Ребят, подскажите по Торговым путям. От поселенца торговый путь можно прокладывать к городу соперника только по суши? То есть 2 клетки считается только по суши или напрямую через моря тоже считаетя?
Аналогичное ощущение. Я пропустил анонс лавки и хапнул базу с допом на барахолке, потом расстроился и думал спихнуть, чтобы влить в предзаказ, потом на бгг посмотрел арты к новой версии и порадовался, что не успел скинуть старую версию. У старой какой-то ламповый вид старой цивы, а у новой какой-то слишком, на мой вкус, "вылизанный" вид. Хотелось бы, конечно, пофикшенные карты чудес и миньки к ним, но в остальном старая версия мне нравится больше.
Там не только карты чудес пофиксили. Планшеты технологий тоже основательно перетряхнули, карты цивилизаций, много чего. В допе отменили больницы, например, заменив их обсерваториями.
Хотел вписаться в локализацию, но увы, не люблю когда вместо узнаваемого в настольном кругу тайтла знаковой игры вкорячивается кириллица, к тому же так, что кровь из глаз идет. Для отечественных разработок и игр стегмаера делаю исключение. Но для таких западных разработок хочется видеть лицевую часть нетронутой или не настолько пострадавшей.
Прошу прощения за вопрос. А игра приобретается с целью поиграть и получить удовольствие или поставить на полку и любоваться латиницей. Не понимаю Вашего негодования по этому поводу.
Нет, конечно! Но если приоритетным фактором при принятии решения о покупке является надпись на коробке, то это как минимум странно. Коллекционной ценности коробка не имеет никакой, смысл так заморачиваться над внешним видом коробки?
Подобные deluxe/collection/ultimate/big box гробы как раз таки и создаются такими, чтобы быть желанным пополнением в коллекцию любителей dudes on map. Игре место рядом с такими мастодонтами как Eclipse, Forbidden Stars, Rebellion. К тому же среди гиков игра считается одной из самых удачных в своем жанре. Я бы сказал что ее коллекционная ценность высока.
Естественно что буду в нее и играть, преимущество в дуэльном сетапе. Человеку свойственно получать эстетическое удовольствие от искусства от красивого дизайна, от типографии в том числе. Например от дизайна автомобилей, которые покупаются, чтобы на них ездить, а не смотреть. От интерьера, который покупается для бытовых нужд. Не вижу причин выбирать что-то одно.
Не факт, например крауды не стали переводить Eclipse как Затмение. Я не знаю точную причину. Но при таком переводе нарушится симметрия и замысел дизайнера, где буква i в середине выглядит как луч света. Я думаю для краудов этот аспект немаловажен.
Проблема в том что бы перевести красиво нужно потратить время и применить фантазию. Часто бывает, что даже над шрифтами не заморачиваются и это конечно плохо. Но если оставили оригинальное название это значит тоже решили не заморачиваться. Я допускаю что в некоторых случаях неполучается сделать красиво, но как правило если постараться то обычно можно обыграть правильным переводом, шрифтами и графикой.
Сам на это обратил внимание, не особо понравилось, но конечно же такая мелочь не может меня отговорить от покупки столь замечательной игры. Большое спасибо Лавке игр
Сказано же, - россияне получают зарплаты рублях, поэтому цены в магазинах никак не должны быть привязаны к курсу валюты. Лавка что, не в курсе что ли? Ну так тут на сайте есть несколько выражаясь их сленгом "упоротых", которые все подробно на эту тему могут объяснить.
Это мне пишет товарищ, который буквально несколько недель назад на мое замечание о том, что "наша сырьевая страна на 70% зависит от импорта, а значит цены в ней зависят от курса иностранной валюты" вопрошал - "А в магазине Вы тоже долларами и евро расплачиваетесь?" Теперь же сам доказывает, что курс доллара и евро таки влияет.
Во-первых, ответа на этот вопрос так и не было получено. Во-вторых, там речь шла об отечественном производстве, здесь - о зарубежном. Чувствуете разницу?
"Во-первых, ответа на этот вопрос так и не было получено."
Читайте внимательно и запоминайте уже наконец - "наша сырьевая страна на 70% зависит от импорта". Нет у нас ничего отечественного. Как говорил один экономист - "в какой момент овощи, выращенные из зарубежных семян, посаженые и собранные на зарубежных тракторах и удобренные зарубежными удобрениями стали российскими"? Вот и ваше "отечественное" производство точно также напечатано на иностранной бумаге, иностранной краской на иностранных станках, соответственно точно также будет завесить от курса валюты.
Похоже на баг =) Оригинал, если вдруг кому интересно: "and place a Settler in the space near the city." Т.е. помещает в гекс городом (в гекс с городом, рядом с его фигуркой), если я не ошибаюсь, конечно.
Добрый день, не соглашусь с вами. Ничего менять не нужно, у нас всё четко расписано (стр. 14 и далее): "Выбрав это действие, переместите не более 3 своих отрядов или формирований. Формирование – это 1 или несколько отрядов, перемещающихся вместе с одной клетки на другую."
"Перемещая ОТРЯД на клетку с вражеским отрядом или городом, немедленно (до перемещения следующего отряда) проведите сражение."
Так здесь люди могут запутаться и подумать, что "Перемещая ОТРЯД (что мне кажется можно интерпретировать как 1 отряд и не больше) сразу начинается сражение.
А "ОТРЯДЫ" исправляют это недопонимание. Возможно это я конечно, что-то надумал.
нет, "отряды" дают двоякое толкование на самом деле, так как можно ходить еще двумя отдельными отрядами, но как формированиями. В общем, ситуация простая - читая правила и примеры, указанные там, нам кажется, что понять по-другому сложно, но если у вас возникла двойная трактовка, то дал задание заменить на "формирование" в данном абзаце.
Присоединюсь к AleksDS. Вот так и возникают инакочтения и непонятки. У вас на 3 странице четко указано, что отряд - это 1 фигурка. И дальше игрок читает остальные правила с полным пониманием того, что 1 фигурка называется отрядом.
Хм, но ответа, кто отвечает за перевод не последовало, увы. Есть что скрывать? И в правилах не указан конкретный переводчик, зато указана целая ватага "благодарностей за локализацию".. Чет прям страшно за разброс от разрозненной команды.
На BGG в карточке игры против режима 1 на 1 проголосовало 17,3%, а все остальные 83% одобрили режим, при этом 23% даже посчитали лучшим. Это достаточно много для игры которая не затачивалась как дуэль изначально. Пишут что получается игра с нулевой суммой, насколько я понял, это значит что каждая ваша неудача в игре приносит равнозначное преимущество сопернику и наоборот.
Одна девушка приходит устраиваться на работу секретаршей и говорит: - Я печатаю тысячу двести ударов в минуту... Все охнули, а она добавила в сторону: "Но такая ерунда получается!"
Немного смущает упор на "цивилизационность" этой игры, даже в названии. По факту это 4Х, но при этом никакой "цивилизации" тут нет: сталкиваются нации и культуры, дело происходит в течение примерно одного исторического периода. Эклипс же не называют игрой-цивилизацией? Я, в целом, не против, но кого-то это явно запутает
Сейчас у слова культура и цивилизация очень широкое и размытое понятие. В исторических материалах эти слова синонимы, я без проблем нашел такие сочетания слов как "борьба культур", "столкновение/противостояние культур". Но вот в обычном толковом словаре такого обозначения нету. Где-то в них вкладывается смысл, что это два разных этапа развития общества. Я думаю с точки зрения маркетинга слово цивилизация более знакомо для потребителя, в этом причина такого названия.
Вот только в играх-цивилизациях могут сражаться мечники против бойцов со стрелковым вооружением, а кто-то изобретает книгопечатание в тот момент, когда другой уже начинает производить пластик. А Clash of Cultures не больше "цивилизация", чем Mare Nostrum, например
Ну а в Клэше кавалерия со стальным оружием может атаковать ополченцев цивилизации, едва освоившей земледелие. А между земледелием и сталью разрыв по времени в разы больше, чем между книгопечатанием и пластиком. Вы просто придумали какой-то странный критерий и пытаетесь его натянуть на игру. А по факту все признаки цивилизации - дерево технологий, разные нации, культурное влияние и градостроение в игре есть.
Что-то подсказывает, что название подбиралось исключительно по маркетинговым соображениям. Как продать еще одну игру-цивилизацию, когда этих цивилизаций расплодилось вокруг? У вас уже есть такая цивилизация и сякая цивилизация? А вот нате "СТОЛКНОВЕНИЕ цивилизаций" и попробуй не купить.
Название звучит коряво, но эпично. Как будто в коробке сразу несколько игр-цивилизаций. Пока несешь коробку домой, внутри нее все эти цивилизации будут трястись и сталкиваться.
Это к тому, что локализаторам вряд ли важно будет приятное название, если игра будет плохо продаваться. Да и перевести красиво с максимальной точностью тут не так просто, учитывая, что в оригинале оба слова на одну букву начинаются, что для нейминга достаточно важно. В общем, "Столкновение Цивилизаций" не так уж плохо, когда альтернатива "Культурный Конфликт".
Сам же пока не решил буду брать игру или нет. Думаю насколько сильно мне (не)нужен еще один ареа-контроль с построением движка. Любимый жанр в настольных играх, но когда их набирается прилично, задумываешься о том, что пора выбирать, а не скупать все подряд. Тем более отзывы не самые однозначные по данной игре. Пожалуй, испытаю пациента на каком-нибудь ТТС и исходя из своего опыта игры приму решение.
Ребят, подскажите по Торговым путям. От поселенца торговый путь можно прокладывать к городу соперника только по суши? То есть 2 клетки считается только по суши или напрямую через моря тоже считаетя?
Такое чувство, что арт первого издания лучше монументального.
Аналогичное ощущение. Я пропустил анонс лавки и хапнул базу с допом на барахолке, потом расстроился и думал спихнуть, чтобы влить в предзаказ, потом на бгг посмотрел арты к новой версии и порадовался, что не успел скинуть старую версию. У старой какой-то ламповый вид старой цивы, а у новой какой-то слишком, на мой вкус, "вылизанный" вид. Хотелось бы, конечно, пофикшенные карты чудес и миньки к ним, но в остальном старая версия мне нравится больше.
Там не только карты чудес пофиксили. Планшеты технологий тоже основательно перетряхнули, карты цивилизаций, много чего. В допе отменили больницы, например, заменив их обсерваториями.
Механики сильно доработаны у переиздания. Конечно было бы круто оставить старый арт с обновленными механиками :)
а что конкретно изменилось то? где-то выложен перечень?
Доработаны в худшую сторону 🤣
Народ,подскажите что лучше Сквозь Века или Столкновение Цивилизаций взять?
Сквозь Века возьмите в цифре, это спасёт вас от фидлинга. Столкновение Цивилизаций в картоне.
Зависит от ваших вкусов. Нравится евро - берите "Сквозь века". Хотите амери - тогда Clash of Cultures, без вопросов.
Здорово! Очень хочу купить себе в коллекцию.
Интересно, сколько будет стоить после предзаказа, если уже цена 8990 рублей?
В группе Лавка писала, что если курс не изменится в худшую сторону, то РРЦ около 12 тысяч будет.
Хотел вписаться в локализацию, но увы, не люблю когда вместо узнаваемого в настольном кругу тайтла знаковой игры вкорячивается кириллица, к тому же так, что кровь из глаз идет. Для отечественных разработок и игр стегмаера делаю исключение. Но для таких западных разработок хочется видеть лицевую часть нетронутой или не настолько пострадавшей.
Прошу прощения за вопрос. А игра приобретается с целью поиграть и получить удовольствие или поставить на полку и любоваться латиницей. Не понимаю Вашего негодования по этому поводу.
А обязательно что-то одно выбирать?
Нет, конечно! Но если приоритетным фактором при принятии решения о покупке является надпись на коробке, то это как минимум странно. Коллекционной ценности коробка не имеет никакой, смысл так заморачиваться над внешним видом коробки?
Подобные deluxe/collection/ultimate/big box гробы как раз таки и создаются такими, чтобы быть желанным пополнением в коллекцию любителей dudes on map. Игре место рядом с такими мастодонтами как Eclipse, Forbidden Stars, Rebellion. К тому же среди гиков игра считается одной из самых удачных в своем жанре. Я бы сказал что ее коллекционная ценность высока.
Естественно что буду в нее и играть, преимущество в дуэльном сетапе. Человеку свойственно получать эстетическое удовольствие от искусства от красивого дизайна, от типографии в том числе. Например от дизайна автомобилей, которые покупаются, чтобы на них ездить, а не смотреть. От интерьера, который покупается для бытовых нужд. Не вижу причин выбирать что-то одно.
Локализация должна быть локализацией. Плюсик издательству за то, что сделал такую обложку. Кому нужно пусть покупает англоязычный вариант.
Не факт, например крауды не стали переводить Eclipse как Затмение. Я не знаю точную причину. Но при таком переводе нарушится симметрия и замысел дизайнера, где буква i в середине выглядит как луч света. Я думаю для краудов этот аспект немаловажен.
Проблема в том что бы перевести красиво нужно потратить время и применить фантазию. Часто бывает, что даже над шрифтами не заморачиваются и это конечно плохо. Но если оставили оригинальное название это значит тоже решили не заморачиваться. Я допускаю что в некоторых случаях неполучается сделать красиво, но как правило если постараться то обычно можно обыграть правильным переводом, шрифтами и графикой.
Сам на это обратил внимание, не особо понравилось, но конечно же такая мелочь не может меня отговорить от покупки столь замечательной игры. Большое спасибо Лавке игр
Соглашусь, это было неожиданно!
Вписался, что теперь...
Яйца в мятой коробке не испорчены,
проверено временем))))
Очень странная причина)) по моему выглядит отлично и с кириллицей.. я бы с удовольствием купил, но к сожалению не с кем в нее играть.. (((
Сказано же, - россияне получают зарплаты рублях, поэтому цены в магазинах никак не должны быть привязаны к курсу валюты. Лавка что, не в курсе что ли? Ну так тут на сайте есть несколько выражаясь их сленгом "упоротых", которые все подробно на эту тему могут объяснить.
Ну так игру за рубежом печатают - а там своя валюта. Очевидно, что колебания курса оказывают влияние на себестоимость. Или у вас другое мнение?
Hickname, Slflycat шутит)
Это мне пишет товарищ, который буквально несколько недель назад на мое замечание о том, что "наша сырьевая страна на 70% зависит от импорта, а значит цены в ней зависят от курса иностранной валюты" вопрошал - "А в магазине Вы тоже долларами и евро расплачиваетесь?" Теперь же сам доказывает, что курс доллара и евро таки влияет.
Во-первых, ответа на этот вопрос так и не было получено.
Во-вторых, там речь шла об отечественном производстве, здесь - о зарубежном. Чувствуете разницу?
"Во-первых, ответа на этот вопрос так и не было получено."
Читайте внимательно и запоминайте уже наконец - "наша сырьевая страна на 70% зависит от импорта".
Нет у нас ничего отечественного. Как говорил один экономист - "в какой момент овощи, выращенные из зарубежных семян, посаженые и собранные на зарубежных тракторах и удобренные зарубежными удобрениями стали российскими"?
Вот и ваше "отечественное" производство точно также напечатано на иностранной бумаге, иностранной краской на иностранных станках, соответственно точно также будет завесить от курса валюты.
А кто ответственный за перевод игры? Нужно для принятия решения, вписываться или нет.
А то я уже, похоже, нашел ошибку в правилах.
Пункт 11 подготовки к игре "после помещает поселенца на _соседнюю_ с городом клетку". Т.е. например на горы, так?
При этом на примере на картинке поселенцы игроков стоят на _той же _ клетке города.
Баг переводчика или "фича новой редакции"?
Похоже на баг =)
Оригинал, если вдруг кому интересно: "and place a Settler in the space near the city."
Т.е. помещает в гекс городом (в гекс с городом, рядом с его фигуркой), если я не ошибаюсь, конечно.
Напишите лавке, успеют исправить
Спасибо, проверим
На 14 странице
Перемещая отряд на клетку с вражеским отрядом или городом, немедленно (до перемещения следующего отряда) проведите сражение.
В начале нужно исправить на:
Перемещая отряды
Или
Перемещая формирования
В оригинале:
If you Move Units
Добрый день,
не соглашусь с вами. Ничего менять не нужно,
у нас всё четко расписано (стр. 14 и далее):
"Выбрав это действие, переместите не более 3 своих отрядов или формирований. Формирование – это 1 или несколько отрядов, перемещающихся вместе с одной клетки на другую."
"Перемещая ОТРЯД на клетку с вражеским отрядом или городом, немедленно (до перемещения следующего отряда) проведите сражение."
Так здесь люди могут запутаться и подумать, что "Перемещая ОТРЯД (что мне кажется можно интерпретировать как 1 отряд и не больше) сразу начинается сражение.
А "ОТРЯДЫ" исправляют это недопонимание.
Возможно это я конечно, что-то надумал.
нет, "отряды" дают двоякое толкование на самом деле, так как можно ходить еще двумя отдельными отрядами, но как формированиями.
В общем, ситуация простая - читая правила и примеры, указанные там, нам кажется, что понять по-другому сложно, но если у вас возникла двойная трактовка, то дал задание заменить на "формирование" в данном абзаце.
Присоединюсь к AleksDS. Вот так и возникают инакочтения и непонятки.
У вас на 3 странице четко указано, что отряд - это 1 фигурка. И дальше игрок читает остальные правила с полным пониманием того, что 1 фигурка называется отрядом.
Хм, но ответа, кто отвечает за перевод не последовало, увы. Есть что скрывать?
И в правилах не указан конкретный переводчик, зато указана целая ватага "благодарностей за локализацию".. Чет прям страшно за разброс от разрозненной команды.
Что за детский сад про "скрывать"? Переводчик игры Александр Петрунин
Жаль, что без скобочек ирония или сарказмне воспринимаются..
Спасибо за ответ!
А тем временем, менее чем за 2-е суток половина тиража ушла по предзаказу. Меткий выстрел, прям в яблочко
Интересно, насколько хорошо играется на двоих? Сколько в этом составе по времени получается? Насколько решает война в таком режиме игры?
На BGG в отзывах не нашёл информации об этом. Максимум, что на 3-х и 4-х лучше играется и что время 6-8 часов, про двух игроков - ничего.
На BGG в карточке игры против режима 1 на 1 проголосовало 17,3%, а все остальные 83% одобрили режим, при этом 23% даже посчитали лучшим. Это достаточно много для игры которая не затачивалась как дуэль изначально. Пишут что получается игра с нулевой суммой, насколько я понял, это значит что каждая ваша неудача в игре приносит равнозначное преимущество сопернику и наоборот.
6-8 часов?! Мы втроём за 2,5 сыграли - чего там колупаться?
Внимание, анекдот!
Одна девушка приходит устраиваться на работу секретаршей и говорит:
- Я печатаю тысячу двести ударов в минуту...
Все охнули, а она добавила в сторону: "Но такая ерунда получается!"
Не люблю Clash, но рад за Шамолина. На самом деле очень круто, что человеку удается издавать любимые игры.
Ему за магорыцаря спасибо.
Немного смущает упор на "цивилизационность" этой игры, даже в названии.
По факту это 4Х, но при этом никакой "цивилизации" тут нет: сталкиваются нации и культуры, дело происходит в течение примерно одного исторического периода. Эклипс же не называют игрой-цивилизацией?
Я, в целом, не против, но кого-то это явно запутает
Сейчас у слова культура и цивилизация очень широкое и размытое понятие. В исторических материалах эти слова синонимы, я без проблем нашел такие сочетания слов как "борьба культур", "столкновение/противостояние культур". Но вот в обычном толковом словаре такого обозначения нету. Где-то в них вкладывается смысл, что это два разных этапа развития общества. Я думаю с точки зрения маркетинга слово цивилизация более знакомо для потребителя, в этом причина такого названия.
В смысле почти одного исторического периода? Так-то там временной период от перехода к производящему хозяйству до раннего средневековья.
Вот только в играх-цивилизациях могут сражаться мечники против бойцов со стрелковым вооружением, а кто-то изобретает книгопечатание в тот момент, когда другой уже начинает производить пластик.
А Clash of Cultures не больше "цивилизация", чем Mare Nostrum, например
Ну а в Клэше кавалерия со стальным оружием может атаковать ополченцев цивилизации, едва освоившей земледелие. А между земледелием и сталью разрыв по времени в разы больше, чем между книгопечатанием и пластиком. Вы просто придумали какой-то странный критерий и пытаетесь его натянуть на игру. А по факту все признаки цивилизации - дерево технологий, разные нации, культурное влияние и градостроение в игре есть.
И все-таки говоря языком аналогий, на что игра больше похожа - на игры серии тотал вар или компьютерную циву?Рассуждения ты были помоему об этом?
"Столкновение Цивилизаций" очень коряво звучит.
Понятно, что слово "культура" в нашем языке больше ассоциируется с искусствами и манерой поведения, но первое слово очень громоздкое.
Схватка, Битва, Конфликт на худой конец. Первое слово должно быть короче и проще выговариваемое.
Борьба, быть может.
Противостояние культур)
Сумеречная, ага.
Что-то подсказывает, что название подбиралось исключительно по маркетинговым соображениям. Как продать еще одну игру-цивилизацию, когда этих цивилизаций расплодилось вокруг?
У вас уже есть такая цивилизация и сякая цивилизация? А вот нате "СТОЛКНОВЕНИЕ цивилизаций" и попробуй не купить.
Название звучит коряво, но эпично. Как будто в коробке сразу несколько игр-цивилизаций.
Пока несешь коробку домой, внутри нее все эти цивилизации будут трястись и сталкиваться.
Это к тому, что локализаторам вряд ли важно будет приятное название, если игра будет плохо продаваться. Да и перевести красиво с максимальной точностью тут не так просто, учитывая, что в оригинале оба слова на одну букву начинаются, что для нейминга достаточно важно.
В общем, "Столкновение Цивилизаций" не так уж плохо, когда альтернатива "Культурный Конфликт".
Сам же пока не решил буду брать игру или нет. Думаю насколько сильно мне (не)нужен еще один ареа-контроль с построением движка. Любимый жанр в настольных играх, но когда их набирается прилично, задумываешься о том, что пора выбирать, а не скупать все подряд.
Тем более отзывы не самые однозначные по данной игре. Пожалуй, испытаю пациента на каком-нибудь ТТС и исходя из своего опыта игры приму решение.