Mae

аватара фото
71 1259 9538
город Казань, Россия
имя:
пол: мужской
активность:
Коэфф. схожести

Игры

    Материалы

    Добавленные материалы

    1
    • новые
    • популярные

    Go2Game 10.00

    Фото и видео

    • новые
    • популярные

    Записей не найдено.

    Файлы и ссылки

    • новые
    • популярные

    Записей не найдено.

    События и новости

    • новые
    • популярные

    Записей не найдено.

    Mae написал 5 дней назад к игре Mare Nostrum: Empires: #
    Отличная игра с греками, севшими на амфору.

    1 редакция и новая версия - небо и земля. Там совершенно разные баланс и ритм, не говоря о количестве способов победить.

    Mae написал 9 дней назад к игре Forbidden Stars: #

    Значит, так.

    Спасибо всем, кто ответил на это сообщение или оставил свой коммент. А заодно и тем, кто спорил и дискуссировал на тему вординга в FS на протяжении последнего года. Я тогда не особо вникал, но просматривать было интересно. Ну и весело, чего уж там.

    Сейчас, наконец, внимательно изучил что вы в этой ветке написали, залез на БуГаГа и прочел что там написано.

    И решил, что пора звать профессионального переводчика, который сложные технические тексты с английского на русский переводит. Такой как раз есть под рукой.

    В общем, вот его анализ в моем почти поэтическом художественном стиле:

    1. Карта Эдьдар Psychic Lance.

    "Gain 4 (g) unless opponent allows you to choose and discard 1 of his faceup combat cards".

    Здесь все просто. Есть слово "позволит". Значит оппонент может позволить выбрать и сбросить 1 его карту. Нигде не сказано, что сама карта должна при этом быть. Дело оппонента - позволить или не позволить это сделать. А можно это сделать или нет - дело другое.

    Говорить, что соперник не может РАЗРЕШИТЬ сбросить карту потому что ее нет - это притягивание за уши. По правилам языков русского и английского, а так же согласно формальной логике, соперник РАЗРЕШИТЬ сбросить карту может. Никто не спрашивает его есть там карта или нет, его спрашивают только разрешает он сбросить карту или нет.

    В общем, как написано, так и надо играть.

    2. Бой Космодесанта против Хаоса.

    Космодесант первым играет карту:
    During this execution round, your units cannot become routed.

    Затем Хаос вскрывает боевую карту:
    Your opponent may choose and rout 1 of his units to gain 1 cube. If he does not, place 1 free Cultist or Iconoclast in this area.

    На самом деле этот текст правильно перевести тоже можно только 1 способом.

    Дословно перевести карту Хаоса можно так: Ваш оппонент может выбрать и уронить 1 из своих юнитов, чтобы получить 1 куб. Если он этого не делает, то расположи 1 Культиста или Иконоборца в этой локации.

    "Если он этого не делает" относится к тому, что "оппонент может". Может сделать, а может и не сделать.

    "choose and rout 1 of his units" - это действие, которое может совершить Космодесант. Назовем его действие А.

    "to gain 1 cube" - это бонус, который получит Космодесант, если уронит своего юнита. Бонус В.

    Получить Культиста - это С.

    Космодесант выбирает сделать А. Поэтому С отменяется. Т.к. юнит не может упасть из-за свойства карты, то В тоже в пролете.

    Космодесант НЕ получает куб, а Хаос НЕ получает Культиста.

    В общем, если применять все опции последовательно, как в программировании, то все работает правильно и как надо. К слову, формулировка "cannot become routed" вовсе не означает, что юнитов нельзя попробовать разгромить. Это означает, что они не могут стать разгромленными. Если бы была формулировка типа "you can't route your units", то было бы другое дело.

    Признаться, я сам текст карты Хаоса перевел бы неверно. В институте по английскому пятерки, а тут не тут то было. Что касается БГГ, то мой учитель по английскому говорил, что большинство американцев знает грамматику своего языка еще хуже иностранцев. Совместными усилиями вопрос разобрали.

    И Бэйли и какой-то чувак из ФыФыГы (или как там его) в своих комментариях единогласно сходятся на данном варианте функционала карты. Куда тут еще официальней. Автор игры, правила английского языка и профессиональный переводчик заодно.

    У Хаоса несколько карт с таким действием, но разными бонусами. Очевидно, что Show No Fear разрабатывалась как защита сразу от разных карт Хаоса.

    Не хочу никого обидеть, но, похоже, что после окологодовых дебатов выяснилось, что играть надо ровно так, как написано в игре. Иронично, как по мне.

    Предлагаю собрание объявить законченным, а дело закрытым. Пришло время сменить споры о FS на интересные партии в FS.

    Всем участникам спасибо. Занавес. Расходимся.




    Mae написал 9 дней назад к игре Иниш: #
    Вопрос по правилам.

    Раз бренн в правилах не упоминается, то и не упоминайте его.
    Раз написано "спасуют все подряд", значит все подряд и должны спасовать для окончания раунда.

    Когда спасуют все игроки подряд - именно это оно и значит - когда все игроки спасуют подряд. Начиная с первого, кто спасовал в цепочке пасов. Цепочка пасов прерывается неспасовавшим игроком.

    Играйте слово в слово как написано в правилах.

    P.S. Именно предыдущее предложение сделал бы золотым правилом в настольных играх. Любые правила стоит начинать именно с этой фразы.

    Mae написал полмесяца назад к игре Aliens: Another Glorious Day in the Corps!: #

    Еще раз повторяю, задача художника - визуализировать видение автора (или продюсера) игры. Не свое. В реальности все работает не так, как вы себе это представляете.
    Свое личное видение художник может реализовывать только в том случае, если оно не противоречит замыслу автора игры (или совпадает с ним), что бывает крайне, крайне редко. Если художник некорректно реализует видение автора игры, то этого художника увольняют и нанимают другого. Хорошо это или плохо, но происходит именно так.

    Давайте вы не будете спорить с тем, кто каждый день работает с художниками, создающими арты для игр.
    И, прежде, чем спорить в следующий раз, проконсультируетесь у тех, у тех, кто знает тему изнутри. Чтобы не выдавать свое личное мнение за реальность и не вводить других людей в заблуждение.

    Mae написал полмесяца назад к игре Neuroshima Hex!: #
    Бред

    Правило подкрепления:
    Если вам кажется, что влияние случая на игру слишком сильное, и вы хотите убавить его, — можете играть по следующему правилу: во время своего хода возьмите до шести фишек вместо трёх, сбросьте одну из них и сыграйте максимум две. Оставшиеся фишки вы должны оставить на следующий ход.

    Правила, стр 7.

    активность

    0

    0

    0

    4

    0