likvi139 написал 24 минуты назад к новости Башня анонсов (часть 3): # Treeline - мне одному данная обложка напомнила о terraria?
skammi написал полчаса назад к новости Самые ожидаемые игры 2026 года: # Harry Potter Miniatures Adventure Game: Wizarding Duels Starter Box эт...
c0wthulhu написал полчаса назад к игре An Infamous Traffic: # Wehrlegig показал прототип второго издания https://www.youtube.com/wat...
Heretic написал 2 часа назад к игре Дом Павлова: # Ужасно много заумного текста в ваших сообщениях. С вашего позволения я...
likvi139 написал 3 часа назад к игре Да, но: # Обложка глупая. Показан некий король и его премиальная версия туалета....
Башня анонсов (часть 3)
Подборка любопытных анонсов настолок за последнее время.
Самые ожидаемые игры 2026 года
Самые ожидаемые игры 2026 года по версии ИвН News.
Идут сборы на Goblin Party
Легковесная карточная игра про месть гоблинов героям.
Заканчиваются сборы на Dungeon Pages: Underboss
Roll-and-write про паззловые походы героев в подземелья. Или, напротив, игру за ...
С миру по предзаказу (23.11-05.12)
Предзаказы локализуемых игр за последние недели.

CrowD

Открыт предзаказ на первое дополнение к игре «Осквернёный Грааль» — «Чудовища Авалона»

14 декабря 2019

Информация

добавить
игры Осквернённый Грааль. Падение Авалона
компании Awaken Realms
Crowd Games
страна Россия
Дата: 14 декабря 2019
Оценка пользователей
8.4549
-

Друзья! Открыт предзаказ на первое дополнение к эпичной настольной игре «Осквернённый Грааль».

 

«Чудовища Авалона» — больше эстетическое дополнение к игре: в его состав входят 20 детализированных фигурок стражей, используемых как в базовой игре, так и в запланированных дополнениях.

 

Стражи — это особые враги, которые перемещаются по игровому полю и, оказавшись в одной локации с персонажами, нападают на них. В обычной игре они представлены картами размером 63 на 88 мм, которые выкладываются поверх карт локаций размером 120 на 80 мм. Учитывая, что на карте локации в этот момент также могут находиться фигурки персонажей, менгир, счётчик и/или фишки времени, добавить в локацию ещё и карту стража может оказаться не совсем удобно.

 

Набор «Чудовища Авалона» решает это возможное затруднение заменой карт стражей на фигурки. Помимо удобства, они способствуют большему погружению игроков в мир «Осквернённого Грааля», ведь эти фигурки невероятно красивы.

 

 

Внутри коробки вы найдёте 20 детализированных фигурок, уложенных в специальный органайзер.

 

На этапе «ранних пташек» цена набора — 3 500 рублей. Этот этап продлится до 19 декабря включительно. С 20 декабря и до конца проекта цена составит 3 700 рублей. Можно будет заказать набор в рассрочку, разделив ваши платежи на 2 части.

 

Также в контексте предзаказа на дополнение мы предложим заказать базовую игру тем, кто не успел это сделать в сентябре.

В базовой игре «Осквернённый Грааль. Падение Авалона» вас ждут невероятные приключения и неповторимый сюжет, который будет меняться в зависимости от тех решений, которые вы принимаете в процессе игры. В состав игры входит 200-страничная книга, несколько сотен карт с оригинальными и атмосферными иллюстрациями, четыре уникальных персонажа с особыми навыками и способностями, высокодетализированные миниатюры, кубики, маркеры и счётчики.

 

А ещё вы сможете добавить к заказу счётчики из металла и сделать прохождение кампании ещё более атмосферным. Мы предлагаем приобрести этот комплект по той же цене, что была на «Кикстартере» (10 $).

 

Подробности на странице проекта.

 

Мы намерены выпустить остальные дополнения к игре «Осквернённый Грааль. Падение Авалона».

 

Все актуальные новости — в закрытой группе ВК.

 

Купить игры, изданные Crowd Games, можно в нашем интернет-магазине.

 

Всем, кого интересует возможность сделать заказ игр от Crowd Games оптом, предлагаем написать нам на почту sale@crowdgames.ru.

 

До 31 декабря открыт предзаказ на «Экспансию. Век паруса» — игру, в которой вы будете наращивать влияние своей морской державы на недавно открытых землях и захватывать наиболее важные торговые маршруты.

 

15 января запускаем предзаказ на дополнение к игре «Теотиуакан. Город богов».

 

Будьте с нами!

Фото и видео

добавить
  • новые
  • популярные
SerJay87 написал 5 лет назад: # скрыть ответы
?

а что народ в базу уже наигрался? как игра-то в целом? стоит или не?

LLlyT написал 5 лет назад: # скрыть ответы

это эстетический доп. Он лишь заменяет миниатюрки вместо картонных жетонов тех же самых мобов из базовой коробки. Вобщем все для эстетов. Игроки проходят мимо.
Хотя соглашусь - миньки чертовски красивые.

Allein написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Ага, игроки так проходят мимо, что уже половину коробок за 3 дня предзаказа раскупили. Просто у кого есть деньги и желание - берут этот доп, с ним игра только выигрывает в атмосфере и красоте.

kosfiz написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Это всё любители покрасить просто

Tormental написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Никогда в жизни не красил миньки и не собираюсь, но этот доп считаю крайне желательным к покупке, поскольку класть одни карточки на другие и потом пытаться их куда-то перемещать, - это форменный мазохизм. Поэтому игроки, которые не склонны к лишней нервотрёпке, мимо тоже не проходят.

kosfiz написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Забыл пару скобочек поставить))

Ну, такое объяснение встречается повсеместно: здесь, в описании предзаказа, в ролике от Awaken Realms и т.д.. Я вот не счёл этот довод убедительным, так как озвученную проблему можно решить набором пар "маркеров" различного цвета. Причём "маркеры" могут быть меньше, а значит будут меньше перекрывать карту локации и при этом будут также удобны при переставлении по картам локации, да и дешевле.
О проблеме того, что "чудовища" перекрывают карты локации, кстати, пишет и Владимир (Настольные игры в Латвии), далее цитата: "Ещё подумалось, что фигурки монстров, которые остаются в игре и снуют по полю, тоже особо не нужны. Опять же, они слишком громоздкие и всё собой закрывают. Предпочёл бы небольшие картонки в подставках а-ля Глумхэвен. А набор монстров… разве что покрасить и поставить на полку. Тем более, что за ними нужно лезть в отдельную коробку." (https://boardgameslv.com/2019/12/13/tainted-grail-the-fall-of-avalon-first-plays/)

Так что считаю, что этот доп всё же больше для эстетики и визуализации, а функционально он не особо нужен. Но вообще, я себе тоже взял, без всяких причин, просто хочу, чтоб был у меня такой набор.

Novikam написала 5 лет назад: # скрыть ответы

Народ обходится кубиками D8

kosfiz написал 5 лет назад: #

Вариантов много

Stwa написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Подскажите, локализованный текст правил окончательный или в конечном итоге термин «charge» будет переведен правильно?

sds написал 5 лет назад: # скрыть ответы

позволил себе продублировать ваш вопрос в группе ГК в ВК. со ссылкой на эту тему.

Stwa написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Благодарю.

sds написал 5 лет назад: #

"будет переведён как «выпад»."

https://vk.com/feed?w=wall-88018966_87790_r87881

Bopper написал 5 лет назад: # скрыть ответы

А что с ним? Просто не знаю где искать

Stwa написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Перевели как «выпад» вместо правильного «заряд».
Получилось что-то вроде: «Некоторые карты позволяют накапливать и тратить выпады».

balury написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Да, правила окончательные.
И да, перевод останется неправильным. В боях и диалогах персонажи будут делать неправильные выпады в отношении противников/собеседников вместо правильных зарядов.

marom написал 5 лет назад: #

То ли это был сарказм, то ли лыжи не едут

Stwa написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Если бы вы читали правила, то знали бы, что никакие "charge" в отношении противников/собеседников не делаются, они "Pay", то есть "тратятся".
Как часто вы тратите "выпады", а не "заряды"?

marom написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Я буду необычайно приятно удивлен, если окажется, что это - самый серьезный косяк локализации. Уверен, локализация нас еще удивит, это же у издательства первый проект с таким объемом текста.
Впрочем, я заранее готов мириться и с косяками, т.к. инглишем не владею вовсе. Разве что при таком раскладе допов не закажу.

Antonian_4 написал 5 лет назад: # скрыть ответы

В Шерлоке много литературного текста и все ок... НЕ знаю что вы переживаете

Stwa написал 5 лет назад: #

Причем тут «Шерлок», если речь идет об уже обнаруженной лексической ошибке в базовой терминологии игры?

Reddas написал 5 лет назад: #

Пока краудов можно смело назвать лучшим локализатором на отечественном рынке, едва ли есть основания опасаться.

AshOrtega написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Прочитал правила по ключевому слову этому, так что могу быть не прав. Если честно мне не нравятся оба варианта перевода.

"Выпад" звучит странно. Но только потому что там надо "тратить" выпады. Действительно не самая русскоязычная фраза. Если бы они использовали другую конструкцию, например "Совершить выпад", то может быть и претензий не было бы, но тогда появились бы недомолвки "А должен ли я тратить кубик, если мне говорят совершить выпад". Ну и остается проблема с "получить выпад"))

Но при этом это отличное слово, так как они используются и в бою и в дипломатии. Выпады могут быть как словесными, так и элементом фехтования) Придумать какой-то другой аналог сходу не выходит.

Почему мне не нравится заряд - потому что слишком абстрактно-евродрочерски. Заряд чего? Тока, арбалета, бодрости, сайбертрака? "Во время дипломатии я трачу заряд" - шандарахнул кого-то статикой?) Это все таки "сторидривен" игра и тут не должно быть таких сухих терминов.

Я бы скорее это каким-нибудь термином в стиле "особое действие" обозвал. Нейтрально, не так сухо, нормально ложится на правила, не так режет слух, когда их надо накапливать. Особые действия потом можно тратить как выпады в бою и как уловки в дипломатии. Хорошо же, пусть и чуть больше терминологии выходит)

Stwa написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Заряд тратится на применение способности, то есть по факту заряжается сама способность. Это совершенно нормальный термин для игр, где у способностей есть несколько использований, и каждая единица такого использования называется зарядом.
А «выпад» - это заигравшее у переводчика «творчество», нет в игре подкласса способностей вида «charge», который как раз можно было бы так перевести. А за «получать и тратить выпады» надо вообще из корректоров изгонять.

fonfrost написал 5 лет назад: #

- Доктор я постоянно разговариваю сам с собой.
- Вы мешаете домашним?
- Нет я живу один.
- Так и разговаривайте себе на здоровье.
- Да, но я такой зануда...

TrollWood написал 5 лет назад: #

Я думаю авторы игры хотели слово “charge” именно в значении “заряд” использовать, а не “выпад”. Так как заряды можно получить, используя только пассивные карты атаки и дипломатии. А затем можно использовать cспособности с фразой “заплати Х зарядов” в любое время. То есть пассивные карты позволяют получать заряды для активации способностей, причем тут выпад? Если бы “charge” было на активной карте атаки, то еще можно было перевести как “выпад” или “в атаку” но на пассивной карте перевод “выпад” — это не логично, причем можно накопить несколько “зарядов” на одной карте это логично, а вот накопить несколько “выпадов” на одной карте нет. В правилах на карте дипломатии Gather Clues (Сбор улик) можно увидеть фразу “Уберите все заряды с карты.” Поэтому я не понимаю почему перевели как “выпад”.

DIC написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Хм, на одной стороне баррикад рядовой настольщик с Тесеры, который видел только текст в правилах.
На другой - коллектив переводчиков во главе с редактором, уже неоднократно зарекомендовавшим себя в качестве лучшего переводчика игр, имеющих большое количество литературного текста; при этом этот коллектив видел не только правила, но и тексты на картах, и все прочие компоненты игры, а потому понимает весь контекст.
Кто же прав, кто же прав...
О! Ну конечно рядовой настольщик с Тесеры!

Siar написал 5 лет назад: #

Во-первых, "клиент всегда прав" :-)
Во-вторых, через пару постов выяснится, что он профессиональный переводчик

RIP_Inc написал 5 лет назад: #

Т.е. коллектив во главе с редактором обладают сверспособностью никогда не ошибаться? Ошибаются все, рано или поздно.

Stwa написал 5 лет назад: #

А, так тот отписавшийся и есть переводчик? Тогда почему он не в курсе наличия в правилах такого чудовища как «тратить выпады»? Почему он пишет про некие «делающиеся выпады», хотя речь на про них, а про неоднократность применений при одной активации способности?

tempp написал 5 лет назад: #
Maggot - Червяк

Просто интересно, какие еще были версии перевода у локализаторов помимо ЧЕРВЯК, может личинка или чудак? Далее в компании игры как-то раскрывается или объясняется имя этого персонажа?

GeniusGray написал 5 лет назад: # скрыть ответы

Ссылка на страницу Подробностей проекта ошибочная. Поправьте.

CrowD написал 5 лет назад: #

Спасибо, поправили.