Состояние, цена | ||
---|---|---|
Arssir 90 | новую | |
newrubezh 734 | ||
Evgenii 399 | ||
ememdem 50 | ||
Barssukasniper 550 | б.у. | |
Warlord1 6964 | ||
Bozman 92 |
Рейтинг игры | ||
---|---|---|
kiselyev 1201 | 8 | |
Groddno 441 | ||
vsevoloch 28583 | 8.75 | |
Maxim8882002 104 | ||
Sayron13 1650 | ||
AleQThundeR 137 | ||
DieBlutGrafin 654 |
автор: |
Jason Matthews
Ananda Gupta |
художник: |
Terry Leeds
|
издатель: |
GaGa Games
GMT Games DiceTree Games Devir |
магазин: |
СтоИгр Екатеринбург
|
... | |
язык: |
Русский Английский |
вес: | 3880 г. |
размер: | 22.8 x 30.3 x 7.8 см. |
комплектация: • игровое поле |
60 |
геймплей |
8.75 |
глубина |
8.87 |
оригинальность |
8.57 |
реализация |
8.60 |
Борьба Империй охватывает значительный период мировой истории с 1697 по 1789 годы, который позже назовут Второй столетней войной между Британией и Францией. Но это не означает, что Борьба Империй — это игра исключительно о войне: обеим противоборствующим сторонам придётся заложить основы экономической и социальной стабильности, наладить отношения с другими нациями и добиться политического влияния в разных частях света.
Партия в Борьбу Империй состоит из шести мирных раундов, разбитых на три эпохи, и четырёх войн, происходящих между ними. В ходе мирного раунда вы используете жетоны инвестиций, представляющие собой политические, военные и экономические возможности для каждой стороны. На каждом жетоне указано количество очков действий, которые вы сможете потратить. Если вы видите в игре, например, только один доступный политический жетон, возможно, стоит не дать его сопернику, нежели брать экономический или военный жетон с более высоким значением очков действий — подобные тактические решения возникают постоянно, добавляя больше азарта в ваше и без того напряжённое противостояние.
С помощью очков экономики вы расширяете и развиваете контроль над торговлей главными товарами того времени: мехами, сахаром, хлопком, рыбой, табаком и специями. За очки политики вы будете вести переговоры с другими европейскими странами и группами коренного населения. Военные же очки помогут подготовиться к неизбежным войнам и усилить свои колониальные владения. Используя все три типа очков действий, вы сможете опередить своего оппонента в разных сферах конкуренции — налогообложении, промышленности и образовании. И внимательно следите за долгами! Они могут стать неприлично огромными как следствие ваших безудержных амбиций.
Борьба Империй охватывает почти 100-летнюю историю и четыре крупные войны. Тем не менее, она остается достаточно динамичной игрой, которую в опытном составе можно завершить за несколько часов.
Комментарии
Сколько размещать флагов США/Канады в случае победы Франции в войне за независимость в Северной Америке? В правилах указано "флаги", но не упоминается конкретное количество?
Там в 7.3 перечислены территории ж, куда можно ставить американские флаги
Всем привет.
Во время первой партии возник вопрос следующего характера.
Чтобы получить преимущество, нужно контролировать все связанные области. Жетон конфликта не лишает тебя контроля над областью, но не дает использовать преимущество.
На карте есть области, которые содержат несколько полит.ячеек (например, Испания). Правильно ли я пониманию, что
1. Чтобы контролировать область (Испании, например) нужно контролировать больше полит.ячеек в ней, чем соперник (не все ячейки и не большинство, а именно больше чем соперник)?
2. Если на одну полит.ячейку в такой области кладется жетон конфликта, то это не влияет на вопрос контроля (у меня все еще больше ячеек, чем у соперника и контроль над областью мой), но в любом случае не дает использовать преимущество (даже если я контролирую все ячейки в Испании, а жетон конфликта лежит только на одной из ячеек, то жетон преимущества в любом случае заблокирован)?
Буду благодарен если ответ сопроводите ссылкой на правила или коммент издателя (на БГГ, например) чтобы было что предъявить дотошным соперникам)
Спасибо
На тайлы преимуществ влияет только контроль над конкретными территориями (space в правилах) - соответственно, происходящее в других spaces в той же зоне (например, в зоне Испании) никак не влияет на тайл преимущества. Соответственно:
1) Вопрос не имеет практического значения
2) Важно только, что происходит с одной конкретной ячейкой - к которой идет линия от тайла преимущество
"Чтобы получить преимущество, нужно контролировать все связанные области" - тут и содержится ответ. Связанной в случае с Испанией является конкретная ячейка. И неспроста самая дорогая из областей престижа.
Спасибо за комментарии, признаться даже не заметил, что линия к конкретной ячейке ведет)
Странный перевод очень выложен у Гаги, надеюсь, это ранняя версия какая-то, переделают. Но в Сумеречной Борьбе были такие же приколы, так что надежд на изменения немного.
Например
Turn = Раунд
Round = Ход
Зачем? Это очень мешает когда, например, пытаешься прочитать что-то на BGG.
Еще на мой взгляд неудачное
Conquest Lines = Военные маршруты
Spaces = Ячейки
Flag = Занять
Unflag = Отнять
Shift = Повлиять
Take Control = Захватить
и т.д.
В переводе слова какие-то случайные, а в оригинале они четко связаны с механиками и внешним видом
Ну например: мы получаем Conquest Points и используем из для захвата территорий, двигаясь по Conquest Lines
В переводе это Очки завоеваний и Военные маршруты - и связь сразу распадается
Военные маршруты меня не сильно напрягают (завоевания-военные связь все-таки есть), но вот раунд-ход - это провалище.
Еще например такое
Naval Space = Морская Ячейка
Navy Box = Ячейка Флота
Более того далее вообще все хуже:
Space = Ячейка
Box = Ячейка
Это уже не субъективная особенность перевода, а просто ошибка. В оригинале это разные вещи и выглядят они и используются по-разному. В пространства мы ставим флаги и флоты. В боксы - разные маркеры. Они специально разделены, а тут их слили в одну кучу.
А Гаге как обычно положить на комьюнити, которое ей указывает на ошибки в переводе, ответ в лучшем случае будет мол в следующем тираже исправим может быть. С более популярной ВК история именно такая.
На счёт turn/round, я бы выступил в защиту перевода. Для русского языка плохо укладывается, что ход состоит из раундов, а не наоборот. Я даже больше скажу: в "Сумеречной борьбе" много раз слышал, как англоговорящие сами путаются и называют action round'ы turn'ами. И если быть в курсе про такой перевод (что даже в правилах описано), то не понятно, как это может очень мешать чтению на BGG.
На счёт остальных терминов в конкретно этой игре пока ещё ничего не могу сказать, пока сам не разберусь и не поиграю.
Какой же предзаказ варгейма от Гаги без хейта от экспертов. То от справки горит, то четыре никса, то ещё что-нибудь.
Ну и что, сидеть помалкивать?
Никто не умаляет достижений гаги. Наоборот уникальный издатель, который возит игры GMT и не только, никого подобного нет в РФ - тут здорово все.
Но странности перевода вещь объективная, непонятно, почему не хотят улучшать качество. Справка смешная и дикая - но это опция, для игры не нужна, так что пофиг.
За замену Shift на "Повлиять" на картах событий переводчика надо проклясть на 3 поколения, считаю.
Сыграл и показалось, что проблем по сути и нет. От ошибок в переводе правила перестают работать как надо. А здесь вроде все отлично, неверных интерпретаций не возникает. Раунды называют раундами, ходы ходами. Если в оригинале было наоборот, то это очень странно.
На крайняк, все термины вынесены в отдельный пункт правил, всегда можно свериться, если есть вопросы.
Большинство претензий именно эстетические и могут по какой-то причине задеть тех, кто играл в оригинал (читал оригинальные правила).
Единственное, что "Отнять" интуитивно воспринимается как "убрать чужой флаг и поставить свой", а на деле это значит убрать чужой флаг.
Вот эти "Гаге положить на комьюнити", "проклясть переводчика на 3 поколения" вообще непонятны. Отличная игра и прекрасная локализация.
Да переводчик не при чем, просто работа редактора не делается
Сыграли с супругой 2 партии - тоже не увидел проблем. Да, в отрыве от остальных терминов и исходя из нашего жизненно-бытового опыта, мы склонны понимать, что "отняв что-то, мы приобретем что-то". Но так как игра не про наш жизненный опыт и тем более, когда есть термин "захватить", то на отнятие уже смотришь по-другому.
Мне помогло понимание, что занять/отнять - это простые, одиночные действия (как допы на жетонах), а повлиять/захватить - составные (состоят из занять и/или отнять):
Повлиять, считаю, удачным переводом, потому что "изменить/заменить/перевернуть/сдвинуть" и прочие синонимы ну никак не вписываются в дух игры. Флаги держав отображают их влияние в ячейках, соответственно, Вы либо усиливаете свое влияние, либо ослабляете влияние соперника, поэтому "повлиять" отлично передает суть действия.
У некоторых людей просто сложилась какая-то своя несменяемая настольная парадигма о том как всё должно быть и всё, что ей не соответствует, объявляется непрофессиональным и несусветным бредом вместо того, чтобы попытаться понять и принять логику игры.
Игра великолепно скроена и переведена. Ошибки первой партии были лишь по нашей невнимательности - забыли, что награды за глобальный спрос меняются в зависимости от эпохи :)
а может кто прикрепить файлик с правилами от Гаги? а то уже с их сайта скачать нельзя)
Добавил офф. правила и справочник от Гаги
А они не выкладывали свою историческую справку? Хочется оценить эту дичь...
Почему дичь?
Ну, по борьбе не читал еще, а по другим варгеймам там попадаются странные идеологизированные выпады. Вот будет если выложена справка к борьбе империй - думаю, обязательно забавный пример найду такого рода.
Потому что Гага упорно дает их писать всяким людям, не умеющим в объективность. Давать писать историческую справку про Гражданскую войну откровенному леваку и коммунисту Назаренко... Такое. Почему не попросить об этом например В.Ж Цветкова, который и как специалист по эпохе на голову выше Назаренко, и который всех своих известных симпатиях умеет быть объективным? Про Первую мировую емнп справку вообще какой-то шизик-марксист без исторического образования писал. Типа "под редакцией" Назаренко. Скажи мне кто твой друг... Это я про Гагу и ее руководителя, если что. Хотя в случае с "Борьбой империй" Назаренко вообще даже близко не специалист. Ну, ничего, Википедию покопипастил, гонорар получил.
При том, что у всех игр GMT и так есть встроенная историческая справка... Зачем к ней добавлять этот краткий курс ВКП(б) - неясно
Нет, только правила и справочник, они к слову есть на сайте магазина, но не издательства
Разыграв событие "Ситцевый акт" игрок за Британию получает:
1) +2 экономических ОД для жетона инвестиций.
2) Выполняет, по желанию, Бонус с карты (если условие получения Бонуса выполнено).
3) и после этого разыгрывает Жетон инвестиций.
Или ОД с жетона инвестиций и События можно потратить до выполнения Бонуса?
Дополнительные очки действий, которые дают карты, используются все во время розыгрыша тайла инвестиции (просто к нему плюсуются)