Обращаю ваше внимание, что карты дополнения незначительно отличаются по размерам с картам русской базы. Они чуть длиннее. Цветопередача примерно одинаковая
Друзья, не надо никому ничего перечислять. Я занимаюсь переводом правил. В доказательство добавил одну из страниц буклета. Закончу перевод - выложу на Тесеру.
Печально известный Megatonn с "0" в коллекции оказался в топе списка по той причине, что в свое время начал навязываться ко всем в друзья. А Тесера увеличивает рейтинг просто за запрос, не важно, принят он или нет.
Итак, перевел все, что выходило: 1. Модули F и G 2. Вариант игры для двоих Модуля C 3. Минидоп TeaTime 4. Минидоп Call for Tenders (файл лежит в соответствующей карточке)
Вопрос к тем, кто играл. Я несколько озадачен концовкой - она несколько не соответствует сюжету. В ходе развития истории появлялись загадки, предположения, но финал не дал ответы ни на один из вопросов. Наоборот, их стало больше. Думал, под ложементом есть какая-то секретная карта, но нет - там пусто. Я что-то упустил, или надо очень сильно фантазировать и додумывать историю.
Вопрос только по сюжету. По игре нареканий нет - кооперативный режим заставляет попыхтеть. Но это тот же Порт Ройал, который мне очень нравится.
Пастернака не читал, но осуждаю. Зачем писать о том, что не пробовали. Блин. Постоянно заказываю с Милана. Все быстро, общение с менеджерами оперативное. Только что оплатил еще один заказ!
Статья интересная! Спасибо автору за перевод. Одна просьба: вычитывать текст до публикации. Я не сноб, но такое количество ошибок и опечаток мешает восприятию написанного и уменьшает получаемое удовольствие!
Очень странно видеть в рекламной статье эксплуатацию чувства вины у настольщиков. Т.е. в текущем вялом сборе средств вновь виноват кто-то иной, но не локализатор. Хотелось бы вместо это статьи увидеть/услышать/прочитать позицию самого издателя по текущей ситуации. И вообще почему Keyflower, а не Keyper (хотя тут ответ очевиден, роялти Keyper в разы выше, чем у Keyflower, а заработать хочется)? Интересно мнение по Петрикор, и не в комментариях ВКонтакте, а на профильном ресурсе. Может стоит взять пример с автопроизводителей и отозвать тираж?
Мне очень нравится Gaming rules. Его ведет Paul Grogan. Замечательно преподносит игру. Английский язык у него просто шикарен, хотя с небольшим ирландским акцентом. Сейчас он записывает видео не только о геймплее. Появились ролики, в которых он дает оценку той игры, о которой просят его зрители. Именно оценку, по делу рассуждая о плюсах и минусах игры, конечно, с его точки зрения. А еще он часто занимается вычиткой и подготовкой правил к играм.
Получил еще в субботу. Все в порядке. Что заметил: приложение к полю отлияается от базового поля (в базе чуть под лен, в допе - обычное), карты практически неотличимы (в допе чу-у-уть контрастнее), маркеры черного игрока очень отличаются от маркера «поросенка» из дополнения «Животные»: в Звине они больше синие, чем черные. Вырубка жетонов отличная. Свое имя в списке поддержавших нашел. Я доволен :-)
Отнюдь. Цена предзаказа у одного магазина на капельку выше, чем закупка у издателя. А у другого магазина цена продажи даже ниже РРЦ издателя. Вот такая загогулина!
Добрый день! У меня была похожая ситуация. Приехал Scythe с кика. Точно также через FedEx. Я ездил к ним в офис около аэропорта Домодедово. Они передали мне документы, и я пошел растамаживать самостоятельно. Трудностей не возникло. в FedEx сказали, в какое окно обратиться сначала, а потом - обычный квест с заполнением форм и перехода от одной локации (окна) к другой. Потребовали указать, зачем мне то, что заказал, и вообще, что там в коробке. После того, как шлепнули штамп "Выпуск разрешен", пошел на склад, отдал документы и на другой день мне доставили мою посылку. Брокерам иногда нет желания связываться с таким мелким грузом. Как говориться, "мороки - во! а зарплата та же!" (с)
Друзья! Выложил правила на русском языке. Сразу дам несколько комментариев.
1. Перевод буклета из коробки. Без учета последних изменений (см. Living Rules)
2. Английский текст правил был сильно ужат в описании. Предполагаю, для экономии места. Поэтому многие вещи домысливаются. Ошибиться в домысливании несложно. Сложнее понять, как это вообще работает.
3. Правила переводил долго. Начинал, бросал, снова начинал. Поэтому если Вы обнаружите ошибки и неточности, прошу Вас сообщить мне. Я все исправлю.
Друзья! Прошу прощения за задержку с переводом правил. Они уже почти готовы. Я хотел Вас ознакомить со следующей веткой на БГГ - https://boardgamegeek.com/thread/1704728/rule-changes-living-rules
Это изменения в правилах. Они действительно важны, так как в буклете правил есть противоречия.
Вот здесь - https://docs.google.com/document/d/1csDBHPxc25aDXlmKHv13EJ6fZ8Exo2HFWOe8KF5MGwA/edit - собраны все изменения в одном файле с комментариями игроков и автора.
Привет! Не могу без разрешения выложить здесь и не могу разместить ссылку, дабы не посчитали рекламой, но на моем сайте есть правила Селестии, Пиратунс и Хару Ичибан.
Выложил исправленную версию правил
Обращаю ваше внимание, что карты дополнения незначительно отличаются по размерам с картам русской базы. Они чуть длиннее. Цветопередача примерно одинаковая
Добавил правила на русском языке
Друзья, не надо никому ничего перечислять. Я занимаюсь переводом правил. В доказательство добавил одну из страниц буклета. Закончу перевод - выложу на Тесеру.
Добавил правила на русском в оригинальном буклете
Печально известный Megatonn с "0" в коллекции оказался в топе списка по той причине, что в свое время начал навязываться ко всем в друзья. А Тесера увеличивает рейтинг просто за запрос, не важно, принят он или нет.
Выложил правила на русском в оригинальном буклете
Итак, перевел все, что выходило:
1. Модули F и G
2. Вариант игры для двоих Модуля C
3. Минидоп TeaTime
4. Минидоп Call for Tenders (файл лежит в соответствующей карточке)
На здоровье!
Заголовки разделов нередактируемые. Но решение есть, использовал в модулях.
Новые модули тоже переведу. В том числе и вариант Модуля С для двоих
Добавил правила модулей на русском языке
Добавил правила на русском. Работаю над первым допом
Добавил правила. Работаю над модулями
Вопрос к тем, кто играл.
Я несколько озадачен концовкой - она несколько не соответствует сюжету. В ходе развития истории появлялись загадки, предположения, но финал не дал ответы ни на один из вопросов. Наоборот, их стало больше.
Думал, под ложементом есть какая-то секретная карта, но нет - там пусто.
Я что-то упустил, или надо очень сильно фантазировать и додумывать историю.
Вопрос только по сюжету. По игре нареканий нет - кооперативный режим заставляет попыхтеть. Но это тот же Порт Ройал, который мне очень нравится.
Добавил правила игры на русском языке
Стандартные 2 недели с момента отправки.
Пастернака не читал, но осуждаю.
Зачем писать о том, что не пробовали.
Блин.
Постоянно заказываю с Милана. Все быстро, общение с менеджерами оперативное. Только что оплатил еще один заказ!
По каким-то неведомым нам причинам запись была видна не всем и недолго. Один звонок наверх - и все!
Работает.
Статья интересная! Спасибо автору за перевод. Одна просьба: вычитывать текст до публикации. Я не сноб, но такое количество ошибок и опечаток мешает восприятию написанного и уменьшает получаемое удовольствие!
Привет! Выложил правила игры на русском языке
Как иронично, пользователь с ником, который можно перевести как Миротворец, призвал к саботированию проекта :-)
Очень странно видеть в рекламной статье эксплуатацию чувства вины у настольщиков. Т.е. в текущем вялом сборе средств вновь виноват кто-то иной, но не локализатор.
Хотелось бы вместо это статьи увидеть/услышать/прочитать позицию самого издателя по текущей ситуации. И вообще почему Keyflower, а не Keyper (хотя тут ответ очевиден, роялти Keyper в разы выше, чем у Keyflower, а заработать хочется)?
Интересно мнение по Петрикор, и не в комментариях ВКонтакте, а на профильном ресурсе. Может стоит взять пример с автопроизводителей и отозвать тираж?
Мне очень нравится Gaming rules. Его ведет Paul Grogan. Замечательно преподносит игру. Английский язык у него просто шикарен, хотя с небольшим ирландским акцентом.
Сейчас он записывает видео не только о геймплее. Появились ролики, в которых он дает оценку той игры, о которой просят его зрители. Именно оценку, по делу рассуждая о плюсах и минусах игры, конечно, с его точки зрения.
А еще он часто занимается вычиткой и подготовкой правил к играм.
Весит она 3,3 кг. Говорю на личном опыте. Прибавляйте еще :-)
25 протекторов с принтом рубашки карты. Остальные просто прозрачные
Получил еще в субботу. Все в порядке. Что заметил: приложение к полю отлияается от базового поля (в базе чуть под лен, в допе - обычное), карты практически неотличимы (в допе чу-у-уть контрастнее), маркеры черного игрока очень отличаются от маркера «поросенка» из дополнения «Животные»: в Звине они больше синие, чем черные. Вырубка жетонов отличная. Свое имя в списке поддержавших нашел. Я доволен :-)
Добавил правила игры на русском языке. Сверстаны в оригинальном буклете
Отнюдь. Цена предзаказа у одного магазина на капельку выше, чем закупка у издателя.
А у другого магазина цена продажи даже ниже РРЦ издателя.
Вот такая загогулина!
Добрый день!
У меня была похожая ситуация.
Приехал Scythe с кика. Точно также через FedEx. Я ездил к ним в офис около аэропорта Домодедово.
Они передали мне документы, и я пошел растамаживать самостоятельно. Трудностей не возникло. в FedEx сказали, в какое окно обратиться сначала, а потом - обычный квест с заполнением форм и перехода от одной локации (окна) к другой. Потребовали указать, зачем мне то, что заказал, и вообще, что там в коробке. После того, как шлепнули штамп "Выпуск разрешен", пошел на склад, отдал документы и на другой день мне доставили мою посылку.
Брокерам иногда нет желания связываться с таким мелким грузом. Как говориться, "мороки - во! а зарплата та же!" (с)
Друзья!
Выложил правила на русском языке. Сразу дам несколько комментариев.
1. Перевод буклета из коробки. Без учета последних изменений (см. Living Rules)
2. Английский текст правил был сильно ужат в описании. Предполагаю, для экономии места. Поэтому многие вещи домысливаются. Ошибиться в домысливании несложно. Сложнее понять, как это вообще работает.
3. Правила переводил долго. Начинал, бросал, снова начинал. Поэтому если Вы обнаружите ошибки и неточности, прошу Вас сообщить мне. Я все исправлю.
Спасибо!
Привет! Добавил правила игры на русском языке. В буклет также включены правила дополнения "Муза и Принцесса".
При всем уважении к автору первого перевода позволил себе смелость добавить свой вариант
Алексей, выложил правила игры на русском языке!
Добавил правила на русском языке
Привет! Добавил правила игры на русском языке
Друзья! Прошу прощения за задержку с переводом правил. Они уже почти готовы. Я хотел Вас ознакомить со следующей веткой на БГГ - https://boardgamegeek.com/thread/1704728/rule-changes-living-rules
Это изменения в правилах. Они действительно важны, так как в буклете правил есть противоречия.
Вот здесь - https://docs.google.com/document/d/1csDBHPxc25aDXlmKHv13EJ6fZ8Exo2HFWOe8KF5MGwA/edit - собраны все изменения в одном файле с комментариями игроков и автора.
Привет! Добавил правила игры на русском языке
Привет! Добавил правила игры на русском языке.
Привет! Не могу без разрешения выложить здесь и не могу разместить ссылку, дабы не посчитали рекламой, но на моем сайте есть правила Селестии, Пиратунс и Хару Ичибан.
Привет!
Добавил правила на русском языке
Привет!
Добавил правила на русском языке