1. (скорее всего оговорка) про то, что Чарльз Робертс создал первый современный варгейм в 1954 году после демобилизации с вьетнамской войны. Несомненно речь должна идти про корейскую.
2. Несмотря на то, что 98% соотечественников и, наверное, около половины иностранцев произносят название популярной игры как "АгрикОла", настаиваю на том, что это не тонизирующий сельхознапиток, а латинское слово, означающее "земледелец, крестьянин", и произносить надо с ударением на "и". АгрИкола.
Ну, вот и нашел я, откуда была слизана идея в Quadefy. С игры 1998 года Reservat. Только там задача не вылезти за пределы параллелепипеда 8х8х2, а здесь куб 4х4х4. И там все элементы - пентакубы драфтились (!) в начале игры из общего пула. Т.о. цвет элементов один и число игроков не ограничивалось двумя (2-4).
At the start of the game, the players choose twelve pieces apiece. They then take turns placing the pieces squarely into the box so that nothing protrudes above the top edge.
Players try to form "reserves," which are holes in the structure that may only be filled by pieces that they themselves hold.
Заведу-ка я на нее карточку, интуитивно она не хуже этой, где-то даже изящней и умней.
Разные слова, однако. Ну, да ладно. Если это вам ближе, то оставляйте как хотите. Я не интересуюсь киберпанк-литературой, и для меня переводчики гибсонов не ориентиры.
Первое. Кто вас надоумил переводить слово OPERATIVE как ОПЕРАТОР? Агент, шпион, лазутчик, кто угодно, только не оператор!
У них: Each phase is completely resolved in the above order.
У вас: "Каждая фаза отыгрывается в нижеописанном порядке"
Ошибку из серии "черное-белое" видите?
Несколько нюансов попалось, напр. У них: If he is the first operative to resolve his “Download” card in his current room during the round, he collects up to tw o available DF tokens; otherwise, he only collects one available DF token.
У вас: "Если первый оператор разыгрывает карту "Скачивание" в текущей комнате в течении раунда, он собирает до двух доступных ФД жетонов, если доступен только один ФД жетон, то один."
Вероятно существенным /еще не играл в эту игру/ будет отличие от всамделишного смысла: "Если он - (самый) первый агент, кто разруливает /условный пока термин, заменяющий резолв/ карту... в этом раунде..."
Далее. Если у вас resolve переводится как "разыгрывать" (карту), то тогда и фазу Resolution phase следовало бы переводить не как "Фаза Разрешения" (разрешения чего? войти внутрь?), а как "Фаза Разыгрывания (розыгрыша) Карт". Либо... думать как иначе.
Понравилось то, что вы не стремились многие обороты перевести слово в слово, а старались отталкиваться от смысла и русских привычных игровых понятий. Но не везде так.
Бросать свое последнее детище без присмотра автору не есть гуд. Объяснимее были бы другие человеческие слабости (напился, ушел с цыганами и т.п.) ;)
Я правильно понимаю, что в допущении Мюррея три красные вершины ВМЕСТО НУЛЯ (это тогда следовало бы подчеркнуть особо, а то уж не поймешь, где описки, а где трудности перевода) дают 4 очка? Если - нет, то тогда весь текст ниже - нонсенс. А если да, то смею предположить, что "кубики" можно было перебрасывать сколько-то раз.
Грубейшее упущение вот в чем. Вы рассматриваете присоединение ОДНОГО гекса к ДВУМ (образующим стартовую сдвоенную фишку).
Но вы не рассматриваете дополнительные варианты присоединения ДВУХ новых гексов к ОДНОМУ из двух старых с образованием легального ряда по другому "лучу"!
Неплохая игра для паба (можно эль на нее проливать), подойдет для игры с детьми (можно шоколадом измазать). Я бы купил рублей за 600 (как там 20 долл.), если компоненты будут в точности как "там". Но ниже 890 МХ ее продавать не будет. Готов поспорить!
Происходит примерно следующее (почти как с колбасой): Вам говорят, что харчо - это суп. Вы упорно возражаете и настаиваете, что харчо - восточное блюдо. Теперь понятно?
"Чтобы отвечать за работу надо чтобы 1) она была хорошо оплачена 2) надо иметь всю необходимую для выполнения информацию 3) иметь достаточно времени 4) Если твоё имя будет связано с этой работой и тебе это надо для портфолио... Это не хобби, это работа..."
Теперь еще и «с гнильцой»… Исходя из некоторых ваших определений, делаю вывод, что вы не играли в LC достаточное количество раз, чтобы проникнуться всеми нюансами игры, если вообще хоть раз вдумчиво играли.
Да, в игре есть рандом (как и в Кельтисе), и это хорошо для игры, особенно с казуалами, не обладающими шахматными разрядами.
Второе. Получив в течение игры крупные карты 8, 9, 10 в одной из пяти мастей, вы можете получить неудобные карты в других мастях. Получить 8, 9, 10 во всех мастях так же реально как выиграть Джек-пот в лотерее. У меня однажды был случай, что у соперника на конец партии были все десятки и четыре девятки. Этот человек из Калифорнии сыграл в несколько раз больше игр, чем я, и он тоже столкнулся с этим первый раз. Мы немного поржали в чате и начали второй раунд.
Третье. Да-да, вы уже поняли, что игра состоит из ТРЕХ раундов, И отставание в очках после первого раунда можно нагнать в последующих. Здесь таится еще одно интересное преимущество игры. Игра в три раунда заметно разнообразит тактики. Получив преимущество в первом раунде, можно потом попробовать играть «по счету». Как в футболе или хоккее. Можно подсушивать игру, можно умышленно загонять себя в некоторых мастях (а иногда во всех!) в небольшой минус, но не дать сопернику настроить паровозов с инвестициями, держа на голодном пайке общий сброс.
Четвертое. Да-да, про сброс. Вы пишете вот такую чушь: «Это заставляет выбрасывать часть карт, что также не делает честь правилам».
На самом деле - это великолепная часть правил и основа безупречного движка LC. Учитывая ограниченное количество карт на руке, невозможность лепить по нескольку последовательностей на руке, игрок всегда стоит перед непростым выбором: что может прийти в следующий ход? что держит на руке соперник? почему он не ставит до сих пор инвестиций? безопасно ли сейчас бросить желтую шестерку (допустим), временно (м.б.) на середину? Успею ли я в случае, если почувствую, что он собирается играть на желтых, накрыть ее мелкой картой, чтобы если что вернуть шестерку себе? и т.д. Вся прелесть в этом сбросе. Половина блефа (отдельная большая тема) в этом сбросе.
Я мог бы еще тонну текста сюда вывалить про LC, и порассуждать на известную тему о том как умеет Книция продать одну игру несколько раз, и что он для этого делает, но ограничусь этим.
И да, косвенно мои доводы подтверждает заметная разница в рейтингах на БГГ в пользу LC и то, что и карточный, и «камешковый» Кельтисы до сих пор не были изданы в США и на англ. языке вообще.
Давайте я вас сначала похвалю. Вы не ушли в тень, не зарыли голову в песок, а принимаете здесь на себя критику на месте координаторов проекта (не знаю, как в "Звезде" называется соотв. должность), отвечающих за production quality в т.ч.
Если убрать то, что внесла верстка, то все равно остаются косяки, влияющие на ход игры, а также "неудобства" типа несогласованной терминологии. И в этом виноваты: а) переводчики; б) редактор/координатор, выпускающий игру в печать. --- /мне в этой жизни доводилось заниматься и письменным переводом и "оперативным", приходилось работать и инженером, и переводчиком, и и.-п., - это на случай вопросов в комментах об обоснованности моих суждений :) /
Вот вы пишите: " задача была поставлена достаточно ясно: вот текст, вот таблица."
Руководство не прислало вам экземпляр игры. Вы не поинтересовались в сети или у знакомых. Не знаю, осознавало ли руководство, что просто подкидывает вам "халтурку", - скорее всего нет (а если - да, то это свинство с их стороны так относиться к целевой аудитории). Но вы-то должны были понимать, что так настоящая работа не делается! Вы когда-нибудь сталкивались с переводом научных или технических (не инструкций к йогуртницам) текстов? Если да, то представляете, что первым делом делает переводчик? Он первым делом трясет инженеров и докапывается КАК это работает.
Я все-таки не могу пока понять, как переводчики, которые еще и геймеры одновременно, взялись за перевод игры для коммерческой локализации и не ознакомились с самим гейплеем. И почему они, получив в распоряжение игру позже, не заподозрили собственных косяков.
С осн. версии согласен. Слабая координация проекта.
Два момента в лекции резанули:
1. (скорее всего оговорка) про то, что Чарльз Робертс создал первый современный варгейм в 1954 году после демобилизации с вьетнамской войны. Несомненно речь должна идти про корейскую.
2. Несмотря на то, что 98% соотечественников и, наверное, около половины иностранцев произносят название популярной игры как "АгрикОла", настаиваю на том, что это не тонизирующий сельхознапиток, а латинское слово, означающее "земледелец, крестьянин", и произносить надо с ударением на "и". АгрИкола.
Тогда уж "Не день Сурка". ;)
Четвертая новость за 2 недели про день сырка, видимо, будет называться "День сырка еще не прошел!" )))
Вот это хорошая, содержательная новость.
Вообще-то этому арту скоро 10 лет. Что в нем вдруг ужасного (кроме того, что это хоррор)?
Коротко, но ёмко.
Идея игры заимствована из игры Reservat.
Ну, вот и нашел я, откуда была слизана идея в Quadefy.
С игры 1998 года Reservat. Только там задача не вылезти за пределы параллелепипеда 8х8х2, а здесь куб 4х4х4. И там все элементы - пентакубы драфтились (!) в начале игры из общего пула.
Т.о. цвет элементов один и число игроков не ограничивалось двумя (2-4).
At the start of the game, the players choose twelve pieces apiece. They then take turns placing the pieces squarely into the box so that nothing protrudes above the top edge.
Players try to form "reserves," which are holes in the structure that may only be filled by pieces that they themselves hold.
Заведу-ка я на нее карточку, интуитивно она не хуже этой, где-то даже изящней и умней.
Оное и подозревалось.
Wanna crap? Swallow this translation!
да, и в русском "в течение" всегда "е" на конце, когда это наречие, а не существительное с предлогом
Разные слова, однако. Ну, да ладно. Если это вам ближе, то оставляйте как хотите. Я не интересуюсь киберпанк-литературой, и для меня переводчики гибсонов не ориентиры.
Гибсон писал по-русски?
Открыл наугад раздел The Game Round.
Первое. Кто вас надоумил переводить слово OPERATIVE как ОПЕРАТОР?
Агент, шпион, лазутчик, кто угодно, только не оператор!
У них:
Each phase is completely resolved in the above order.
У вас:
"Каждая фаза отыгрывается в нижеописанном порядке"
Ошибку из серии "черное-белое" видите?
Несколько нюансов попалось, напр.
У них:
If he is the first operative to resolve his
“Download”
card in his current room during the round, he collects up to tw
o available
DF tokens; otherwise, he only collects one available DF token.
У вас:
"Если первый оператор разыгрывает карту "Скачивание" в текущей комнате в течении раунда, он собирает до двух доступных ФД жетонов, если доступен только один ФД жетон, то один."
Вероятно существенным /еще не играл в эту игру/ будет отличие от всамделишного смысла:
"Если он - (самый) первый агент, кто разруливает /условный пока термин, заменяющий резолв/ карту... в этом раунде..."
Далее.
Если у вас resolve переводится как "разыгрывать" (карту), то тогда и фазу Resolution phase следовало бы переводить не как "Фаза Разрешения" (разрешения чего? войти внутрь?), а как "Фаза Разыгрывания (розыгрыша) Карт". Либо... думать как иначе.
Понравилось то, что вы не стремились многие обороты перевести слово в слово, а старались отталкиваться от смысла и русских привычных игровых понятий. Но не везде так.
Бросать свое последнее детище без присмотра автору не есть гуд. Объяснимее были бы другие человеческие слабости (напился, ушел с цыганами и т.п.) ;)
Я правильно понимаю, что в допущении Мюррея три красные вершины ВМЕСТО НУЛЯ (это тогда следовало бы подчеркнуть особо, а то уж не поймешь, где описки, а где трудности перевода) дают 4 очка?
Если - нет, то тогда весь текст ниже - нонсенс.
А если да, то смею предположить, что "кубики" можно было перебрасывать сколько-то раз.
Ну, и раз уж вы тут, то давайте я вас за ручку подведу сюда:
http://tesera.ru/article/iik52/comments/#post258592
Верно. Но еще скорей - Домино + Сет.
Грубейшее упущение вот в чем.
Вы рассматриваете присоединение ОДНОГО гекса к ДВУМ (образующим стартовую сдвоенную фишку).
Но вы не рассматриваете дополнительные варианты присоединения ДВУХ новых гексов к ОДНОМУ из двух старых с образованием легального ряда по другому "лучу"!
"Такую испытываю личную неприязнь, что кушать не могу!" (с)
Пукиш.
Я подумаю, а пока считаю плюсы ))) (кому это еще нужно).
Прошла неделя. Автор статьи не смотрит комменты к своей статье (в других темах замечен). Зачем тогда все это было, включая заключительный вопрос?
Зато статы наглядные.
Неплохая игра для паба (можно эль на нее проливать), подойдет для игры с детьми (можно шоколадом измазать). Я бы купил рублей за 600 (как там 20 долл.), если компоненты будут в точности как "там". Но ниже 890 МХ ее продавать не будет. Готов поспорить!
И к логическим ее относить - грех.
"Получается, что первый выложенный тайл автоматом определяет, какая единственная из девяти комбинаций ему подходит третьим элементом. "
Мягко говоря - не так.
"Если поискать, думаю найдутся аукционы не филлеры."
Вы будете смеяться, но найдутся. Много найдется. Очень много )).
Парню стало бы понятнее, если бы минусы не отменили? ))
Происходит примерно следующее (почти как с колбасой):
Вам говорят, что харчо - это суп. Вы упорно возражаете и настаиваете, что харчо - восточное блюдо. Теперь понятно?
Я про тот, где тетка в красном, где словно фото подработали и облепили архитектурой дубайско-футуристической.
Стопудово правы. И не вздумайте повторять убогий стиль дизайна оригинала. Лучше тогда уж хорошие фотографии, чем их "арт".
Добавлю. Оригинальный арт попросту безвкусный.
Удачная и ёмкая Апологетика Халтуры:
"Чтобы отвечать за работу надо чтобы 1) она была хорошо оплачена 2) надо иметь всю необходимую для выполнения информацию 3) иметь достаточно времени 4) Если твоё имя будет связано с этой работой и тебе это надо для портфолио... Это не хобби, это работа..."
Автор, а-ууу! Тут к вам вопросы накопились.
Теперь еще и «с гнильцой»…
Исходя из некоторых ваших определений, делаю вывод, что вы не играли в LC достаточное количество раз, чтобы проникнуться всеми нюансами игры, если вообще хоть раз вдумчиво играли.
Да, в игре есть рандом (как и в Кельтисе), и это хорошо для игры, особенно с казуалами, не обладающими шахматными разрядами.
Второе. Получив в течение игры крупные карты 8, 9, 10 в одной из пяти мастей, вы можете получить неудобные карты в других мастях. Получить 8, 9, 10 во всех мастях так же реально как выиграть Джек-пот в лотерее. У меня однажды был случай, что у соперника на конец партии были все десятки и четыре девятки. Этот человек из Калифорнии сыграл в несколько раз больше игр, чем я, и он тоже столкнулся с этим первый раз. Мы немного поржали в чате и начали второй раунд.
Третье. Да-да, вы уже поняли, что игра состоит из ТРЕХ раундов, И отставание в очках после первого раунда можно нагнать в последующих. Здесь таится еще одно интересное преимущество игры. Игра в три раунда заметно разнообразит тактики. Получив преимущество в первом раунде, можно потом попробовать играть «по счету». Как в футболе или хоккее. Можно подсушивать игру, можно умышленно загонять себя в некоторых мастях (а иногда во всех!) в небольшой минус, но не дать сопернику настроить паровозов с инвестициями, держа на голодном пайке общий сброс.
Четвертое. Да-да, про сброс.
Вы пишете вот такую чушь: «Это заставляет выбрасывать часть карт, что также не делает честь правилам».
На самом деле - это великолепная часть правил и основа безупречного движка LC. Учитывая ограниченное количество карт на руке, невозможность лепить по нескольку последовательностей на руке, игрок всегда стоит перед непростым выбором: что может прийти в следующий ход? что держит на руке соперник? почему он не ставит до сих пор инвестиций? безопасно ли сейчас бросить желтую шестерку (допустим), временно (м.б.) на середину? Успею ли я в случае, если почувствую, что он собирается играть на желтых, накрыть ее мелкой картой, чтобы если что вернуть шестерку себе? и т.д. Вся прелесть в этом сбросе. Половина блефа (отдельная большая тема) в этом сбросе.
Я мог бы еще тонну текста сюда вывалить про LC, и порассуждать на известную тему о том как умеет Книция продать одну игру несколько раз, и что он для этого делает, но ограничусь этим.
И да, косвенно мои доводы подтверждает заметная разница в рейтингах на БГГ в пользу LC и то, что и карточный, и «камешковый» Кельтисы до сих пор не были изданы в США и на англ. языке вообще.
метко! ))
Я - Пегас(ов), к полету готов! ))
Давайте я вас сначала похвалю.
Вы не ушли в тень, не зарыли голову в песок, а принимаете здесь на себя критику на месте координаторов проекта (не знаю, как в "Звезде" называется соотв. должность), отвечающих за production quality в т.ч.
Если убрать то, что внесла верстка, то все равно остаются косяки, влияющие на ход игры, а также "неудобства" типа несогласованной терминологии. И в этом виноваты: а) переводчики; б) редактор/координатор, выпускающий игру в печать.
---
/мне в этой жизни доводилось заниматься и письменным переводом и "оперативным", приходилось работать и инженером, и переводчиком, и и.-п., - это на случай вопросов в комментах об обоснованности моих суждений :) /
Максим, я не касался вопроса, что лучше для вечеринок (мог бы составить свою десятку). Меня просто покоробило "доведенная до ума".
Вот вы пишите: " задача была поставлена достаточно ясно: вот текст, вот таблица."
Руководство не прислало вам экземпляр игры. Вы не поинтересовались в сети или у знакомых.
Не знаю, осознавало ли руководство, что просто подкидывает вам "халтурку", - скорее всего нет (а если - да, то это свинство с их стороны так относиться к целевой аудитории). Но вы-то должны были понимать, что так настоящая работа не делается! Вы когда-нибудь сталкивались с переводом научных или технических (не инструкций к йогуртницам) текстов? Если да, то представляете, что первым делом делает переводчик? Он первым делом трясет инженеров и докапывается КАК это работает.
Я все-таки не могу пока понять, как переводчики, которые еще и геймеры одновременно, взялись за перевод игры для коммерческой локализации и не ознакомились с самим гейплеем.
И почему они, получив в распоряжение игру позже, не заподозрили собственных косяков.
С осн. версии согласен. Слабая координация проекта.