокализованными допами
ну она к сожалению действительно умирает. причем регулярно. вот сегодня она комменты от меня принимает, а добавить игру в коллекцию не дает. вчера наоборот. а завтра небось снова bad gateway от всеми нами "любимого" клаудфлэйра словлю
Вот на счет перевод фильмов сравнение как раз вообще не очень. Чувствуется, что автор поста фильмов не смотрит. Если уж фильмы есть, их переводят все. Это гораздо проще локализации игр. А вот сьемки серий фильмов - это да. Многие изначально планируемые франшизы прервались в самом начале или чуть позже из-за недостаточных сборов. Взять хотя бы 9-ю волну.
Возьмите тогда не фильмы, а сериалы. Это сравнение лучше, потому что работы больше.
Существует много сериалов, переводить которые бросили после первого сезона.
Наверное, Вы очень экзотические сериалы смотрите, ни разу с таким не сталкивался. Впрочем, не буду отрицать саму возможность такого.
Потому, что франшизы обычно продают комплектом. А вот сериалы так не переводят.
не менее раздражающая стратегия: вот вам ограниченный тираж со всеми допами за многатыщщщщ!..
А тебе и попробовать игру охота, и выкидывать многатыщщщ на игру которая с большой вероятностью не зайдет жалко, и понимаешь, что если все-таки возьмешь базу и тебе зайдет - допы ты никогда потом не добудешь =D
Моя боль это отсутствие star wars outer rim - unfinished business, который существенно расширяет игру
Нам Star Wars Imperial Assault понравился, в целом, НО... Правил ну очень много, и в них легко запутаться поначалу)
А так - вы очень хорошо описали Знак древних. Про него очень мало знает людей, а без хотя бы одного допа он не играется (играется, но неочень). До сих пор таю надежду на переиздания некоторых старых забытых настолок Мосигры, Звезды, HW, Crowd Games и других издательств...
Вот бы старенькие карточные филлеры)
На самом деле ситуация хоть и печальная, но типичная, и не только с настолками.
С комиксами, когда их еще массово переводили, местами было нечто схожее. Издательства вываливали много всего и смотрели, что берут. Поэтому хватало не шибко известных или популярных в моменте серий, брошенных после первого-второго тома или где тома выходили с большим перерывом. И которые теперь уже и не довыйдут никогда.
Согласен.
Надо вообще не локализовывать.
Так деньги вообще никто не потеряет.
Да всегда лучше оригинал брать, если есть возможность. Тогда хоть любые допы можно взять сразу, если захочется, а не через лет 5 (характерные сроки серии предзаказов)
А нет возможности - что ж, немного страдать
Это еще грустно когда линейка большая, например не в настолках, а в RPG. В России издают какой-нибудь корбук + 1-2 книжки. А там в линейке их штук 10-20. Тут даже пятилетнее ожидание не поможет, их никогда не издадут все, это нереально. Вот и думаешь может сразу английский корбук.
Про РПГ сейчас уже думать нечего. После 22-го их на русском практически не издают. Вообще.
Так что только оригинал в подавляющем большинстве случаев, без вариантов.
Но в версию на русском играть проще и понятнее, даже если владеешь английским, да и она как правило дешевле. Да и с доставкой дорогой каждый раз заморачиваться... Поэтому нельзя сказать, что оригинал однозначно лучше локи.
Значение допов преувеличено.
Вот соглашусь, есть конечно игры, где допы желательны, но это меньшинство. С текущим валом игр хорошо, если люди в базу пару-тройку раз поиграли, а уж если руки дошли до допов, то игра видимо реально оказалась пушкабомбой для этой компании, что явно бывает не часто.
Да сейчас игру заранее на части делят и продают под видом допов, например Leder Games такое обожает - Ахой, Арки тому пример. А база при этом калечная
Ну это на совести издателей. Но, согласен, не красиво.
Очень зависит от игры. Например база Дюна империя без допов значительно хуже чем она же хотя бы с первым допом.
Я не написал, что они не нужны. Но в большинстве случаев получать удовольствие от игры можно и без допов. У многих, кто берёт "фулфарш" допы даже не распаковываются.
Во многих играх в базе контента мало для нормальной реиграбельности.
А еще смертельно задрала система предзаказа за полгода-год. Нам, правда, поясняют, что мы тем самым поддерживаем издательства и помогаем управлять рисками. И вообще это полезно. Но почему шутка столетней давности про "утром деньги-вечером стулья" стала нормой жизни? Когда покупка кота в мешке стала хорошей сделкой7
Кот в мешке - это предзаказ на ранее неизданный новый гроб с килограммами пластика с Кикстартера.
Предзаказ на игру двух/трех-летней и более давности разве может быть котом в мешке?
На тот же Arcs уже полно аргументированных отзывов и обзоров на любой вкус и цвет.
1. нередко бывало так, что у оригинального тиража всё ок, а у локализации багов (хотя тоже не проблема, так как большинство их в итоге исправляет)
2. последние годы всё больше игр у нас выпускают в предзаказ до того, как оригинал попадает на полки.
3. вот pax hispanica уже издан "там", но для меня стал "котом в мешке" с таким качеством, когда игра вдвое дешевле оказывает в десятки раз лучше по компонентам. И может я мог бы узнать, что и в оригинале так, но даже мысли не возникло, что за 7к памятку могут печатать в единственном экземпляре на тончайшей бумаге, а жетоны чуть ни пинцетом надо брать)
Это просто для примера, ничего против ни мешков, ни котов не имею
Никто не заставляет участвовать в предзаказах.
Не совсем понял, что тут задрать может.
так не давайте "утром деньги". есть рассрочка почти на те же полгода
А вам что не нравится в локализациях? Или наоборот нравится.
Кухяня не нравится. Остальное норм.
А как на счёт Пискеля?😃
Какая разница, если результатом всегда было и останется нытье?
Тоже верно.
Просто неосиляторы :)
И все мы знаем этих некоторых локализаторов.
Мне вот вообще не понятна система выбора тайтлов в портфолио. Как это работает? Есть подозрение, что берут не сами, а то что дают. Если б кто рассказал, как именно там все работает. В целом я понимаю, что мои ожидания - это мои проблемы. А так глядишь систему пойму и ясно станет, стоит ли ждать определенные игры.