MtG Online - да, кривое убожество, но оно все равно популярно и приносит деньги. Естьь еще Дуэли Плейнсволкеров - крайне урезанный набор карт, но можно играть с компом. Есть и на андроиде, если это что-то значит.
Ну, просто я вижу рассуждения из серии "как оно должно быть, чтоб похоже на реальность", хотя превращение усталости в МП происходит в каждой партии и не должна вызывать вопросы.
Даже если так, необязательно терять "клетку мува", можно сначала превратить усталость в запас очков движения, потом выпить бутылку, потом уже двигаться.
Моряк - нет, он в качестве одного из действий может передвинуться по морю и сделать действие уже там. Вообще, мобильность в игре очень приветствуется. Шаманка - прыгает по всей карте и закрывает врата. Очень круто. Астроном - тратит санитити вместо улик! Офигенно круто.
"Мне не понятны придирки Daemonis к тому, что target и targeted - это два разных слова" Это придирки не в рамках игры, а в целом. Был в шоке, увидев мнение, что это одно и то же слово.
Ну, на сообщество при переводе МтГ кладут с большим прибором :). А так - я не сравнивал, просто если это косяк, то косяк, а не "ну и так можно, это ж кор сет с нуля"
Примеры: 1. missile targeted - ракета направлена. 2. target destroyed - цель уничтожена Как видете, у нас 2 разных слова, а в анг, используется одно и тоже...
targeted и target - одно и то же? С таким подходом в тютельку не получится, да.
Почему ты решил об этом написать? Почему ты решил об этом написать именно в карточке этой игры? Или ты напишешь об этом в карточках всех карточных игр на английском?
Прув какого конкретно утверждения тебе нужен?
http://fantasyflightgames.com/ffg_content/descent-second-ed/support/DJ01_Rulebook_ENG.pdf
Ну, его трактовка соответствует правилам, а твоя нет.
"Впрочем тренд абсолютно соответствует заявленному в статье."
- Электронные версии МтГ не делают, чтоб не терять деньги на картоне.
- Да делают же. Вот - ...
- Вот видишь, я был прав!
Точнее - новые ККИ выходят пачками, но быстро умирают.
Тем хуже для вопросов :)
MtG Online - да, кривое убожество, но оно все равно популярно и приносит деньги.
Естьь еще Дуэли Плейнсволкеров - крайне урезанный набор карт, но можно играть с компом. Есть и на андроиде, если это что-то значит.
Ну, просто я вижу рассуждения из серии "как оно должно быть, чтоб похоже на реальность", хотя превращение усталости в МП происходит в каждой партии и не должна вызывать вопросы.
Электронную версию МтГ сделали 100 лет назад. Про Берсерк не скажу, но, вроде, тоже есть.
Я прошу прощения, ты в игру-то играл или теоретизируешь? :)
Странная-не странная, какая есть. Усталость можно превращать в очки движения, когда пожелаешь.
Даже если так, необязательно терять "клетку мува", можно сначала превратить усталость в запас очков движения, потом выпить бутылку, потом уже двигаться.
http://boardgamegeek.com/article/12169595#12169595
Не уверен, что имели ввиду создатели, но на БГГ видел официальный ответ - жетон не дает плюшек артефакта ни героям, ни лейтенанту.
Да, вот такая она шустрая.
Ничего подобного в описании квеста нет.
Ну, тут все-таки противнику в репу стучишь.
Жетончик цели не является артефактом.
Ну, если читать буквально квест бук, то да.
Ставим человека в каюту капитана, каждый ход кидаем в него XO, он тянет по две карты всем. Профит! :)
Кризисы проходятся как по маслу :)
d6-2 значит кинуть 6-гранный кубик и вычесть 2 из результата. Знак "минус" в школе проходили? :)
1. На БГГ есть ответ дизайнера игры. Действительно, все можно.
Рассудок?
Поигрался в Проект Манхеттен. Только мне кажется безумно неудобным, что все работнички сваливаются в кучку?
Зачем ему подъем, если он уже стоит? Дальше он действует как обычно.
1. Как не указано? Один раз за раунд.
2. По всем соседним фигуркам.
3. И где ты такое нашел в описании?
Правила не ограничивают количество возможных контактов.
После боя - не значит вследствие боя.
Моряк - нет, он в качестве одного из действий может передвинуться по морю и сделать действие уже там. Вообще, мобильность в игре очень приветствуется.
Шаманка - прыгает по всей карте и закрывает врата. Очень круто.
Астроном - тратит санитити вместо улик! Офигенно круто.
"Когда я играю в "Знак древних" у меня не возникает когнитивного диссонанса и желания чего то подправить в игре."
А ты играешь по правилам второй, обновленной, переработанной, поправленной версии и учетом эрраты карт? :)
Для снятия ошеломления тратится две мудрости. После чего им можно ходить и атаковать.
Конечно, что может быть приятнее огрести по полной, после того, как промахнулся? :)
Бросаешь 5 кубиков. Как попадания засчитываются мишени и одиночные мечи.
"Мне не понятны придирки Daemonis к тому, что target и targeted - это два разных слова"
Это придирки не в рамках игры, а в целом. Был в шоке, увидев мнение, что это одно и то же слово.
Ну, на сообщество при переводе МтГ кладут с большим прибором :). А так - я не сравнивал, просто если это косяк, то косяк, а не "ну и так можно, это ж кор сет с нуля"
В МтГ, хоть и коряво, но справляются. Там за такие вольности по шее сразу бы.
В разных предложениях разные слова можно подобрать...
Если б речь шла о художественном тексте, не вопрос. Но произвольное обращение с терминами меня смущает. Обычно это порождает вопросы на ровном месте.
Появится, допустим карта "маг не может быть целью". И как с ней будет взаимодействовать карта "дайте в репу указанному магу"?
Примеры: 1. missile targeted - ракета направлена. 2. target destroyed - цель уничтожена
Как видете, у нас 2 разных слова, а в анг, используется одно и тоже...
targeted и target - одно и то же? С таким подходом в тютельку не получится, да.
Почему ты решил об этом написать?
Почему ты решил об этом написать именно в карточке этой игры?
Или ты напишешь об этом в карточках всех карточных игр на английском?
Таргет - весьма конкретный термин из правил.
Я правильно понял, на одной карте target перевели как "указанный", а на другой "цель"?