М-да... Последняя картинка более чем странная. Во всех отношениях. От остекленевшего взгляда желтушной красавицы и нечитаемости слова publishing до кондового перевода слогана на англ.
Даже ёжикам известно, что нужно использовать более ёмкое слово spirit, а не soul, особ. в контексте игр с задором, махачем и злым умыслом.
Ой, а название-то конторы - верх оригинальности. Вплоть до смешения со звукозаписывающей компанией с мишкой на этикетке.
С игрой пока не знаком, но с удовольствием сыграл бы в подобную, только без эльфов (и чтобы корованы тоже...) Опять же Мудрилам с Побережья не надо было бы платить.
Не столько с целью поддеть вас или поддержать полемику относительно ценности классики, сколько ради личных наблюдений за поколением и, возможно, каких-то обобщений, спрошу: в каком возрасте вы прочли Толкина (и на каком языке, кстати) и, скажем, того же Пратчетта?
Ко мне вопрос? Ради денег - на здоровье. Я, например, практически перестал писать/переводить что-либо объемное "забесплатно". А у кого-то это вообще профессия. Но я им не завидую. Рабы практически.
М.б. fonfrost имел в виду права на название, какие-то нарушения до степени смешения )) и т.п.?
Многие ведь полагают, что Космодром как-то связан Cosmodrome Games, которвя как-то связана с игрой Имаджинариум, которая как-то механически связана с Dixit. Вот и формируется в общественном сознании Хрень. С правами и моралью.
Со второго запроса ответили той тётеньке. Видимо долго совещались ))
Я бы ключевой оставил фразу не последнюю, а первую. "Нет четких критериев, чтобы решить этот вопрос".
И тут же с ней слегка поспорил. Потому что господа с грамота.ру порой забывают о двух главных критериях при заимствовании подобных терминов. 1. Это наш великий и могучий ... и добавлю - синтетический (в отличие от 4-5 других индо-европейских великих и могучих, но аналитических). 2. Это высокое развитие науки и техники в нашей стране, глубокая научно-техническая культура, традиции и сложившаяся терминология (не отменяет, конечно, дальнейшее развитие).
/далее многабукв, поток сознания, можно не читать/ Что этим хочу сказать. Когда-то на закате советской власти я работал в Бангладеш, причем техническим переводчиком с английского на электростанции, где вы понимаете, какого оборудования только нет. Съел на этом деле, наверное, свору собак.
Если бы русский язык был не столь велик и могуч, а технически страна была на уровне банановой республики, то да, прямое заимствование было бы отличным и наипростейшим выходом для перевода терминов. К слову, в бенгальском так и есть, а точнее - все, чего у них не было, все содрано с английского. Вы будете смеяться, но у них даже яблоко - апЕль. А собсно, что смеяться, если два-три века назад (до великости и могучести) у нас появились помидоры и апельсины. Еще запомнился интересный момент в биографии молодой республики тогда. На волне политических раскруток национально-самосознанских чаяний там в 86-87-м возник очередной Language movement. Только уже не против пакистанского урду (см. историю), а против английского во всех сферах жизни. Стали принудительно сносить все вывески на английском (ничего не напоминает из нынешнего?), изменили подходы к документообороту, учебникам, к рекламе и радиовещанию и т.д. Особенно забавно было видеть изменение фасада ресторана "Кентукки", где я обычно обедал, когда приезжал в Дакку. Как вы думаете, кто первым поднял голос против этого маразма? Правильно, профессура. Перевести все учебники и научно-технические труды с англ. на бенгальский невозможно. Но мы-то не молодая республика - мировой поставщик джута, у нас Большой театр старше штата Кентукки, да и броня крепка.
На мой слегка просвещенный взгляд, при переводе терминов надо сначала поискать что-то подходящее из имеющихся слов и словосочетаний, а если коряво получается, то тогда уж сдаваться и заимствовать очередное. Спасибо за терпение и внимание.
Х-мм... Не слышал раньше о такой группе. Полез почитать про них, и в русской Выкипедии наткнулся на полную хрень про интерпретацию названия (перевод слов участника группы): "Это вид стендов для безотлагательности...". It sort of stands for sense of urgency следует переводить "это типа воззрения/позиции на вопросы о неотложных вещах/делах..." Канадец, правда, сам как властитель дум не злоупотребляет классической грамматикой, ну да ладно.
-----
Дети, не читайте одну Википедию! Вид стендов будет искаженный и козленочками станете.
///ОМГ! Кто подскажет, как перевести dispenser с сохранением фармацевтической тематики?///
А как перевести cash dispenser с сохранением банковской тематики? ;) Раздатчик налика )).
Ну, и здесь раздатчик/дозатор пузыриков пусть будет. -----
Чем мне нравятся ваши статьи - это попытками осознания причин/следствий тех или иных решений (компаний, разработчиков, раздатчиков и дозаторов). Вот и здесь вы задаетесь вопросом почему DoW выпускает такие игры. А давайте вернемся к англ. языку и попробуем перевести название компании "не в лоб". Никакие не Дни Чудес и не Чудесные Дни.
Есть у них, у высоко о себе думающих, генетическое понимание того, что чудо длится 9 дней. А потом у молокососов прорезаются глазки. А wonder lasts but nine days, and then the puppy's eyes are open. В современном понимании Nine days' wonder - это шумиха, скороспелая сенсация, злоба дня. Из Вебстера: NINE DAYS' WONDER - an event or thing that arouses considerable but short-lived interest or excitement. Короче, то, на чем стоят СМИ. Стоят, а пипл хавает. Так что, давайте смотреть на DoW через призму Времени. Время (Days) Пожирания Горячих Пирожков (Wonder) с широко закрытыми глазами.
Кстати, все у Вильяма ихнего Шекспира было: - То было бы десятидневным чудом. - Днем больше, чем пристало длиться чуду.
Не ожидал, что услышу столь детско-визуальный аргумент. Замените колечки с шариками на шашки/диски разной величины/цвета/шероховатости/материала и играйте в Зерц. Так, кстати, поступают те, кто не смог купить фабричный экземпляр игры.
Просто посмотрите в карточке Атона, кто ему поставил наивысшую оценку ))
По поводу сравнений. Смотрите.
Есть великолепная игра Атон, практически абстракт, хоть и тематизированный. В ней есть поле с разными по свойствам "храмами" - участками для фишек, местом для выкладки карт, Царством мертвых, а также счетчиком очков. Есть еще комплекты карточек разных цветов с разными числами, фишки разных цветов. В процессе игры есть две стопки карт вне поля, временная "рука" и т.д.
И есть шедевральная игра ЦААР. Простое гексовое поле, два комплекта фишек, которые в начале игры располагаются на поле, причем фишки хоть и трех типов, но это только номинально. Все фишки ходят одинаково. ВсЁ! И глубокие комбинации, а также разные виктори-кондишены.
Внимание, вопрос! Какая из игр изящней\элегантней? Кто из авторов минимумом разных компонентов и более простым лэй-аутом получил отличные движок, глубину и реиграбельность?
(Кстати говоря, по этому принципу уже Атон возвышается над раздраконенными и расфуфыренными играми с карточками, плиточками, фишечками, миплами, кубиками и т.п.) Несложно, хоть и муторно придумать игру/движок с разными механиками, довесками, костылями. Но только Бурм придумал 4 изящные игры прочно сидящие в топ-10 абстрактов по системе БГГ.
Я про меньше изящества в ЦААР в корне не согласен. Видимо есть противоречие в толковании этого понятия. Про "индивидуальность" не могли бы пояснить, что вкладывается в этот термин.
Считаю - да, ЦААР - лучшая пока. Но ДВОНН и ИНШ соразмерны по глубине и элегантности, а некоторым нравятся больше. Вкусовщина всем присуща в той или иной мере. ЗЕРЦ оказалась самой популярной на boardspace. net (кстати, хорошая идея попробовать там все эти игры перед покупкой). Я там давно не был, но помню, турниры регулярно набирались. ГИПФ - первая игра этого проекта. Не столь изысканная как Ц, Д и И, но четкая, минималистично элегантная с вариациями правил. Я играю в Ц, Д и Г. ИНШ мне оч. нравится, но мой мозг не под нее заточен )), играю посредственно. ЗЕРЦ м.б. удобен кому-то отсутствием картонного поля, но его я тоже не до конца прочувствовал. В ПУНКТЕ больше нагромождений, разнообразия элементов, а значит - меньше изящества. ПУНКТ - просто хорошая игра. ЦААР, Двонн, ИНЬШ и, возможно, ЗЕРЦ - шедевры.
Если хоть чуть-чуть по душе абстракты, то сомнений быть не должно. И ДВОНН брать без колебаний. Да, собственно, 5 из 6 гипф-игр (ПУНКТ выпадает, и берется, обычно, для комплекта) надо брать.
В материале уважаемыми экспертами ни разу не упомянут TZAAR. Оно вроде понятно - урожайность достигла экстремума. И всё же ЦААР на мой взгляд - ЛУЧШИЙ АБСТРАКТ всех времен и народов. Без преувеличений.
Очень жаль, что Игровед больше не завозит игры ГИПФ-проекта. А ведь были турниры под их эгидой когда-то. Очень жаль, что Крис Бурм не создал после TZAAR ничего равновеликого (не играл еще в его LYNGK, похоже, у нас в стране еще никто не успел обзавестись экземплярчиком, но желаю от души равновеликости). И да, Бурм - гений. Книциа - отличный ремесленник, а Бурм - гений.
Тут отметились очень уважаемые ценители игр, так что есть смысл поднапрячься даже ради этого узкого круга. Остается дело за малым: найти время на два-три хороших присеста.
Про Диполь хочу написать. Во-первых, спасибо Алексею Пивоварову за упоминание этой игры и моих былых "Раскопок". Во-вторых, в декабре завершился первый неофициальный он-лайн чемпионат мира по этой игре на сайте YourTurnMyTurm. В финале из восьми партий в упорной борьбе ваш слегка покорный слуга победил австралийца (который оказался еще и докой в шахматах и реверси). В-третьих, я хотел бы написать про игру отдельную статью (практически впервые формулируя терминологию, основы стратегии и тактики, технических позиций и проч., что соответствует примерно филидоровским временам в развитии шахмат), но задаюсь вопросами о востребованности оной. Поэтому, если оно вам нужно, то оставляйте комментарии тут. Спасибо.
А она уже существует https://www.google.com/maps/d/viewer?mid=1BpDHE0K0JU9z4Q34xsC9-Qca3lY&ll=53.580052784356596%2C32.67706721875004&z=6 Осталось только тыкать и обновлять. ))
...та-ааак... Урюпинск скоро будет на связи. Приготовиться Нью-Васюкам!
М-да... Последняя картинка более чем странная. Во всех отношениях. От остекленевшего взгляда желтушной красавицы и нечитаемости слова publishing до кондового перевода слогана на англ.
Даже ёжикам известно, что нужно использовать более ёмкое слово spirit, а не soul, особ. в контексте игр с задором, махачем и злым умыслом.
Ой, а название-то конторы - верх оригинальности. Вплоть до смешения со звукозаписывающей компанией с мишкой на этикетке.
С игрой пока не знаком, но с удовольствием сыграл бы в подобную, только без эльфов (и чтобы корованы тоже...)
Опять же Мудрилам с Побережья не надо было бы платить.
https://www.youtube.com/watch?v=pgYKbfBkK8k
Оставить одного Даву.
Остальные - тряпки (наши им наваляли), родственнички, ренегаты и пррредатели дела ррреволюции.
Перевод названия не особо. Калька.
МХ даже лучше стал переводить последнее время.
Спасибо за ответ.
Не столько с целью поддеть вас или поддержать полемику относительно ценности классики, сколько ради личных наблюдений за поколением и, возможно, каких-то обобщений, спрошу: в каком возрасте вы прочли Толкина (и на каком языке, кстати) и, скажем, того же Пратчетта?
Конечно, конечно...
И шахматы - такой средненький варгейм. просто расфедераченный.
Циничная версия: за клики.
Господа - рабы рейтингов и лайков? ))
Ко мне вопрос?
Ради денег - на здоровье. Я, например, практически перестал писать/переводить что-либо объемное "забесплатно".
А у кого-то это вообще профессия. Но я им не завидую. Рабы практически.
Граждане, не страдайте ...... оскароманией.
Лучшие лит. и журн. произведения создавались не ради конкурсов.
Понятно, что такой болезни нет в реале, а только в кинах сильно придуманных.
С Дикситом вроде тоже ничего формально не нарушили. Но осадочек-то остался.
А вообще, меня мало это беспокоит. Шел мимо, увидел простыню, которую вывесил Трипл Эс. Ухватился. Поскользнулся. Упал. Очнулся - саван.
Шютка.
Сделаете хорошую игру - молодцы. Придумаете хороший абстракт - навечно молодцы.
Это тоже шютка?
После слова "ведь" выпало слово "справедливо". Так?
М.б. fonfrost имел в виду права на название, какие-то нарушения до степени смешения )) и т.п.?
Многие ведь полагают, что Космодром как-то связан Cosmodrome Games, которвя как-то связана с игрой Имаджинариум, которая как-то механически связана с Dixit.
Вот и формируется в общественном сознании Хрень. С правами и моралью.
Со второго запроса ответили той тётеньке. Видимо долго совещались ))
Я бы ключевой оставил фразу не последнюю, а первую. "Нет четких критериев, чтобы решить этот вопрос".
И тут же с ней слегка поспорил. Потому что господа с грамота.ру порой забывают о двух главных критериях при заимствовании подобных терминов.
1. Это наш великий и могучий ... и добавлю - синтетический (в отличие от 4-5 других индо-европейских великих и могучих, но аналитических).
2. Это высокое развитие науки и техники в нашей стране, глубокая научно-техническая культура, традиции и сложившаяся терминология (не отменяет, конечно, дальнейшее развитие).
/далее многабукв, поток сознания, можно не читать/
Что этим хочу сказать. Когда-то на закате советской власти я работал в Бангладеш, причем техническим переводчиком с английского на электростанции, где вы понимаете, какого оборудования только нет. Съел на этом деле, наверное, свору собак.
Если бы русский язык был не столь велик и могуч, а технически страна была на уровне банановой республики, то да, прямое заимствование было бы отличным и наипростейшим выходом для перевода терминов. К слову, в бенгальском так и есть, а точнее - все, чего у них не было, все содрано с английского. Вы будете смеяться, но у них даже яблоко - апЕль. А собсно, что смеяться, если два-три века назад (до великости и могучести) у нас появились помидоры и апельсины.
Еще запомнился интересный момент в биографии молодой республики тогда. На волне политических раскруток национально-самосознанских чаяний там в 86-87-м возник очередной Language movement. Только уже не против пакистанского урду (см. историю), а против английского во всех сферах жизни. Стали принудительно сносить все вывески на английском (ничего не напоминает из нынешнего?), изменили подходы к документообороту, учебникам, к рекламе и радиовещанию и т.д. Особенно забавно было видеть изменение фасада ресторана "Кентукки", где я обычно обедал, когда приезжал в Дакку.
Как вы думаете, кто первым поднял голос против этого маразма? Правильно, профессура. Перевести все учебники и научно-технические труды с англ. на бенгальский невозможно.
Но мы-то не молодая республика - мировой поставщик джута, у нас Большой театр старше штата Кентукки, да и броня крепка.
На мой слегка просвещенный взгляд, при переводе терминов надо сначала поискать что-то подходящее из имеющихся слов и словосочетаний, а если коряво получается, то тогда уж сдаваться и заимствовать очередное.
Спасибо за терпение и внимание.
А соглашусь. В свете полученной выше информации о наркозависимости это наверняка так просто и есть.
Х-мм... Не слышал раньше о такой группе. Полез почитать про них, и в русской Выкипедии наткнулся на полную хрень про интерпретацию названия (перевод слов участника группы): "Это вид стендов для безотлагательности...". It sort of stands for sense of urgency следует переводить "это типа воззрения/позиции на вопросы о неотложных вещах/делах..." Канадец, правда, сам как властитель дум не злоупотребляет классической грамматикой, ну да ладно.
-----
Дети, не читайте одну Википедию! Вид стендов будет искаженный и козленочками станете.
///ОМГ! Кто подскажет, как перевести dispenser с сохранением фармацевтической тематики?///
А как перевести cash dispenser с сохранением банковской тематики? ;)
Раздатчик налика )).
Ну, и здесь раздатчик/дозатор пузыриков пусть будет.
-----
Чем мне нравятся ваши статьи - это попытками осознания причин/следствий тех или иных решений (компаний, разработчиков, раздатчиков и дозаторов).
Вот и здесь вы задаетесь вопросом почему DoW выпускает такие игры. А давайте вернемся к англ. языку и попробуем перевести название компании "не в лоб". Никакие не Дни Чудес и не Чудесные Дни.
Есть у них, у высоко о себе думающих, генетическое понимание того, что чудо длится 9 дней. А потом у молокососов прорезаются глазки. А wonder lasts but nine days, and then the puppy's eyes are open. В современном понимании Nine days' wonder - это шумиха, скороспелая сенсация, злоба дня. Из Вебстера: NINE DAYS' WONDER - an event or thing that arouses considerable but short-lived interest or excitement. Короче, то, на чем стоят СМИ. Стоят, а пипл хавает.
Так что, давайте смотреть на DoW через призму Времени. Время (Days) Пожирания Горячих Пирожков (Wonder) с широко закрытыми глазами.
Кстати, все у Вильяма ихнего Шекспира было:
- То было бы десятидневным чудом.
- Днем больше, чем пристало длиться чуду.
-----
За статью 10/10.
Не красна изба углами, а красна пирогами )).
вы здесь все молодцы! (с)
Мне нечего сказать человеку, который не фильтрует... фигуры речи. Прощайте.
До свидания.
Не ожидал, что услышу столь детско-визуальный аргумент.
Замените колечки с шариками на шашки/диски разной величины/цвета/шероховатости/материала и играйте в Зерц. Так, кстати, поступают те, кто не смог купить фабричный экземпляр игры.
Да, я заметил сразу. И по поводу ДВОНН согласен.
Просто посмотрите в карточке Атона, кто ему поставил наивысшую оценку ))
По поводу сравнений. Смотрите.
Есть великолепная игра Атон, практически абстракт, хоть и тематизированный. В ней есть поле с разными по свойствам "храмами" - участками для фишек, местом для выкладки карт, Царством мертвых, а также счетчиком очков. Есть еще комплекты карточек разных цветов с разными числами, фишки разных цветов. В процессе игры есть две стопки карт вне поля, временная "рука" и т.д.
И есть шедевральная игра ЦААР. Простое гексовое поле, два комплекта фишек, которые в начале игры располагаются на поле, причем фишки хоть и трех типов, но это только номинально. Все фишки ходят одинаково. ВсЁ! И глубокие комбинации, а также разные виктори-кондишены.
Внимание, вопрос!
Какая из игр изящней\элегантней? Кто из авторов минимумом разных компонентов и более простым лэй-аутом получил отличные движок, глубину и реиграбельность?
(Кстати говоря, по этому принципу уже Атон возвышается над раздраконенными и расфуфыренными играми с карточками, плиточками, фишечками, миплами, кубиками и т.п.) Несложно, хоть и муторно придумать игру/движок с разными механиками, довесками, костылями. Но только Бурм придумал 4 изящные игры прочно сидящие в топ-10 абстрактов по системе БГГ.
"ЦААР больше похож на шашки...".
А ничего, что в ЗЕРЦ есть обязательное взятие примыкающего шарика посредством перепрыгивания через оный (как в шашках!).
Видите, как мы смотрим на одни и те же вещи разными глазами )).
Я про меньше изящества в ЦААР в корне не согласен. Видимо есть противоречие в толковании этого понятия.
Про "индивидуальность" не могли бы пояснить, что вкладывается в этот термин.
Спасибо за поздравления).
Сапасибо за инфу. Я Бурма готов покупать вслепую )).
Считаю - да, ЦААР - лучшая пока. Но ДВОНН и ИНШ соразмерны по глубине и элегантности, а некоторым нравятся больше. Вкусовщина всем присуща в той или иной мере.
ЗЕРЦ оказалась самой популярной на boardspace. net (кстати, хорошая идея попробовать там все эти игры перед покупкой). Я там давно не был, но помню, турниры регулярно набирались.
ГИПФ - первая игра этого проекта. Не столь изысканная как Ц, Д и И, но четкая, минималистично элегантная с вариациями правил.
Я играю в Ц, Д и Г. ИНШ мне оч. нравится, но мой мозг не под нее заточен )), играю посредственно. ЗЕРЦ м.б. удобен кому-то отсутствием картонного поля, но его я тоже не до конца прочувствовал. В ПУНКТЕ больше нагромождений, разнообразия элементов, а значит - меньше изящества. ПУНКТ - просто хорошая игра. ЦААР, Двонн, ИНЬШ и, возможно, ЗЕРЦ - шедевры.
Quarto - хорошая игра, не спорю. Но Мюллер не гений, а автор удачной компиляции механик. Да и нет у Мюллера кроме Q ничего.
Из старой школы Сид Сэксон и Эрик Соломон, например, - кладези идей (мюллер в степени 10), но вроде тоже не гении, хотя в каком-то смысле - да.))
Если хоть чуть-чуть по душе абстракты, то сомнений быть не должно. И ДВОНН брать без колебаний. Да, собственно, 5 из 6 гипф-игр (ПУНКТ выпадает, и берется, обычно, для комплекта) надо брать.
В материале уважаемыми экспертами ни разу не упомянут TZAAR. Оно вроде понятно - урожайность достигла экстремума. И всё же ЦААР на мой взгляд - ЛУЧШИЙ АБСТРАКТ всех времен и народов. Без преувеличений.
Очень жаль, что Игровед больше не завозит игры ГИПФ-проекта. А ведь были турниры под их эгидой когда-то. Очень жаль, что Крис Бурм не создал после TZAAR ничего равновеликого (не играл еще в его LYNGK, похоже, у нас в стране еще никто не успел обзавестись экземплярчиком, но желаю от души равновеликости). И да, Бурм - гений. Книциа - отличный ремесленник, а Бурм - гений.
Тут отметились очень уважаемые ценители игр, так что есть смысл поднапрячься даже ради этого узкого круга. Остается дело за малым: найти время на два-три хороших присеста.
Про Диполь хочу написать.
Во-первых, спасибо Алексею Пивоварову за упоминание этой игры и моих былых "Раскопок".
Во-вторых, в декабре завершился первый неофициальный он-лайн чемпионат мира по этой игре на сайте YourTurnMyTurm. В финале из восьми партий в упорной борьбе ваш слегка покорный слуга победил австралийца (который оказался еще и докой в шахматах и реверси).
В-третьих, я хотел бы написать про игру отдельную статью (практически впервые формулируя терминологию, основы стратегии и тактики, технических позиций и проч., что соответствует примерно филидоровским временам в развитии шахмат), но задаюсь вопросами о востребованности оной.
Поэтому, если оно вам нужно, то оставляйте комментарии тут.
Спасибо.
Ой, нет! ничего делать нихачу. Считайте, что вы меня убедили: Берсерк не нужен. ))
А она уже существует https://www.google.com/maps/d/viewer?mid=1BpDHE0K0JU9z4Q34xsC9-Qca3lY&ll=53.580052784356596%2C32.67706721875004&z=6
Осталось только тыкать и обновлять. ))
...та-ааак... Урюпинск скоро будет на связи.
Приготовиться Нью-Васюкам!
Так и запишем: "В Железногорск-Илимском Берсерк не нужен."
Теперь слово предоставляется Урюпинску...