В процессе игры возник вопрос - играли первую Летопись и на поле появились Черти на башнях. Одного не успели убрать, как пришлось перевернуть карту Легенд. Значит ли это, что Черта больше нельзя убить?
Тут не угодишь всем.)) Сделаешь их полу-голыми - часть кричит, что разврат. Сделаешь закрытое все - часть начнет говорить, что очень пресно и им нужно больше гендерных признаков на виду :) Да и уж лучше так, а не всяких русалок и албаст по канону :)
(И снова я, и снова я.) Присоеденюсь к Foolmaker - я не понимаю всего этого недовольства по поводу выхода игр "без предупреждения" или "неактуальность допов к Аркхему и Замесу" . Давайте вспомним то, как выходил "Аркхем". Сколько у него уже было переизданий? Сколько было ошибок? Дополнения подобного рода - это очень долго и трудоемко. Естественно, после того, что было с "Аркхемом", люди пытаются выпустить игру сразу и на совесть, тем более верстка текста/фона/дизайна - не самая сладкая работа, я скажу, учитывая количество карт в допах :) Естественно, когда глобальные проекты находятся в процессе, то будут выходить новинки "по-меньше". Ради примера с спешкой можете взглянуть на состояние картонных элементов в русской Neuroshima Hex! - кривые, с лишними дырками и смещенные. Кому это понравится? Упомяну так же, что люди пугаются тому, что на упаковке написано не русским языком. Для них это все-равно, что купить миксер без инструкции на русском - вам придется долго искать нужную инструкцию именно к этой технике в интернете, а за это время вам расхочется пользоваться этим миксером.
Никого не хочу переубеждать от его мнения, но мне не понятно это недовольство :)
Это только в интересах HW, когда нужно выпустить локализацию. Не забывайте, что у них есть и множество других переводов, над которыми они работают и что у них есть свой график. Это такая же работа и она имеет свои дедлайны и сроки.(И, думаю, многим из вас знакомо, когда горят сроки и что иногда приходится отсрочить момент выпуска/сдачи работы.) Я не думаю, что HW бы анонсировала бы те или иные игры, если бы они не были уверены хотя бы на 60% в успехе их на нашем рынке. "Древний Ужас" возымел популярность среди российских игроков и локализация дополнения было лишь вопросом времени. Опять же - чего зря наговаривать на фирму? Лучше бы порадовались тому, что в нашей стране хоть кто-то серьезно заинтересован в локализации настольных игр.
Локализация того или иного продукта - это процесс трудоемкий и не всегда быстрый. Права на игру, переговоры с правообладателями о тонкостях и тому прочее. Плюс время на переводы, печать, маркетинг. "Раньше-не раньше" - все зависит от этих производных, описанных выше, и в соответствии с этим уравнением получаем дату, когда можно смело заявить о том, что игра выйдет на русском. Лично именно из таких выводов я жду как минимум полгода, что бы точно убедиться - выйдет игра или нет на русском. (А тут вроде как раз полгода вроде прошло после новости об англ.издании.)
Очень интересный филлер на мой взгляд, разобрались в правилах почти с первого раза. Единственное, что расстроило - картонный органайзер из дешевого картона(сразу выкинула, ибо карты в протекторах туда не влезали) и непонятная фигурка замка, которая не имеет функционала. Но это не главное, просто заметка. Комикс, на котором сделана эта игра, мной очень любим, пересекается с Лавкрафтом.
Играли с товарищем и заметили одну особенность - иногда в поле с добычей(в случае выигрыша) изображен символ жетона безысходности. В электронной версии видели подобный знак, но ПЕРЕЧЕРКНУТЫЙ(т.е. нужно убрать его с карты Древнего). Как правильно трактовать добычу в настольной игре? Мы кладем жетон на карту Древнего или убираем?
Немножко сумбурное описание, систему драфта можно и опустить. То, что локализовали, вполне нормально. Потребитель шарахается, когда видит незнакомые буквы на упаковке. Да и приятно иногда просто посмотреть на карточку и понять, что именно на ней нарисовано.
Единственное скажу, что иллюстрации в этой книге - пичаль-бида, в кого не тыкнешь - узнаешь исходник, который даже не попытались скрыть. В баню не хочу, умолкаю.
Здесь слизана идея персонажа, его одежда, прическа. Даже схожие элементы одежды, как бы они не перерабатывались. Вот это - правильное использование референса, и то подобная работа рассматривается как тренировка и никогда на обложки или еще куда не отправиться. http://th00.deviantart.net/fs70/PRE/i/2014/087/2/f/inspiring_stock_example_vi_by_phelandavion-d7al9l3.jpg
Референс - помощь художнику, когда он испытывает трудности при изображении того или иного элемента(позы, руки, эмоции, одежды и так далее). И то чаще всего готовое изображение значительно отличается от референса. Здесь же полная срисовка, вплоть от прически, элементов прически, положении рук, деталей одежды.
Оригинал девушки на пятой полосе в общей иллюстрации персонажей. http://akeiron.deviantart.com/art/Seoni-s-pet-tattoo-263866577 Просто мини баттхерт у меня как у художника.
Для этого используются теги <s>, <strike> или <del>, которые нужно потом отметить (сразу после нужного слова) соответственно, </s>, </strike> и </del> (добавили слэш, без пробелов). Собственно вот и все)
К сожалению фигурки по началу сильно пахнут резиной - лучше некоторое время оставить коробку вскрытой, что бы проветрилось. После двух-трех раундов резина отрывается кусками от неловкого движения ногтем. Ну и качество этих кругликов тоже не очень - есть сильно заметные швы по краям. Вот бы нормальную резину сделали... И вид был бы хороший, продаваемый.
Нет. Художник - Xavier Gueniffey Durin, иллюстрировал от начала до конца Seasons(с дополнением), Токайдо, Isla Dorada и прочие игры, с схожей тематикой. Довольно таки интересный в плане творчества :)
спасибо!
В процессе игры возник вопрос - играли первую Летопись и на поле появились Черти на башнях. Одного не успели убрать, как пришлось перевернуть карту Легенд. Значит ли это, что Черта больше нельзя убить?
Очень вкусно выглядит, подпишусь. Хочу уже приобрести :)
Но в то же время первая коробка с оригинальным артом на коробке вполне хорошо себе распродается. Эх, так хотелось игрушку в выдержанном стиле...
NYA!
Интересно, ушки на коробке складываются? А то проблемно будет хранить в шкафу :)
Общий вид напомнил игру "Gosu"...
Выглядит прикольно. Сыграть бы еще.
Это так с допом к "Охотники и Собиратели" в каком-то из допов к классике.
Мне нужен только этот доп, но мне не нужна остальная коробка :((
Не посмотрела в комплектацию, мой косяк. Но даже с учетом этого она столько не стоит, на мой взгляд. Ну или я зажралась.
Окей, там карточки, два кубика и подставки. Теоретически, по комплектации больше на подземелье смахивает. Все-равно в три раза больше, Карл.
Что-то пока по описанию "Монстры рока" какие-то :/
Тут не угодишь всем.)) Сделаешь их полу-голыми - часть кричит, что разврат. Сделаешь закрытое все - часть начнет говорить, что очень пресно и им нужно больше гендерных признаков на виду :)
Да и уж лучше так, а не всяких русалок и албаст по канону :)
в этой игре нет декбилдинга.
Неделю назад купила на английском... Эх)))))))
Хотя нет, не "эх", в оригинале вместо сердечек - кубики. Легче найти пнп с текстом и наклеить поверх.
Согласна! Приятно посмотреть, детализация фигурки порадовала)
можно и мне?
nex610@mail.ru
(И снова я, и снова я.)
Присоеденюсь к Foolmaker - я не понимаю всего этого недовольства по поводу выхода игр "без предупреждения" или "неактуальность допов к Аркхему и Замесу" .
Давайте вспомним то, как выходил "Аркхем". Сколько у него уже было переизданий? Сколько было ошибок?
Дополнения подобного рода - это очень долго и трудоемко. Естественно, после того, что было с "Аркхемом", люди пытаются выпустить игру сразу и на совесть, тем более верстка текста/фона/дизайна - не самая сладкая работа, я скажу, учитывая количество карт в допах :)
Естественно, когда глобальные проекты находятся в процессе, то будут выходить новинки "по-меньше".
Ради примера с спешкой можете взглянуть на состояние картонных элементов в русской Neuroshima Hex! - кривые, с лишними дырками и смещенные. Кому это понравится?
Упомяну так же, что люди пугаются тому, что на упаковке написано не русским языком. Для них это все-равно, что купить миксер без инструкции на русском - вам придется долго искать нужную инструкцию именно к этой технике в интернете, а за это время вам расхочется пользоваться этим миксером.
Никого не хочу переубеждать от его мнения, но мне не понятно это недовольство :)
Это только в интересах HW, когда нужно выпустить локализацию. Не забывайте, что у них есть и множество других переводов, над которыми они работают и что у них есть свой график. Это такая же работа и она имеет свои дедлайны и сроки.(И, думаю, многим из вас знакомо, когда горят сроки и что иногда приходится отсрочить момент выпуска/сдачи работы.)
Я не думаю, что HW бы анонсировала бы те или иные игры, если бы они не были уверены хотя бы на 60% в успехе их на нашем рынке.
"Древний Ужас" возымел популярность среди российских игроков и локализация дополнения было лишь вопросом времени.
Опять же - чего зря наговаривать на фирму?
Лучше бы порадовались тому, что в нашей стране хоть кто-то серьезно заинтересован в локализации настольных игр.
Локализация того или иного продукта - это процесс трудоемкий и не всегда быстрый. Права на игру, переговоры с правообладателями о тонкостях и тому прочее. Плюс время на переводы, печать, маркетинг.
"Раньше-не раньше" - все зависит от этих производных, описанных выше, и в соответствии с этим уравнением получаем дату, когда можно смело заявить о том, что игра выйдет на русском.
Лично именно из таких выводов я жду как минимум полгода, что бы точно убедиться - выйдет игра или нет на русском. (А тут вроде как раз полгода вроде прошло после новости об англ.издании.)
Очень интересный филлер на мой взгляд, разобрались в правилах почти с первого раза.
Единственное, что расстроило - картонный органайзер из дешевого картона(сразу выкинула, ибо карты в протекторах туда не влезали) и непонятная фигурка замка, которая не имеет функционала. Но это не главное, просто заметка.
Комикс, на котором сделана эта игра, мной очень любим, пересекается с Лавкрафтом.
Главное что бы "гости" не вырвались в реальный мир =)
Идея интересная, работает над игрой один из любимых художников... Надо брать! Осталось дело за малым - дождаться =)
спасибо за пояснение!
Играли с товарищем и заметили одну особенность - иногда в поле с добычей(в случае выигрыша) изображен символ жетона безысходности. В электронной версии видели подобный знак, но ПЕРЕЧЕРКНУТЫЙ(т.е. нужно убрать его с карты Древнего). Как правильно трактовать добычу в настольной игре? Мы кладем жетон на карту Древнего или убираем?
Немножко сумбурное описание, систему драфта можно и опустить.
То, что локализовали, вполне нормально. Потребитель шарахается, когда видит незнакомые буквы на упаковке. Да и приятно иногда просто посмотреть на карточку и понять, что именно на ней нарисовано.
Единственное скажу, что иллюстрации в этой книге - пичаль-бида, в кого не тыкнешь - узнаешь исходник, который даже не попытались скрыть.
В баню не хочу, умолкаю.
Здесь слизана идея персонажа, его одежда, прическа. Даже схожие элементы одежды, как бы они не перерабатывались.
Вот это - правильное использование референса, и то подобная работа рассматривается как тренировка и никогда на обложки или еще куда не отправиться.
http://th00.deviantart.net/fs70/PRE/i/2014/087/2/f/inspiring_stock_example_vi_by_phelandavion-d7al9l3.jpg
Референс - помощь художнику, когда он испытывает трудности при изображении того или иного элемента(позы, руки, эмоции, одежды и так далее). И то чаще всего готовое изображение значительно отличается от референса. Здесь же полная срисовка, вплоть от прически, элементов прически, положении рук, деталей одежды.
Оригинал девушки на пятой полосе в общей иллюстрации персонажей.
http://akeiron.deviantart.com/art/Seoni-s-pet-tattoo-263866577
Просто мини баттхерт у меня как у художника.
Для этого используются теги <s>, <strike> или <del>, которые нужно потом отметить (сразу после нужного слова) соответственно, </s>, </strike> и </del> (добавили слэш, без пробелов). Собственно вот и все)
К сожалению фигурки по началу сильно пахнут резиной - лучше некоторое время оставить коробку вскрытой, что бы проветрилось.
После двух-трех раундов резина отрывается кусками от неловкого движения ногтем. Ну и качество этих кругликов тоже не очень - есть сильно заметные швы по краям.
Вот бы нормальную резину сделали... И вид был бы хороший, продаваемый.
Нет. Художник - Xavier Gueniffey Durin, иллюстрировал от начала до конца Seasons(с дополнением), Токайдо, Isla Dorada и прочие игры, с схожей тематикой.
Довольно таки интересный в плане творчества :)
так же эта игра развивает понятие о "право" и "лево", если вдруг у малышей с этим проблема :)
игра очень милая.)