TrollWood

Виктор

TrollWood написал 5 лет назад к игре The 7th Citadel: #

Да, дополнения по 30 карт где то, но с ними намного интереснее играть. В 7ом Континенте тоже были такие маленькие дополнения, например дополнение с картами погоды которые создавали разные эффекты (туман, вьюга и т.д) или дополнение с животными, если их найти то эти животные становились вашими компаньонами и давали интересные бонусы. Вообщем надо брать :)

...подростка Арсена (Arthen)...

Да, наверное Артен было бы правильнее перевести, соглашусь, хотя это не кретично так как мы ее с вами все равно не переводим для локализации 8)

...подростка Арсена (Arthen)...

Если бы французские, как вы говорите авторы, хотели бы что бы в имени “Arthen” была буква “З”, то в английском языке существуют способы осуществить это и раз они этого не сделали, то зачем вы за них додумываете что-то, это их мир, и они его создали с именами и названиями именно такими какими они хотели их видеть. И более того, раз это вымышленный мир у них нет и не может быть традиции которая десятилетиями и столетиями складывалась бы. Хотя вы сами же и ответили, что авторы хотели создать самобытный мир. Прочитав ваш комментарий, я понял каким образом в вашей статье про игру Uprising: Curse of the Last Emperor, в третьем параграфе Nethersea Gates превратились во Врата Пустоты, хотя nether переводиться как преисподняя или ад, а есть еще и слово “sea” море в этом словосочетании, и откуда у вас появилось слово “пустота” не понятно, но вы переводите как нравится именно вам, даже если это далеко от оригинала. Я считаю, что нужно переводить по возможности с минимальными изменениями для того, чтобы показать все то, что задумывали авторы, и поэтому я не люблю локализации так как они, зачастую, очень сильно изменяют оригинал.

...подростка Арсена (Arthen)...

А как по вашему следовало бы перевести это имя?

Миниатюры

Конечно будут, для каждого из 8ми цветов свой мех и более того, мех у каждой расы обладает своим уникальным свойством, например мех Призраков Креусса - после того как любой игрок активировал систему, вы можете убрать этого юнита с игрового поля для того чтобы разместить или переместить жетон червоточены Креусса в эту систему. Призраки с помощью своих мехов могут создовать или передаигать свои червоточены 8)

TrollWood написал 5 лет назад к игре HEL: The Last Saga: #
Старт кампании

Ну пусть уж лучше артбук будет как доп идти который по выбору можно докупить а стречголы уже будут другими.

TrollWood написал 5 лет назад к игре HEL: The Last Saga: #
Какие впечатления?

Я думаю несколько раз точно можно пройти так как сюжет не совсем линейный и есть 5 тайных коробочек, открыть которые видимо можно будет только если случится то или иное событие. Возможно у игры несколько вариантов концовки и не забываем 200 страниц самой книги сценариев, за одно прохождение вы явно не всю ее прочитаете и не все события произайдут.

TrollWood написал 5 лет назад к игре HEL: The Last Saga: #
Какие впечатления?

Ну для разных сценариев разное количество героев дается и ими надо пройти сценарий.Там нет выбора из 13 героев, наоборот тебе дается определенный набор героев.Например во втором сценарии Ярл Альвар отравлен и за него нельзя играть, его просто необходимо донести до лагеря. Так и в других сценариях будут доступны только определенные герои с определенным набором способностей которыми и надо будет решить игровую ситуацию. Будет что то типа пазла - кого куда отправить и что сделать за определенное количество ходов.

TrollWood написал 5 лет назад к игре HEL: The Last Saga: #
Какие впечатления?

8 героев участвует во втором вступительном сценарии который во всех летцплеях сейчас играли на каналах DiceTower и OnTableTop а в первом сценарии 4 героя. В разных сценариях вам доступно различное количество героев. Лео из MythicGames в интервью так и говорил что вы будете управлять 2мя - 4мя героями в зависимости от сценария. А вообще в игре 16 героев судя из 10го апдейта "the 16 Hero boards are now double-layered".

TrollWood написал 5 лет назад к игре Nemesis: Lockdown: #

это если ты поедешь за границу и там будешь расплачиваться то да сразу доллары списываются со счета, а если из России будешь покупать долларовой картой то банк с начало конвертирует доллары в рубли чтобы позволить тебе совершить покупку а потом уже отвечает на запрос иностранного банка перевести ему оплату за твою покупку и еще раз меняет с рублей на доллары.

TrollWood написал 5 лет назад к игре Nemesis: Lockdown: #

Только насколько я знаю мы в России не можем покупать за доллары напрямую за границей товар, у нас официальная валюта рубль, поэтому даже если ты положишь на долларовый счет баксы и захочешь купить что-то то за границей из России, то банк сначала с конвертирует автоматом твои доллары на рубли а потом на запрос зарубежного банка в долларах переведет твои рубли в доллары и осуществит перевод денег на зарубежный счет. Возможно ты заплатишь двойную комиссию. Поэтому выгоднее платить с рублевого счета чем с долларового ну это мои мысли надо уточнять у банка.

TrollWood написал 6 лет назад к игре Эверделл: #
Склад

Хотя такой вариант перевода возможен, но получить сразу такое огромное количество ресурсов — это конечно неправильно, поэтому я тоже считаю, что можно выбрать только один вид ресурса и все переведено правильно.

TrollWood написал 6 лет назад к игре Эверделл: #
Склад

В английской версии и в правилах, и на карте одинаково написано “place either 3 twigs, 2 resin, 1 pebble, or 2 berries on this card.” Можно понять, как поместите одно из двух или 3 ветки, 2 смолы, 1 камушек или 2 ягоды на эту карту. То есть два варианта или 3 ветки, 2 смолы, 1 камушек или 2 ягоды. Тоже возможный перевод так как за здания платим ветками, смолой и камнями, а за жителей ягодами поэтому на карте “Склада” два выбора копить ресурсы на здания или на жителей. Ну это мое мнение, но оно логичное).

Я думаю авторы игры хотели слово “charge” именно в значении “заряд” использовать, а не “выпад”. Так как заряды можно получить, используя только пассивные карты атаки и дипломатии. А затем можно использовать cспособности с фразой “заплати Х зарядов” в любое время. То есть пассивные карты позволяют получать заряды для активации способностей, причем тут выпад? Если бы “charge” было на активной карте атаки, то еще можно было перевести как “выпад” или “в атаку” но на пассивной карте перевод “выпад” — это не логично, причем можно накопить несколько “зарядов” на одной карте это логично, а вот накопить несколько “выпадов” на одной карте нет. В правилах на карте дипломатии Gather Clues (Сбор улик) можно увидеть фразу “Уберите все заряды с карты.” Поэтому я не понимаю почему перевели как “выпад”.

Вы не совсем поняли то что я хотел сказать. На кикстартере люди за 86$ получат все три части игры, две части шли как стречголы а не дополнения, есть еще два платных дополнения Эхо Прошлого и Красная Смерть, то есть игра шла в трех частях за 86$. И у меня друзья спрашивали если мы вложимся в локализацию, то мы получим почти все кроме стречголов типа промо карт и миник или нет? И тут то мы видим главное отличие этой кикстартер компании от других что под стречголами они сделали еще две компании по 15 глав, а это 30 глав из 45, то есть 70% контента всей игры пусть даже вторая часть Последний Рыцарь происходит на 400 лет вперед от первой части, а третья Век Легенд на 600 лет назад от первой все равно они раскрывают одну историю хоть и растянутую во времени на 1000 лет. Да локализовать будут по частям и позиционировать их как дополнения — это, наверное, правильно, но все равно лучше знать, как дело было на кикстартере. Потому что так люди думают что на кикстартере тоже была база, какие-то стречголы для красоты без которых можно обойтись и дополнения а это не так.

Наверное, лучше было бы указать в компании что мы объявляем сбор средств на локализацию первой части трилогии игры Оскверненный Грааль: Падение Авалона, так как есть еще две части Последний Рыцарь и Век Легенд. На кикстартере две части Последний Рыцарь и Век Легенд шли как стречголы так как разработчики не знали сколько смогут собрать денег они и разбили игру на три части. А многие люди думают что сейчас получат базу просто без киковских стречголов и всяких плюшек типа доп миньки и промо карты. Оскверненный Грааль: Падение Авалона это первая часть трилогии 15 глав из 45 а не база. Просто в дальнейшем этот вопрос может возникнуть у людей почему их не предупредили. А так проект классный всем советую!

Я тоже не смог найти откуда взялась эта цифра 119$. Но вот цитата - “Этап ранних пташек продлиться до 19 октября включительно, в этот период стоимость игры составит 5600 рублей, после окончания – 5900 рублей. РРЦ – 7500 рублей (в мире $119)”. Если они сравнивали с киком, то это не корректно, а если это розничная цена за каждую из трех коробок, то да все правильно где-то так, наверное, и будет стоить каждая коробка в розницу.

Интересный момент на кикстартере за 86$ вы получаете 3 коробки : The Fall of Avalone - 15 глав 30-40 часов прохождения 4 героя, The Last Knight - 15 глав 30-40 часов прохождения 4 героя, Age of Legends - 15 глав 30-40 часов прохождения 4 героя. А крауды за 5600р предлагают только одну коробку The Fall of Avalone то есть видимо все три коробки будут стоить 16 800р и то на этапе ранних пташек. Зачем они пишут, что в мире игра продается за 119$. Даже если она будет продаваться в розницу не за 86$ а за 119$, то это все равно 3 коробки, а не одна и как-то ценой тут не надо наверное гордиться, хотя я понимаю, что там низкая цена обусловлена тем, что проект поддержали 40 000 человек и печатать игру дешевле, но пояснить все таки я думаю надо, что 119$ это цена за 3 коробки а не одну и не надо их сравнивать.

TrollWood написал 6 лет назад к новости Долгожданный скирмиш от Mythic Games!: #

Разница с вархаммером андерграунд перечислим самое интересное и важное. Первое - тут нет кубиков, а значит рандом сведен к минимуму. Второе - тут нет разделения на фракции, то есть можно составлять любые команды по 3 героя из 15 доступных на данный момент чемпионов — это огромное поле для интересных стратегий. И третье – тут не надо докупать карты отдельно чтобы составлять колоду, с каждым героем идет 6 карт и все, взял 3 героя и у тебя готовая колода из 18 карт. Ну и как бонус миньки большего размера что круто для тех кто красит 8)

TrollWood написал 7 лет назад к игре Сумерки империи. Четвёртая редакция: #
комплектация

У меня английская версия, вечером посмотрю и отпишу сколько там карт.

TrollWood написал 7 лет назад к статье Ожившие кошмары: #

В переводе пропущен абзац под картой монстра Abyssal Servant.

Для того чтобы победить монстра, вы должны нанести урон равный или превосходящий здоровье этого монстра. Модификатор атаки указанный на карте монстра влияет на прохождение проверки Силы когда сыщик атакует монстра, в то время как модификатор Уклонения влияет на попытку сыщика уклониться от столкновения с монстром. И в заключении, если вы побеждаете монстра со знаком Remnant (видимо Частичка или Осколок потустороннего мира) то вы получает жетон Remnant который вы можете использовать для уселения ваших заклинаний!

Из которого следует что у монстров есть модификатор атаки и уклонения которые отнимаются от атаки и уклонения сыщиков. Я думаю сыщикам будет сложно драться с монстрами так как модификатор -2 к атаке значит, что даже если у сыщика атака 3 то он будет бросать только 1 кубик и то он должен будет выбросить на этом одном кубике успех, чтобы отнять только одну жизнь у монстра а жзней может быть много. А если там не один монстр, то вообще сыщики видимо будут дохнуть как мухи :)

В первой статье абзац про Remnant тоже пропущен.

TrollWood написал 7 лет назад к новости «Плюшевые сказки». Предзаказ: #

В Плюшевых Сказках все гораздо проще чем в Мышах. Взял 5 кубиков из мешочка и в зависимости от вытянутых кубиков совершил действие сходил, подрался или поискал. Тут все просто прочитал завязку истории и ходишь по карте выполняешь задание.Бои тоже очень простые бросил красные кубики для ближнего боя или зеленые для дальнего и если результат равен или больше уровня защиты врага он сразу повержен. Никаких долгих боев. Кто боится что игра слишком детская и всю игру надо будет спасать маленькую девочку то это не совсем так, девочка там есть конечно и мы ее защищаем но не сидим рядом с ней а постоянно путешествуем по разным локациям в доме, на улице, в потустороннем мире кошмаров. Воюем с разными врагами, встречаемся с интересными персонажами, местами приходится преодолевать препятствия. Вообщем игра получилась интересная и не такая замороченная как Мыши.

Странная карта Неколебимость 😀 интересно как все остальное переведено

TrollWood написал 7 лет назад к игре Мрачная гавань: #

Так если вы хотите купить мимо краудфундинга то вам надо видеть кто ее продает с рук причем тут кто владеет или нет в чем вопрос то?

TrollWood написал 7 лет назад к игре Мрачная гавань: #

Это отличная новость

TrollWood написал 7 лет назад к игре Мрачная гавань: #

А если ХВ на той же фабрике печатать будет то возможны те же проблемы

TrollWood написал 7 лет назад к игре Мрачная гавань: #

Извеняюсь за повтор в электричке связь пропала

TrollWood написал 7 лет назад к игре Мрачная гавань: #

Как думаете качество компанентов будет такое же как и на кикстартере? Низкая цена это конечно хорошо но и хотелось бы чтобы и качество от этого не пострадало

TrollWood написал 7 лет назад к игре Мрачная гавань: #

Как думаете качество компанентов будет такое же как и на кикстартере? Низкая цена это конечно хорошо но и хотелось бы чтобы и качество от этого не пострадало

TrollWood написал 7 лет назад к статье Discover: Lands Unknown: #

Можно было еще интереснее сделать все сценарии поделить на обычные, редкие и епические ну и в базе они бы с разной частотой встречались и можно было бы менять один редкий сценарий на три обычных и началась бы эпоха коллекционных сценариев.

TrollWood написал 7 лет назад к статье Discover: Lands Unknown: #

Глумхэвен 8)) все внутри и без допов

TrollWood написал 7 лет назад к статье Discover: Lands Unknown: #

Лучше бы они сделали внутри базовой коробки допустим еще 5 коробочек каждая со своим сценарием и пронумерована, тогда после прохождения можно было бы меняться с людьми сценариями отслеживать какие уже прошел, обсуждать. А так ЕСЛИ действительно будет интересная механика и сценарии, то покупать рандомные коробки бесконечно не вариант.

Там человек просто немного матом поругался вот его и забанили

TrollWood написал 7 лет назад к игре Эверделл: #

Неделю назад началась рассылка с кика

TrollWood написал 7 лет назад к игре Эверделл: #

Мне с кикстартера еще не приплыла как вы в нее месяц назад играли?

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: книга приключений: #

Вот именно так Ogro написал я и подумал, когда заменил слово “давайте заплатим” на “давайте попросим”. Все-таки если плюшевые герои олицетворяют черты характера маленькой девочки, то они тоже в какой-то мере сами маленькие дети и если ей в первой истории 3 годика, то она скорее попросит о помощи а не заплатит, мне кажется так.

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: книга приключений: #

Что например? Бескорыстная помощь? Да все богатыри в сказках и мультиках за деньги что ли подвиги совершают и выручают друг друга. Сам пропадай а друга выручай. (но пусть он сначала заплатит -)). )

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: книга приключений: #

То есть помогать кому-то бескорыстно это плохо, надо что бы тебе сначала заплатили, а потом уже можно помогать? Услуги да оказывают за деньги, а помощь нет, вы почему-то перевели тему в сферу услуг, а мы говорим вроде о помощи. Если я беру деньги за помощь, то это уже не помощь, а оказание услуг. Но это мое мнение.

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: книга приключений: #

Хмм, значит можно посмотреть локализацию Мыши и Тайны и там все слово в слово переведено, хорошо сравню для интереса.

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: книга приключений: #

Ни чего там не изменилось, это просто мысли в слух одного из детских персонажей. И да в наших сказках герои помогают друг другу бескорыстно. И из-за одного слова они не могли превратится в сирых и убогих персонажей.

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: книга приключений: #
Локализация

11 летней сестренке может быть еще будет нормально, истории охватывают период жизни девочки с 3 лет до 10 лет. То есть в каждый год девочки случается какое-нибудь важное событие в ее жизни, злодей конечно пытается это событие испортить, а плюшевые герои помешать ему, ну и в зависимости от того получится ли героям помешать злодею испортить это событие или нет возможно 3 варианта окончания каждой истории, которые конечно оказывают влияние на девочку. Это не спойлер это взято из статьи. Поэтому наверное детям до лет 11 или 12 будет интересно.

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: книга приключений: #

Согласен, но нужно понимать какой смысл мы вкладываем в слово платить, платить можно услугой за услугой, помощью за помощь. А вы хотите, чтобы одна плюшевая игрушка заплатила другой игрушке 10 баксов за то чтобы она вместо нее защищала девочку? (10 баксов это пример)
Оригинал текста “Could we pay someone else to do it?” whispered Lumpy. Я думаю имелся ввиду именно денежный вариант оплаты.

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: книга приключений: #

Если изменение одного слова не оказывает никакого влияние на сюжет или принимаемые решения, то я думаю можно и изменить. В книге приключений 50 страниц текста, вы думаете в локализации будет слово в слово?

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: книга приключений: #

Ну мир не без добрых людей, может кто и поможет в трудную минуту. Игра рассчитана в первую очередь на детей, учит делать правильный выбор с морально-этической точки зрения.
Много ситуаций, когда надо принимать решения от которых зависит судьба жителей мира снов.
Поэтому я думаю лучше если ребенок будет видеть, что помогать нужно просто потому что надо помочь, а не потому что ему заплатили. В нее будут играть дети и 6 лет и 8 лет и возможно игра окажет на их психологически-эмоциональное развитие пусть небольшое, но всё-таки положительное действие

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: книга приключений: #

Да, еще лучше если у девочки отец воевал во Вьетнаме и сделал эту куклу чтобы она у пленных вьетконговцев выпытывала секреты )))

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: книга приключений: #
Локализация

Согласен, но мышки все-таки к фэнтази ближе там и герои, ярко выраженные архитипы клирик, воин, а тут прямо детская сказка, но повторюсь, сделана очень качественно как будто не для детей, а именно для взрослых, для детей можно было попроще все сделать, а тут человек видно очень долго и кропотливо делал игру, прописывал истории их интересно проходить и нужно принимать различные решения потому что от принятых решений попадаешь в различные локации, меняется немного мир.

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: книга приключений: #

Это фан-перевод но без самодеятельности, то есть практически дословный. Единственное что изменил это слова слоника Лампи в оригинале “А может быть мы заплатим кому-нибудь что он защитил ее вместо нас?” – прошептал Лампи. – “Так намного безопаснее.” но это слишком по американски всем платить ))) я оставил как “А может быть мы попросим кого-нибудь другого защитить ее?” – прошептал Лампи. – “Так намного безопаснее.” И имя кролика с Флопс на Фло чтобы женское имя получилось и все остальное как в оригинале.

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: книга приключений: #
Локализация

Тема для обсуждения. Игра получилась очень хорошая, но мне кажется немного специфическая. Она отлично пойдет для игры с детьми, фигурки отличные, книга приключения с очень красивыми иллюстрациями, интересные истории. Том Вессел с Dice Tower в своем обзоре так и сказал, что дети его каждый день просят поиграть в нее, то есть во всех англоязычных обзорах все говорят, что их дети в восторге от игры. Но вот вопрос, взрослым игрокам, наверное, не очень интересно будет отыгрывать за плюшевых героев, все привыкли всё-таки больше к героическому фентези и Мыши и Тайны для взрослой категории игроков зайдут, наверное, лучше, хотя механика в Плюшевых Сказка мне понравилась больше. Большая книга приключений, каждая страница новое приключение, да еще и концовки разные, все меняется от ваших решений и не надо кидать кучу кубиков все попроще, но интересно. Я очень надеюсь, что следующая игра этого автора будет точно такая же по механике с книгой приключений, но в более взрослом сеттинге. И теперь собственно вопрос сколько людей впишется в локализацию, игра не дешевая, я купил за 59.95$ на официальном сайте, есть фигурки 23 шт. и толстая книга приключений 104 стр. половина из которой это цветные иллюстрации, чтобы локализация окупилась, наверное, надо чтобы побольше людей захотело ее купить, а покупать ее будут в основном игроки с детьми.

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: книга приключений: #

Я к локализации отношения не имею, просто перевел статьи с официального сайта. Ошибки конечно есть, и я их исправляю у себя в черновиках читая отзывы, но прав на редактирование на сайте у меня нет. А локализация я думаю будет конечно лучше с редакторами и корректорами.

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: книга приключений: #

Согласен, надо было немного текста из первой колонки перекинуть во вторую, тогда бы и кегль побольше можно было сделать и отступы тоже. Хотел, чтобы было как в оригинале, но оказался не прав. Вечная проблема перевода с английского, текста на русском всегда оказывается больше 

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: Крепитус: #

В разделе фото и видео игры я добавил фото покрашенных фигурок (не мои), выглядят очень красочно и не крипово, хотя при желании можно покрасить и крипово, кто как желает. Компоненты точно такие же, как и в статьях, сделано все очень качественно по-европейски. Я думаю есть смысл сравнить качество оригинала и локализации после ее выхода.

TrollWood написал 8 лет назад к статье «Плюшевые сказки»: Крепитус: #

Здравствуйте все, кого заинтересовала данная игра, хочу сразу прояснить ситуацию – к локализации игры я никакого отношения не имею. Это перевод статей к релизу игры с официального сайта игры www.plaidhatgames.com. Перевод выполнен месяц назад до выхода игры. Локализация я думаю будет сделана гораздо более профессионально (и верстка и вычитка). Но это мы узнаем в сентябре 2018. Переводил практически дословно поэтому, что автор статей хотел сказать об игре и в какой форме, то и сказал. Единственное что изменил, это имя кролика с Флопс на Фло, так как надо было сделать женское имя (на Шлепа всё-таки не стал менять). Игра уже вышла, моя коробка пришла 2 февраля, поэтому под статьями стоит имя геймдизайнера, так как игра уже в продаже.