Добавлю и свое ИМХО. "Плохость" наших издателей не в том, что они плохо делают свою работу, хотя косяки бывают, конечно. Но косяки бывают у всех. Говорю как постоянный клиент кикстартера. На мой взгляд есть две проблемы. 1) Перевод как таковой сильно снижает планку входа в хобби. Многие считают, что это хорошо. Я - нет. В итоге это ведет к всеобщему оказуаливанию и лишает языковой практики тех, кто английский знает. Я не из пуристов и не утверждаю, что в евро надо играть на немецком в оригинале, например, так что не надо абсурдных преувеличений. Но английский - язык международого общения и его хорошо бы знать каждому. По очевидным причинам. Игра в настолку на английском - хорошая практика, если текст не слишком сложный. 2)Издатели, как мне кажется, слишком сильно увлеклись локализацией иностранных игр. В ущерб изданию оригинальных игр от отечественных авторов. Тут надо понимать, что издание игр это бизнес. Издатели - не благотворительностью занимаются, а деньги зарабатывают. Поэтому требовать от них поддержки и раскрутки проектов с нуля глупо. Они лучше знают, где денег больше. Но с другой стороны, локализаторы - не столпы настольного мира. В лучшем случае имеет место симбиоз, в худшем - паразитирование. Поэтому мне лично не очень понятна позиция многих - мол, низя обижать отечественных издателей, куда мы без них? Да запросто можно без них. Если английский знать.
Резюмируя - я был бы очень рад если бы издатели полностью переключили свои усилия с локализации на создание и издание оригинальных продуктов. Благо идей хватает, как и проектов, которые делают в стол без надежды издать.
> Перевод как таковой сильно снижает планку входа в хобби. Многие считают, что это хорошо. Я - нет.
Ваще-то в настолочки играют все, даже пацаны на зоне. Глубоко вас огорчу: никакой вы не элитарий, вы занимаетесь тем же, что и все остальные 100 миллионов дееспособных людей в стране.
Придумайте какой-нибудь более другой способ увеличить ЧСВ. Стихи там напишите, мочку уха до пупка растяните, купите новозеландский мох и сварите из него крафтовый самогон. Есть масса по-настоящему илитарных маркеров настоящих илитарев.
Хотите языковой практики - читайте художку. В настолках английский примитивный и однобокий, это по сути технический текст.
Да и в целом я считаю ваши тезисы абсолютно неверными, это слова не игрока, но коллекционера. Сейчас проблема "во что поиграть?" уже не актуальна, а "с кем поиграть?" актуальна по-прежнему. Вот у вас в коллекции сейчас сколько игр? 50? 100? 200? Вы можете похвастаться таким же количеством знакомых игроков, с которыми можете в них поиграть? Боюсь, что нет. Да что там, хоть десяток-то наберется?
Много игроков это: 1. Возможность играть в то, что нравится тебе, а не то, что нравится твоей куцей игровой компании; 2. Возможность выбирать противников себе по уровню; 3. Возможность играть чаще и в удобное для тебя время (если ты не студент, то время - самый ценный ресурс).
Локализация не может что-то там оказуалить, она не делает игру проще или не превращает одну игру в другую игру. Она просто делает игры доступными для большего количества людей.
Смотрите, в чем дело. Существуют люди, которым нравятся сложные и долгие игры. В среднем людям нравятся менее сложные и менее долгие игры, чем этим людям, которые существуют. Поэтому при увеличении количества людей, увлекающихся настольными играми, людей, которым нравятся игры средней сложности и длительности прибавляется больше, чем людей, которым нравятся сложные и долгие игры. Издатель будет издавать игру, которую купит побольше людей. При увеличении количества людей, издатель будет издавать игры, менее сложные и менее долгие, чем это понравилось бы людям, которым нравятся сложные и долгие игры. Поэтому люди, которым нравятся сложные и долгие игры, правомерно волнуются, видя большой прирост людей. А прирост людей в немалой степени обусловлен локализациями. И вовсе не нужно в этот момент клеймить таких людей снобами. Они просто имеют свои интересы, которым противоречит увеличение людей в хобби.
Так радоваться нужно, начинают средними и переходят к сложным. Вот на западе если бы не было столько средних, не было бы и вовсе сложных, которые вы и ждёте, а есть они лишь потому что общество достаточно большое, что говорит издателю о не малом количестве готовых купить сложное.
Ну нет, это работает не так :). По вашей теории издателю всегда выгодно ориентироваться на средних, но что-то основной костяк сложных и долгих игр уже локализован.
Количество людей, любящих сложные игры, всегда будет составлять один и тот же определённый процент от общего количества игроков. Обусловлено это социальными и психологическими причинами, а не количеством локализаций. На процент этот могут повлиять только социальные изменения (мода, например, может возникнуть, если сложные игры станут признаком социального превосходства или идентификации, что маловероятно). В условиях фиксированной доли абсолютное количество нужного вам типа игроков растёт с увеличением общего количества игроков. Чем больше игроков, тем больше становится эта ниша, тем привлекательнее она для издателя, ведь в абсолютном соотношении долгие и сложные игры гораздо дороже простых, и с небольшого тиража можно получать весомые продажи.
Да, похоже, вы правы. Во всяком случае, я не могу придумать, почему нет. Не правы только в случае, если раньше распределение игроков было смещено в сторону любителей сложных и долгих игр. Но у меня нет оснований так думать. Если у кого-то есть, он может вступиться)
У меня Тайны Аркхема тоже с задержкой пришли на неделю где-то. Да, обсчитались с кампаниями, но я не думаю что это прям такой пункт для хейта. Интересно было бы почитать прям глобальный пост о том, почему МХ зло и кто из других издателей тоже зло и как с этим всем бороться.
Ну я как раз регулярно покупаю. А потом оп, какая нибудь Лавка выкатывает на-гора очередной мега-анонс и коробка за 100 баксов на вторичке превращается в тыкву.
Вовсе нет. Переживаю за сограждан, которые, вместо того, чтобы повышать свой уровень образования и учить языки, вынуждены потреблять шедевры мирового игростроения, пережёванные гнилым слюнявым ртом наших горе-локализаторов.
Я только не понимаю, зачем останавливаться. Почему только российских? Очевидно, что переводы на английский тоже не нужны, настольщик должен повышать уровень образования и уметь бегло читать на японском, французском, немецком, корейском и вообще всех языках мира, на которых выпущена хоть одна настолка. Так что локализаций быть не должно никаких. И издательств, кстати, тоже быть не должно, чо уж там.
Да мы уже с вами спорили на эту тему, отвечу вам ещё раз, мне не лень. Ценность языка инструментальная. Если вам кажется, что на японском/китайском/корейском много интересного для вас контента, учите их. Правда приличных преподавателей китайского гораздо меньше, чем английского, особенно за пределами крупных городов. Но вы же не будете, вы вместо этого будете придумывать тысячу и одну причину, чтобы ничего не учить ну и будете в итоге довольствоваться подачками Хоббиков, Лавочников и Ворон.
Конечно, не буду. Буду припеваючи брать игры на любом удобном мне языке, и радоваться возможности выбора, на английском брать или на русском. И даже не буду переживать за сограждан, у которых нет потребностей учить язык, чтобы поиграть в настолку. Я только продолжаю не понимать, вам-то чем мешает существование русских локализаций аж до того, что надо уничтожить издателей? Может, логичнее уж тогда сограждан уничтожить, если вам так покоя не дает, что они не хотят языки учить? А то не очень понятно, как это они "вынуждены" потреблять шедевры игростроения из-за происков издателей. Что, агенты HW с дубинкой не пускают их к учителям?
Самый гнусный приём риторики - приписать своему оппоненту тезис, который он не высказывал, а потом доблестно его опровергнуть. Любите геноцид - любите его дальше, только без меня.
Я-то не люблю. Я только удивляюсь, откуда столько желания, чтобы все окружающие непременно что-то там выучили, и обязательно их возможности выбора лишить. Оставим геноцид, в таком случае. Еще раз - в чем проблема существования на свете русских переводов? Вам-то они чем мешают наслаждаться отменным английским вариантом?
Существование русских версий низкого качества приводит к двум последствиям для нас с Мальгримом:
1) Поощряет культуру потребления неидеального, не самого лучшего. А нам потом играть с этими людьми. Когда человек покупает неидеальный Глумхевен, он естественно убеждает себя, что неидеальность, что 96 процентов качества - это нормально, с этим можно жить. А нам потом играть с этими людьми.
2) У людей меньше стимула изучать английский, соответственно игроков, способные играть в оригинальные игры, становится меньше. Мы с Мальгримом не можем найти достаточно партнеров для игры в оригиналы. Как следствие, нам приходится опускаться до игры в версии с недостаточным качеством и неидеальным переводом.
1) я думаю, что японцы и разные прочие шведы не согласятся. 2) остаётся провести всеобщий референдум и выбрать мировой язык 3) думаете большое количество любителей настольных игр сравнивает игру в оригинале и её английскую версию
Ценность то инструментальная, но время не восполняемый ресурс. Вы же, если скажем из Москвы, хотите попасть в Таиланд не идете туда пешком или на машине? К тому же есть примеры локализации переплюнувших оригинал даже по признанию авторов(жаль что настолках примера пока нет). То есть надо не запрещать, а улучшать и оптимизировать.
Считаю, что каждому с такой позицией нужно ограничивать доступ к всем благам цивилизации кроме благ 1й необходимости, а доступ давать только после сдачи экзаменов по всем "полезным" дисциплинам. С обязательными экзаменами в стиле "я смотрю, у вас с объектно-ориентированным слабовато, да и с функциональным не ахти - как же вы в сложные игры играть-то собрались? Нет, ещё подучите". А раз сами игры должны развивать полезные навыки, то и игры нужно соответственно адаптировать: - Вы прошли сценарий Х. Дальше заведите двигатель, чтобы открылся новый сценарий. Для этого нужно прочистить карбюратор. - Так-так, чтобы сделать ход, напишите соответствующий код на языке Kotlin. - Отлично, сценарий пройден! Откройте коробочку S. Что? Оттуда потекла жидкость? Вам нужно быстро поменять трубу, пока вытекающая жидкость не уничтожила игру!
Ок, давайте без соломенных чучел. В чем проблема того, что у людей, которые не хотят овладевать каким-то, по вашему мнению, полезным навыком (например, чтением на английском), есть возможность развлекаться, как им нравится, не овладев предварительно этим навыком?
Нет никакой проблемы. Российские издатели мешают лично мне, поэтому лично я был бы рад, если бы они все разом сгинули. Что по этому поводу думают умеющие\не умеющие в иностранные языки сограждане меня совершенно не волнует. Да, мне досадно, что люди по каким-то причинам становятся зависимы в своём хобби от разного рода лукавых халтурщиков, но то, что я хочу кого-то там насильно чему-то обучить или ограничить - это уже ваши домыслы.
А, в таком случае прошу прощения. Как-то формулировка "быть не должно" выглядела так, словно на это есть какие-то интересные объективные или идеологические причины. Если же имелось в виду просто "я хочу, чтобы их не было, потому что лично мне они доставляют неудобства" (независимо от того, нужно это или не нужно другим людям), то конечно, тут нечего возразить. Мы в свободной стране, тут каждый может чего-то не хотеть :)
Т.е. вы все игры покупаете исключительно на языке оригиналов? Королевскую почту на немецком, Историю с приведениями французском, английские на английском? А Тайное послание и Tragedy Looper поди на японском играете? Или пользуетесь таки "слюнявым ртом АНГЛИЙСКИХ горе-локализаторов"? Так какого же вы тогда советуете "повышать свой уровень образования и учить языки" другим? Видать все-таки обидка за игры-тыквы главенствует, а не радение за "образованность сограждан".
Я полагаю, что утверждая это: "Российских издателей быть не должно. Вообще.", Мальгрим имел в виду, не то что "никаких русских локализаторов не должно быть никогда и нигде", а "в том виде, как они есть сейчас, русских локализаторов лучше бы не было вообще".
Лучше бы он конечно, формулировал свою мысль точнее. Но возможно, он хотел немного потроллить, и это у него получилось.
Как перфекционист, я с ним согласен. Как настольщик, я пока не накопил ни одной претензии к Гаге, и до недавнего публичного конфликта (не с моим участием) я очень тепло относился к Краудам. В принципе, вынужденно позитивно отношусь к ним и сейчас, так как они (с моей точки зрения) заноза в телесах Hobby World.
"Мальгрим имел в виду, не то что "никаких русских локализаторов не должно быть никогда и нигде"" Да, есть же например братский Тохтамыш, тоже ведь на русском!
Я полагаю, что английским локализаторам следует безоговорочно доверять в переводе игр на английский, по многим причинам, например:
1) С моей точки зрения, англосаксы делают все либо идеально, либо значительно лучше остальных.
2) В идеале, следует перевести весь мировой контент на английский, и добиться того, чтобы все его знали, а затем отменить все прочие языки. "Одна земля, один народ, один кусок асфальта." Это поможет нам быстрее интегрироваться в межгалактическое сообщество. (Я не троллю, а действительно так считаю - я человек необычных и широких взглядов).
3) По большей части, переводом игр с туземных языков на английский занимаются крупные компании с огромным опытом работы и с самыми высокими стандартами качества, живущие под постоянной угрозой обструкции потребителей - то есть, идеальные исполнители. Кому и доверять, как не им?
На вполне разумный вопрос, закономерный шкурный ответ: "Ну я как раз регулярно покупаю. А потом оп, какая нибудь Лавка выкатывает на-гора очередной мега-анонс и коробка за 100 баксов на вторичке превращается в тыкву."
На мнение "Эгоистичный подход." переобуваешься налету и начинаешь нести бредятину о заботе о согражданах.
Одно другому разве мешает? Если ты думаешь прежде всего о себе, разве не возможно при этом думать также и о согражданах?
В реальной жизненной практике мало что бывает 100-процентно чистым, интересы в том числе - это всегда смешение. Некто любит свою жену, но в то же время он любит и себя. В каком-то посте он расскажет о первом, в каком-то - о втором.
Лично я думаю обычно об угнетенных, обездоленных и мучимых, затем прежде всего о себе, но если в вопросе остается еще зазор, обязательно стараюсь подумать и об остальных. В основном, конечно, чтобы козырнуть этим, или для создания имиджа так как до взрослых самостоятельных и ответственных людей мне нет никакого дела, пусть сами решают свои проблемы.
Вы же вписались в "Место преcтупления" на русском вместо того чтобы брать оригинал, правильно? Не захотели повышать свой уровень образования на этот раз? Многовато текста, да? Или это ваши друзья/родственники не хотят развиваться, и в этом виноваты наши горе-локлизаторы?
Более того, я и в Шерлока с Аркхэмом вписался, хотя Шерлок уже был пройден почти на половину в цифровой версии. Вписался потому, что держать одноразовые игры в коллекции после прохождения не вижу смысла, а нелокализованные варианты таких игр при появлении на вторичке русскоязычных, можно отдать только задаром, примером чему первый сезон Анлока и база Тайм Сториз.
Мне кажется, я понял в чем причина вашей нелюбви к локализаторам. :) Они демпингуют вам цены на оригинальные коробки, которые вы покупали втридорога плюс доставка, своими локальизациями, которые как правило дешевле, особенно на вторичке.
А я то пытался понять что именно это означало:
> А потом оп, какая нибудь Лавка выкатывает на-гора очередной мега-анонс и коробка за 100 баксов на вторичке превращается в тыкву. <
Ну демпингуют это сильно сказано, я же не зарабатываю на перепродаже. Просто избавиться от ненужной игры становится сложнее. Пример - выходит новая игра, кто-то из локализаторов тут же впрягается, думаешь ну ок, придётся брать в дубляже, т.к. если игра не зайдёт, от оригинальной коробки можно будет избавиться в лучшем случае по цене пересылки, сидишь ждёшь год-другой, а у них уже и планы поменялись. Другой пример - выходит новая игра, вписываешься на этапе кика, все издатели отнекиваются. А потом, когда игра уже у тебя кто-то резко впрягается и оп, снова облом.
Это да, но тут уже трамвай в обратную сторону не поедет :) Судя по последним локализациям, если раньше писали о необходимости крупных партий коробок, чтобы окупить затраты на локализацию, то сейчас даже тиража в 250 коробок хватает, чтобы локализовать игру.
Я думаю можно и в 100 уложиться, вопрос в качестве, имея возможность реализовать 10000 коробок ты можешь привлечь специалистов, а продав 100, только хватить на лицензию Промта.
А я вот считаю что надо запретить недовольных локализациями. И? При издании локализованных игр вам запрещают покапать оригинал? Нет. Ну так и покупайте, а я предпочту локализованные(у меня разговорный английский, и я способен читать английскую классику без словаря).
Они умудрились части заказчиков разослать заказы наложенным платежом (при том, что и сама коробка и доставка были оплачены), потом почти неделю думали, как этот платёж отменить. А получившие игру теперь ждут, когда им пришлют QR коды для активации бесплатных расследований, т.к. это же офигенная проблема, ручками разослать QR коды на 500 адресов.
Демагогии ради - с рассылкой ложанулись КраудРепаблика, а это типа не Хоббики :) Наложеный платеж, да еще и со второй подряд игрой (с Тайнами Аркхэма народ пишет было тоже самое) - это конечно "сильно" %), а вот с QR-кодами... во-первых, все-таки 5 базовых и 1 обучающий сценарии уже все-таки доступны, а во-вторых, 600+ индивидуальных кодов сформировать, разослать и не наложать при этом за один день не получится. Однако, если из-за этого кто-то прям начал ненавидеть Хоби-Репаблик, то это... как бы помягче сказать, персенчикиа что ли курс пропейте.
Вот за что стоит Хоббиков стоит поругать, так это за лажу с локализацией Ребелиона - опоздание как минимун на год (хороша ложка к обеду все-таки), критичная ошибка с переводом одной карты и снова гнутые поля (что в свете качества последних их локализаций весьма удивительно). Родился коламбур - как с локализациями завал, тогда у Хоббиков провал.
Предлагаю отныне в понятие "Хоббики" включать и КраудРепаблик, так как это аффилированная компания (вот всю жизнь считал, что пишется аффИИлированная, ан нет).
Они умудрились части заказчиков разослать заказы наложенным платежом (при том, что и сама коробка и доставка были оплачены), потом почти неделю думали, как этот платёж отменить. А получившие игру теперь ждут, когда им пришлют QR коды для активации бесплатных расследований, т.к. это же офигенная проблема, ручками разослать QR коды на 500 адресов.
вы бы лучше сформулировали отчетливо, что вы об авторе постов в итоге думаете
если вы полагаете, что всякий, исследовав мою историю постов, придет ровно к тому же выводу, что и вы, то вы очень сильно ошибаетесь, к тому же ошибаетесь системно, что хуже
В "грядущих локализациях" у Лавки игр - рейкхольт, badlands, иниш, владыки эллады. По всем этим играм сбор денег уже закончился (по крайней мере на первую локализованную партию). Не понимаю, зачем они продолжают находиться в "грядущих локализациях"
У CG в списке - Кланы Каледонии, Саграда, поля к Конкордии. Первые две давно в магазинах, а полей там конечно не будет, но поддержавшие их давно получили. Как мне кажется, проблема в названии списка. "Грядущие локализации" - довольно размытое понятие. Мне было бы удобнее более конкретное - "Грядующие сборы", и когда сборы заканчиваются, игра оттуда выпиливается. Но может быть это только мне)
Так везде написано "предзаказ", никто не называет это краудфандингом (кроме редких случаев, когда это реально он). Надо просто внимательно читать, и не будет вымораживать ничего
Пока тут много людей, жаждущих пообщаться о локализациях, спрошу: кто-нибудь знает, как с Декодером от Лавки обстоят дела? Когда его планируют рассылать, есть какая-то информация?
Спасибо! Это очень интересно, так как мне никакой информации не приходило :( Буду, значит, искать свою коробку дальше через техподдержку. А давно разослали?
Добавлю и свое ИМХО. "Плохость" наших издателей не в том, что они плохо делают свою работу, хотя косяки бывают, конечно. Но косяки бывают у всех. Говорю как постоянный клиент кикстартера.
На мой взгляд есть две проблемы.
1) Перевод как таковой сильно снижает планку входа в хобби. Многие считают, что это хорошо. Я - нет. В итоге это ведет к всеобщему оказуаливанию и лишает языковой практики тех, кто английский знает. Я не из пуристов и не утверждаю, что в евро надо играть на немецком в оригинале, например, так что не надо абсурдных преувеличений. Но английский - язык международого общения и его хорошо бы знать каждому. По очевидным причинам. Игра в настолку на английском - хорошая практика, если текст не слишком сложный.
2)Издатели, как мне кажется, слишком сильно увлеклись локализацией иностранных игр. В ущерб изданию оригинальных игр от отечественных авторов. Тут надо понимать, что издание игр это бизнес. Издатели - не благотворительностью занимаются, а деньги зарабатывают. Поэтому требовать от них поддержки и раскрутки проектов с нуля глупо. Они лучше знают, где денег больше. Но с другой стороны, локализаторы - не столпы настольного мира. В лучшем случае имеет место симбиоз, в худшем - паразитирование. Поэтому мне лично не очень понятна позиция многих - мол, низя обижать отечественных издателей, куда мы без них?
Да запросто можно без них. Если английский знать.
Резюмируя - я был бы очень рад если бы издатели полностью переключили свои усилия с локализации на создание и издание оригинальных продуктов. Благо идей хватает, как и проектов, которые делают в стол без надежды издать.
С первым - согласен.
По второму - так нет просто в достаточном количестве оригинальных игр от отечественных авторов.
Я, возможно, займусь этим вопросом перед тем, как куплю Тесеру.
Авторов у нас хватает, потенциальных авторов - еще больше, а вот издать полноценную игру, а не какой-нибудь дешевый филлер у нас крайне сложно.
не понимаю сложности?
хороший игр в России немного, а издателей - избыток. издать свою хорошую игру сейчас не проблема. золотое время!
Хорошая это "Смартфон"?
Смартфон - хорошая игра.
> Перевод как таковой сильно снижает планку входа в хобби. Многие считают, что это хорошо. Я - нет.
Ваще-то в настолочки играют все, даже пацаны на зоне. Глубоко вас огорчу: никакой вы не элитарий, вы занимаетесь тем же, что и все остальные 100 миллионов дееспособных людей в стране.
Придумайте какой-нибудь более другой способ увеличить ЧСВ. Стихи там напишите, мочку уха до пупка растяните, купите новозеландский мох и сварите из него крафтовый самогон. Есть масса по-настоящему илитарных маркеров настоящих илитарев.
Классический хамский ответ вместо аргументированного мнения.
Это перец, расслабься ) он такой )
эх, жаль что запуганный пермабанами, я сейчас в режиме дружелюбия и конструктива, воздерживаюсь от низведения и курощания :))
как же трудно удерживаться :)
Скурпулезный курощатель - гроза Тесеры. ;)
Напротив, я педантичный лучший друг Тесеры :)
1. Ой, как же так, у элитки отобрали очередной повод считать себя элиткой, беда-то какая.
Хотите языковой практики - читайте художку. В настолках английский примитивный и однобокий, это по сути технический текст.
Да и в целом я считаю ваши тезисы абсолютно неверными, это слова не игрока, но коллекционера. Сейчас проблема "во что поиграть?" уже не актуальна, а "с кем поиграть?" актуальна по-прежнему. Вот у вас в коллекции сейчас сколько игр? 50? 100? 200? Вы можете похвастаться таким же количеством знакомых игроков, с которыми можете в них поиграть? Боюсь, что нет. Да что там, хоть десяток-то наберется?
Много игроков это:
1. Возможность играть в то, что нравится тебе, а не то, что нравится твоей куцей игровой компании;
2. Возможность выбирать противников себе по уровню;
3. Возможность играть чаще и в удобное для тебя время (если ты не студент, то время - самый ценный ресурс).
Локализация не может что-то там оказуалить, она не делает игру проще или не превращает одну игру в другую игру. Она просто делает игры доступными для большего количества людей.
Смотрите, в чем дело.
Существуют люди, которым нравятся сложные и долгие игры.
В среднем людям нравятся менее сложные и менее долгие игры, чем этим людям, которые существуют.
Поэтому при увеличении количества людей, увлекающихся настольными играми, людей, которым нравятся игры средней сложности и длительности прибавляется больше, чем людей, которым нравятся сложные и долгие игры.
Издатель будет издавать игру, которую купит побольше людей.
При увеличении количества людей, издатель будет издавать игры, менее сложные и менее долгие, чем это понравилось бы людям, которым нравятся сложные и долгие игры.
Поэтому люди, которым нравятся сложные и долгие игры, правомерно волнуются, видя большой прирост людей. А прирост людей в немалой степени обусловлен локализациями.
И вовсе не нужно в этот момент клеймить таких людей снобами. Они просто имеют свои интересы, которым противоречит увеличение людей в хобби.
"Где начало того конца, которым оканчивается начало?"😉
Так радоваться нужно, начинают средними и переходят к сложным. Вот на западе если бы не было столько средних, не было бы и вовсе сложных, которые вы и ждёте, а есть они лишь потому что общество достаточно большое, что говорит издателю о не малом количестве готовых купить сложное.
Ну нет, это работает не так :). По вашей теории издателю всегда выгодно ориентироваться на средних, но что-то основной костяк сложных и долгих игр уже локализован.
Количество людей, любящих сложные игры, всегда будет составлять один и тот же определённый процент от общего количества игроков. Обусловлено это социальными и психологическими причинами, а не количеством локализаций. На процент этот могут повлиять только социальные изменения (мода, например, может возникнуть, если сложные игры станут признаком социального превосходства или идентификации, что маловероятно). В условиях фиксированной доли абсолютное количество нужного вам типа игроков растёт с увеличением общего количества игроков. Чем больше игроков, тем больше становится эта ниша, тем привлекательнее она для издателя, ведь в абсолютном соотношении долгие и сложные игры гораздо дороже простых, и с небольшого тиража можно получать весомые продажи.
Да, похоже, вы правы. Во всяком случае, я не могу придумать, почему нет.
Не правы только в случае, если раньше распределение игроков было смещено в сторону любителей сложных и долгих игр. Но у меня нет оснований так думать. Если у кого-то есть, он может вступиться)
Много тому причин, и если сообщество пожелает - я распишу подробно.
Давай. Но только надо сочно расписывать, чтобы читать было интересно. А то сейчас начнется унылое стандартное нытье.
Можно начать с того, как они могуче обделались с недавней рассылкой предзаказанных "Мест преступления".
А давайте начнем, а то я это похоже пропустил.
Мифос разослали в целом нормально, глум с переменным успехом, но вроде тоже терпимо.
Вы не получили игру или получили ее спустя полгода-год? В чем там проблема?
Я ее так и не получил пока что, при том что я в Москве, а игра на складе в Москве, но ее не отдают в магазин, так как все сотрудники заняты глумом.
У меня Тайны Аркхема тоже с задержкой пришли на неделю где-то. Да, обсчитались с кампаниями, но я не думаю что это прям такой пункт для хейта. Интересно было бы почитать прям глобальный пост о том, почему МХ зло и кто из других издателей тоже зло и как с этим всем бороться.
Российских издателей быть не должно. Вообще.
Ну представьте себе, что их нет, и покупайте из-за бугра :) Как будто они тарифы на ЖКХ поднимают и пенсионный возраст))
Ну я как раз регулярно покупаю. А потом оп, какая нибудь Лавка выкатывает на-гора очередной мега-анонс и коробка за 100 баксов на вторичке превращается в тыкву.
Эгоистичный подход.
Вовсе нет. Переживаю за сограждан, которые, вместо того, чтобы повышать свой уровень образования и учить языки, вынуждены потреблять шедевры мирового игростроения, пережёванные гнилым слюнявым ртом наших горе-локализаторов.
Я только не понимаю, зачем останавливаться. Почему только российских? Очевидно, что переводы на английский тоже не нужны, настольщик должен повышать уровень образования и уметь бегло читать на японском, французском, немецком, корейском и вообще всех языках мира, на которых выпущена хоть одна настолка. Так что локализаций быть не должно никаких. И издательств, кстати, тоже быть не должно, чо уж там.
в идеале, в свободном капитализме будущего издательства действительно должны быть вытеснены схемами наподобие кикстартерных
точно так же, как таксопарки вытесняются убер-подобными структурами
Да мы уже с вами спорили на эту тему, отвечу вам ещё раз, мне не лень. Ценность языка инструментальная. Если вам кажется, что на японском/китайском/корейском много интересного для вас контента, учите их. Правда приличных преподавателей китайского гораздо меньше, чем английского, особенно за пределами крупных городов. Но вы же не будете, вы вместо этого будете придумывать тысячу и одну причину, чтобы ничего не учить ну и будете в итоге довольствоваться подачками Хоббиков, Лавочников и Ворон.
Конечно, не буду. Буду припеваючи брать игры на любом удобном мне языке, и радоваться возможности выбора, на английском брать или на русском. И даже не буду переживать за сограждан, у которых нет потребностей учить язык, чтобы поиграть в настолку.
Я только продолжаю не понимать, вам-то чем мешает существование русских локализаций аж до того, что надо уничтожить издателей? Может, логичнее уж тогда сограждан уничтожить, если вам так покоя не дает, что они не хотят языки учить? А то не очень понятно, как это они "вынуждены" потреблять шедевры игростроения из-за происков издателей. Что, агенты HW с дубинкой не пускают их к учителям?
Самый гнусный приём риторики - приписать своему оппоненту тезис, который он не высказывал, а потом доблестно его опровергнуть. Любите геноцид - любите его дальше, только без меня.
Я-то не люблю. Я только удивляюсь, откуда столько желания, чтобы все окружающие непременно что-то там выучили, и обязательно их возможности выбора лишить.
Оставим геноцид, в таком случае. Еще раз - в чем проблема существования на свете русских переводов? Вам-то они чем мешают наслаждаться отменным английским вариантом?
Но это ведь просто.
Существование русских версий низкого качества приводит к двум последствиям для нас с Мальгримом:
1) Поощряет культуру потребления неидеального, не самого лучшего. А нам потом играть с этими людьми. Когда человек покупает неидеальный Глумхевен, он естественно убеждает себя, что неидеальность, что 96 процентов качества - это нормально, с этим можно жить. А нам потом играть с этими людьми.
2) У людей меньше стимула изучать английский, соответственно игроков, способные играть в оригинальные игры, становится меньше. Мы с Мальгримом не можем найти достаточно партнеров для игры в оригиналы. Как следствие, нам приходится опускаться до игры в версии с недостаточным качеством и неидеальным переводом.
1) я думаю, что японцы и разные прочие шведы не согласятся.
2) остаётся провести всеобщий референдум и выбрать мировой язык
3) думаете большое количество любителей настольных игр сравнивает игру в оригинале и её английскую версию
Это почти как Воланд говорил, что "...если осетрина второй свежести, то это означает что она тухлая!".
Ценность то инструментальная, но время не восполняемый ресурс. Вы же, если скажем из Москвы, хотите попасть в Таиланд не идете туда пешком или на машине? К тому же есть примеры локализации переплюнувших оригинал даже по признанию авторов(жаль что настолках примера пока нет). То есть надо не запрещать, а улучшать и оптимизировать.
Считаю, что каждому с такой позицией нужно ограничивать доступ к всем благам цивилизации кроме благ 1й необходимости, а доступ давать только после сдачи экзаменов по всем "полезным" дисциплинам. С обязательными экзаменами в стиле "я смотрю, у вас с объектно-ориентированным слабовато, да и с функциональным не ахти - как же вы в сложные игры играть-то собрались? Нет, ещё подучите". А раз сами игры должны развивать полезные навыки, то и игры нужно соответственно адаптировать:
- Вы прошли сценарий Х. Дальше заведите двигатель, чтобы открылся новый сценарий. Для этого нужно прочистить карбюратор.
- Так-так, чтобы сделать ход, напишите соответствующий код на языке Kotlin.
- Отлично, сценарий пройден! Откройте коробочку S. Что? Оттуда потекла жидкость? Вам нужно быстро поменять трубу, пока вытекающая жидкость не уничтожила игру!
Ещё один любитель воевать с соломенным чучелом подъехал. Учите риторику настоящим образом, товарищи.
Ок, давайте без соломенных чучел. В чем проблема того, что у людей, которые не хотят овладевать каким-то, по вашему мнению, полезным навыком (например, чтением на английском), есть возможность развлекаться, как им нравится, не овладев предварительно этим навыком?
Нет никакой проблемы. Российские издатели мешают лично мне, поэтому лично я был бы рад, если бы они все разом сгинули. Что по этому поводу думают умеющие\не умеющие в иностранные языки сограждане меня совершенно не волнует. Да, мне досадно, что люди по каким-то причинам становятся зависимы в своём хобби от разного рода лукавых халтурщиков, но то, что я хочу кого-то там насильно чему-то обучить или ограничить - это уже ваши домыслы.
А, в таком случае прошу прощения. Как-то формулировка "быть не должно" выглядела так, словно на это есть какие-то интересные объективные или идеологические причины.
Если же имелось в виду просто "я хочу, чтобы их не было, потому что лично мне они доставляют неудобства" (независимо от того, нужно это или не нужно другим людям), то конечно, тут нечего возразить. Мы в свободной стране, тут каждый может чего-то не хотеть :)
Т.е. вы все игры покупаете исключительно на языке оригиналов? Королевскую почту на немецком, Историю с приведениями французском, английские на английском? А Тайное послание и Tragedy Looper поди на японском играете? Или пользуетесь таки "слюнявым ртом АНГЛИЙСКИХ горе-локализаторов"?
Так какого же вы тогда советуете "повышать свой уровень образования и учить языки" другим? Видать все-таки обидка за игры-тыквы главенствует, а не радение за "образованность сограждан".
Я полагаю, что утверждая это: "Российских издателей быть не должно. Вообще.", Мальгрим имел в виду, не то что "никаких русских локализаторов не должно быть никогда и нигде", а "в том виде, как они есть сейчас, русских локализаторов лучше бы не было вообще".
Лучше бы он конечно, формулировал свою мысль точнее. Но возможно, он хотел немного потроллить, и это у него получилось.
Как перфекционист, я с ним согласен. Как настольщик, я пока не накопил ни одной претензии к Гаге, и до недавнего публичного конфликта (не с моим участием) я очень тепло относился к Краудам. В принципе, вынужденно позитивно отношусь к ним и сейчас, так как они (с моей точки зрения) заноза в телесах Hobby World.
"Мальгрим имел в виду, не то что "никаких русских локализаторов не должно быть никогда и нигде""
Да, есть же например братский Тохтамыш, тоже ведь на русском!
мне кажется, он же только делает игры, но не переводит их сам?
В части производства он, несомненно, является образцом ответственного отношения к делу и к клиенту.
Еще один штрих к тезису о том, что уберизация, децентрализация - почти в каждой отрасли идет на пользу делу.
Я полагаю, что английским локализаторам следует безоговорочно доверять в переводе игр на английский, по многим причинам, например:
1) С моей точки зрения, англосаксы делают все либо идеально, либо значительно лучше остальных.
2) В идеале, следует перевести весь мировой контент на английский, и добиться того, чтобы все его знали, а затем отменить все прочие языки. "Одна земля, один народ, один кусок асфальта." Это поможет нам быстрее интегрироваться в межгалактическое сообщество. (Я не троллю, а действительно так считаю - я человек необычных и широких взглядов).
3) По большей части, переводом игр с туземных языков на английский занимаются крупные компании с огромным опытом работы и с самыми высокими стандартами качества, живущие под постоянной угрозой обструкции потребителей - то есть, идеальные исполнители. Кому и доверять, как не им?
1) Что прямо древнегерманские племена?
[Прим. админ. — Тут был комментарий на бан. Остальное потом почитаю.]
Как, вас уже выпустили из сумасшедшего дома?
В этому случае согласен с Ogro. :-)
"Российских издателей быть не должно. Вообще."
На вполне разумный вопрос, закономерный шкурный ответ:
"Ну я как раз регулярно покупаю. А потом оп, какая нибудь Лавка выкатывает на-гора очередной мега-анонс и коробка за 100 баксов на вторичке превращается в тыкву."
На мнение "Эгоистичный подход." переобуваешься налету и начинаешь нести бредятину о заботе о согражданах.
Одно другому разве мешает? Если ты думаешь прежде всего о себе, разве не возможно при этом думать также и о согражданах?
В реальной жизненной практике мало что бывает 100-процентно чистым, интересы в том числе - это всегда смешение. Некто любит свою жену, но в то же время он любит и себя. В каком-то посте он расскажет о первом, в каком-то - о втором.
Лично я думаю обычно об угнетенных, обездоленных и мучимых, затем прежде всего о себе, но если в вопросе остается еще зазор, обязательно стараюсь подумать и об остальных. В основном, конечно, чтобы козырнуть этим, или для создания имиджа так как до взрослых самостоятельных и ответственных людей мне нет никакого дела, пусть сами решают свои проблемы.
В общем, совместимо это.
Обидно, когда ляпнул явно лишнего, и нельзя удалить комментарий... :-D
Так не ляпайте лишнего.
Вы же вписались в "Место преcтупления" на русском вместо того чтобы брать оригинал, правильно? Не захотели повышать свой уровень образования на этот раз? Многовато текста, да? Или это ваши друзья/родственники не хотят развиваться, и в этом виноваты наши горе-локлизаторы?
Более того, я и в Шерлока с Аркхэмом вписался, хотя Шерлок уже был пройден почти на половину в цифровой версии. Вписался потому, что держать одноразовые игры в коллекции после прохождения не вижу смысла, а нелокализованные варианты таких игр при появлении на вторичке русскоязычных, можно отдать только задаром, примером чему первый сезон Анлока и база Тайм Сториз.
Мне кажется, я понял в чем причина вашей нелюбви к локализаторам. :) Они демпингуют вам цены на оригинальные коробки, которые вы покупали втридорога плюс доставка, своими локальизациями, которые как правило дешевле, особенно на вторичке.
А я то пытался понять что именно это означало:
> А потом оп, какая нибудь Лавка выкатывает на-гора очередной мега-анонс и коробка за 100 баксов на вторичке превращается в тыкву. <
https://tesera.ru/user/GloomyBear/thought/1363648/comments/#post1363771
Ну демпингуют это сильно сказано, я же не зарабатываю на перепродаже. Просто избавиться от ненужной игры становится сложнее. Пример - выходит новая игра, кто-то из локализаторов тут же впрягается, думаешь ну ок, придётся брать в дубляже, т.к. если игра не зайдёт, от оригинальной коробки можно будет избавиться в лучшем случае по цене пересылки, сидишь ждёшь год-другой, а у них уже и планы поменялись.
Другой пример - выходит новая игра, вписываешься на этапе кика, все издатели отнекиваются. А потом, когда игра уже у тебя кто-то резко впрягается и оп, снова облом.
Я себе уже и монитор купил 28", но это так толсто, что уже в него не влезает даже...
Это да, но тут уже трамвай в обратную сторону не поедет :) Судя по последним локализациям, если раньше писали о необходимости крупных партий коробок, чтобы окупить затраты на локализацию, то сейчас даже тиража в 250 коробок хватает, чтобы локализовать игру.
Я думаю можно и в 100 уложиться, вопрос в качестве, имея возможность реализовать 10000 коробок ты можешь привлечь специалистов, а продав 100, только хватить на лицензию Промта.
Так ведь вам сплошное счастье от такого - теперь на вторичке можно купить шедевр по цене тыквы ^^
Ему не купить, ему продать. А тут конкуренция.
Да, в этом плане Лавка - молодец!
Это все-равно, что немцы/англичане/японцы не должны читать Достоевского или Толстого с Пушкиным…
А я вот считаю что надо запретить недовольных локализациями. И? При издании локализованных игр вам запрещают покапать оригинал? Нет. Ну так и покупайте, а я предпочту локализованные(у меня разговорный английский, и я способен читать английскую классику без словаря).
Бывает, что запрещают. Asmadi Games, например, не смогли продавать Innovations Deluxe в Европе, потому что права у Iello.
Они умудрились части заказчиков разослать заказы наложенным платежом (при том, что и сама коробка и доставка были оплачены), потом почти неделю думали, как этот платёж отменить. А получившие игру теперь ждут, когда им пришлют QR коды для активации бесплатных расследований, т.к. это же офигенная проблема, ручками разослать QR коды на 500 адресов.
Демагогии ради - с рассылкой ложанулись КраудРепаблика, а это типа не Хоббики :)
Наложеный платеж, да еще и со второй подряд игрой (с Тайнами Аркхэма народ пишет было тоже самое) - это конечно "сильно" %), а вот с QR-кодами... во-первых, все-таки 5 базовых и 1 обучающий сценарии уже все-таки доступны, а во-вторых, 600+ индивидуальных кодов сформировать, разослать и не наложать при этом за один день не получится.
Однако, если из-за этого кто-то прям начал ненавидеть Хоби-Репаблик, то это... как бы помягче сказать, персенчикиа что ли курс пропейте.
Вот за что стоит Хоббиков стоит поругать, так это за лажу с локализацией Ребелиона - опоздание как минимун на год (хороша ложка к обеду все-таки), критичная ошибка с переводом одной карты и снова гнутые поля (что в свете качества последних их локализаций весьма удивительно).
Родился коламбур - как с локализациями завал, тогда у Хоббиков провал.
Предлагаю отныне в понятие "Хоббики" включать и КраудРепаблик, так как это аффилированная компания (вот всю жизнь считал, что пишется аффИИлированная, ан нет).
Они умудрились части заказчиков разослать заказы наложенным платежом (при том, что и сама коробка и доставка были оплачены), потом почти неделю думали, как этот платёж отменить. А получившие игру теперь ждут, когда им пришлют QR коды для активации бесплатных расследований, т.к. это же офигенная проблема, ручками разослать QR коды на 500 адресов.
Согласен - моя главная претензия: забили на евро и на прямые вопросы про это просто не отвечают
Вы осознанно занимаетесь провокациями. Это последнее предупреждение. За ним последует бан.
Эхх! Умолкаю. Ни-ни!
Не хочу, чтобы мои актуальные для сообщества темы были заглушены ради того, чтобы забанить меня.
Эм.
Я извиняюсь, но если я накатаю простыню о том, как я ненавижу МХ - я тоже бан получу за провокации, да еще и осознанные? :|
Вы прочитайте историю постов автора за сегодняшний день и станет видно, о чем идет речь.
вы бы лучше сформулировали отчетливо, что вы об авторе постов в итоге думаете
если вы полагаете, что всякий, исследовав мою историю постов, придет ровно к тому же выводу, что и вы, то вы очень сильно ошибаетесь, к тому же ошибаетесь системно, что хуже
А можно на сайт злобоглаза вывесить сей шедевр? С удовольствием прочту, думаю многие поддержат.
Мне кажется у вас нехватка внимания
у Мира Хобби самые хлипкие коробки из всех что я знаю. Скоро ихние игры придется в мешки пересыпать.
Зато пакеты у них хорошие, я в них овощи с дачи вожу, можно сказать в Агриколу играю)
Около-вопрос - были созданы списки по анонсированным локализациям. Они будут поддерживаться?
Они поддерживаются.
В "грядущих локализациях" у Лавки игр - рейкхольт, badlands, иниш, владыки эллады.
По всем этим играм сбор денег уже закончился (по крайней мере на первую локализованную партию). Не понимаю, зачем они продолжают находиться в "грядущих локализациях"
Они появились в магазинах?
Рейкхольт точно появился. Единорог объявлял
У CG в списке - Кланы Каледонии, Саграда, поля к Конкордии. Первые две давно в магазинах, а полей там конечно не будет, но поддержавшие их давно получили.
Как мне кажется, проблема в названии списка. "Грядущие локализации" - довольно размытое понятие. Мне было бы удобнее более конкретное - "Грядующие сборы", и когда сборы заканчиваются, игра оттуда выпиливается.
Но может быть это только мне)
какое прекрасное слово...
Да, прям все в нем сразу есть...и вопрос
и ответ)
А меня вымораживает так называемый краудфандинг, который на самом деле тупо предзаказ. Хотя некоторые площадки этого и не скрывают.
Так везде написано "предзаказ", никто не называет это краудфандингом (кроме редких случаев, когда это реально он). Надо просто внимательно читать, и не будет вымораживать ничего
Вроде не пятница даже, что за театр одного актёра сегодня?
Сетуют на жизнь)))
как будто по вторникам людям не бывает скучно
Нет, ну предыдущая тема была актуальной, т.к. лично меня тоже не всё устраивает в работе сайта... Я рад, что смог там оставить свои слова негодования.
А эта тема - действительно, смешно)))
Пусть темы растут наперегонки :)
Я готов ставить деньги на эту в соотношении 1:3, если не будет модерации :)
Впрочем, не очень честно с моей стороны, так как и модерация будет, и сам я в силах повлиять на итоги соревнования :)
в том смысле, что поставлю 3 своих рубля против 1
Пока тут много людей, жаждущих пообщаться о локализациях, спрошу: кто-нибудь знает, как с Декодером от Лавки обстоят дела? Когда его планируют рассылать, есть какая-то информация?
его уже разослали
Спасибо! Это очень интересно, так как мне никакой информации не приходило :( Буду, значит, искать свою коробку дальше через техподдержку. А давно разослали?
На прошлой неделе
напишите лучше Лавке напрямую и всё)