Не очень понятно, что не нравится. Если нет желания играть драфт, то эти паки покупать нет никакой необходимости. Если хочется играть драфт, то раньше было нельзя, а сейчас можно. В чем проблема-то?
Напихали побольше разнообразия для повышения атмосферности - контакты с умершими, карты состояний, улики теперь - контакты, специфичные для каждого Древнего, для победы нужно выполнять задания, также специфичные для каждого Древнего.
Значит, я неправильно тебя понял. В любом случае, заинтересованные люди мои комментарии уже увидели и популярно объяснили, куда я могу их себе засунуть. Думаю, на этом вопрос исчерпан.
Кукарекать на заборе прикольно, конечно, но ради этого идти регистрироваться на каком-то левом форуме особого желания нет. Journeyman попросил меня перечислить найденные косяки, я их перечислил. Если указание на ошибки причиняет Вам такую нестерпимую боль, не читайте комментарии, закройте глаза и продолжайте делать доброе дело.
Не надо по шагам, я и так понимаю, что ты хочешь сказать. Твои рассуждения базируются на утверждении "здесь чётко говорится, что при отмене теневого эффекта карты считается, что карта была вообще без него с начала". Это неверное утверждение. Там этого не говорится.
Хамло? Для начала сравним тексты Варга и Назгула. Назгулу нужно, чтоб эффект теневой карты разрешился, а Варгу достаточно, чтобы теневая карта была роздана (ее в этот момент еще и отменить-то нельзя). Далее, в ФАКе ничего не сказано о том, что карта считается без эффекта. Там поясняется, что с точки зрения Назгула, что карта без эффекта, что с отмененным эффектом - все равно, так как эффект не разрешается.
Смотрим FAQ и пытаемся найти, где там сказано, что карта становится без эффекта. После того, как не нашли, сравниваем тексты Варга и Назгула, убеждаемся, что между ними ничего общего. Много думаем.
Там еще есть полезное свойство "When Reavaled: Each player must search the encounter deck and discard pile for 1 Spider card of his choice, and add it to the staging area. "
Верстка и тп, это круто, это молодцы. Но путаница в терминологии - это серьезный косяк (хотя некоторым чудам по барабану, конечно). Замечание я высказал в форме вопроса, это абсолютно корректно. Но если кому-то хочется на это обидеться и встать в позу - ради бога.
Это ты в оригинале смотрел или в переводе "игроками для игроков"?
Там написано "This is the only action you may perform on your turn while you have this card or token." = Это единственное действие, которое вы можете выполнить на своем ходу, пока у вас эта карта. Как только карту снимаешь, можешь делать другие действия.
Я не восклицаю. Меня просили написать про найденные косяки, я написал. Если кому-то кажется, что это не косяки, что ж - "главное - получать удовольствие от процесса" (с).
Смысл параграфа - фигурка, стоящая на руне телепортации, может переместиться на другую руну телепортации, которая находится на линии видимости. При этом, свои и вражеские фигурки не блокируют линию видимости (и сами руны тоже не блокируют).
"Фигурка, которая стоит на Руне телепортации, может переместиться на любую другую руну на его линии видимости, как будто она находится на соседней клетке. При этом ни вражеская, ни дружественная фигурка не должна блокировать линию видимости ни к одной Руне телепортации."
Только что наткнулся на еще один косяк в квест буке. Квест Тайник Монстров, второе столкновение, в описании рун телепортации. В оригинале - фигуры не блокируют линию видимости, в переводе - не должны блокировать. В общем, если хоть немного знаешь английский, и есть желание играть в оригинальные квесты, а не в перепевы Рабиновича, лучше взять квест бук на английском.
Только после первого.
Развернуть можно только в тот момент, когда решил путешествовать туда.
Они еще название-то не придумали как перевести :)
Визарды (МтГ) тоже какое-то время назад перешли к модели "все плюшки только магазинам". Видимо, есть в этом какой-то сакральный смысл.
Не очень понятно, что не нравится. Если нет желания играть драфт, то эти паки покупать нет никакой необходимости. Если хочется играть драфт, то раньше было нельзя, а сейчас можно. В чем проблема-то?
С русского переводили?
Скорее, Аркхем 2.0.
Напихали побольше разнообразия для повышения атмосферности - контакты с умершими, карты состояний, улики теперь - контакты, специфичные для каждого Древнего, для победы нужно выполнять задания, также специфичные для каждого Древнего.
То есть, #прямосейчас? :)
Этот термин родился в коммьюни.....ээээ... в сообществе игроков :)
Не Каркассон, а Средневековье!
Значит, я неправильно тебя понял.
В любом случае, заинтересованные люди мои комментарии уже увидели и популярно объяснили, куда я могу их себе засунуть. Думаю, на этом вопрос исчерпан.
эта дискуссия будет полезна желающим глубже разобраться в правилах
Кукарекать на заборе прикольно, конечно, но ради этого идти регистрироваться на каком-то левом форуме особого желания нет.
Journeyman попросил меня перечислить найденные косяки, я их перечислил. Если указание на ошибки причиняет Вам такую нестерпимую боль, не читайте комментарии, закройте глаза и продолжайте делать доброе дело.
Это к чему?
Не надо по шагам, я и так понимаю, что ты хочешь сказать. Твои рассуждения базируются на утверждении "здесь чётко говорится, что при отмене теневого эффекта карты считается, что карта была вообще без него с начала". Это неверное утверждение. Там этого не говорится.
Хамло?
Для начала сравним тексты Варга и Назгула. Назгулу нужно, чтоб эффект теневой карты разрешился, а Варгу достаточно, чтобы теневая карта была роздана (ее в этот момент еще и отменить-то нельзя).
Далее, в ФАКе ничего не сказано о том, что карта считается без эффекта. Там поясняется, что с точки зрения Назгула, что карта без эффекта, что с отмененным эффектом - все равно, так как эффект не разрешается.
Нет
Смотрим FAQ и пытаемся найти, где там сказано, что карта становится без эффекта. После того, как не нашли, сравниваем тексты Варга и Назгула, убеждаемся, что между ними ничего общего. Много думаем.
Там еще есть полезное свойство "When Reavaled: Each player must search the encounter deck and discard pile for 1 Spider card of his choice, and add it to the staging area. "
Чтоб уменьшить время партии?
Верстка и тп, это круто, это молодцы. Но путаница в терминологии - это серьезный косяк (хотя некоторым чудам по барабану, конечно).
Замечание я высказал в форме вопроса, это абсолютно корректно. Но если кому-то хочется на это обидеться и встать в позу - ради бога.
Сразу б написал, что делаешь "на отвали". Я б и не смотрел даже.
О, еще нашел вариант "фигурка последователя" :)
А почему figures переводятся то последователи, то фигурки?
А если все это делать и плюс еще и бить, то получится лучше. :)
Если их не бить, как их остановить тогда? :)
Это ты в оригинале смотрел или в переводе "игроками для игроков"?
Там написано "This is the only action you may perform on your turn while you have this card or token." = Это единственное действие, которое вы можете выполнить на своем ходу, пока у вас эта карта. Как только карту снимаешь, можешь делать другие действия.
Вроде сделали дополнение уже. Миникампанию какую-то.
Глупая или нет, покажет время.
Лично мне кажется невероятным, что они пошли на увеличение, потому что карточки не влезали.
Хорошо, а мысль, что ФФГ специально не хотят совместимости, не приходила?
А версия, что большие гексы из-за того, что фигурки больше, рассматривалась?
Шмотка, да.
Еще можно карточки с голыми девками печатать, вообще озолотишься.
Я не восклицаю. Меня просили написать про найденные косяки, я написал. Если кому-то кажется, что это не косяки, что ж - "главное - получать удовольствие от процесса" (с).
Смысл параграфа - фигурка, стоящая на руне телепортации, может переместиться на другую руну телепортации, которая находится на линии видимости. При этом, свои и вражеские фигурки не блокируют линию видимости (и сами руны тоже не блокируют).
Слово "должна", отсутствующее в оригинале, меняет смысл параграфа на противоположный.
Ваш вариант "исправления ошибки" - это отдельный фейспалм.
Английский текст у меня в виде скана. Переписывать не буду, уж извините.
"Фигурка, которая стоит на Руне телепортации, может переместиться на любую другую руну на его линии видимости, как будто она находится на соседней клетке. При этом ни вражеская, ни дружественная фигурка не должна блокировать линию видимости ни к одной Руне телепортации."
Ты полагаешь, читаю отдельными предложениями?
То, что написано в том параграфе, даже близко не передает исходный смысл.
Только что наткнулся на еще один косяк в квест буке.
Квест Тайник Монстров, второе столкновение, в описании рун телепортации. В оригинале - фигуры не блокируют линию видимости, в переводе - не должны блокировать.
В общем, если хоть немного знаешь английский, и есть желание играть в оригинальные квесты, а не в перепевы Рабиновича, лучше взять квест бук на английском.
Напоминает Archmage, только в профиль.