Он за последние лет 20 изменился изряднейше. И без процентов 20-30 слов он ваолне бы обошелся: непонятно зачем придумывать новые названия словам, которые уже существуют в языке.
Видимо так же, как вы думали некоторые люди в 18-19 веках, когда поливина Москвы говорила на модном французском языке. Однако ж нет. Продолжаем говорить по-русски. Но французские определения, которым нет аналогов в нашем языке обрусели.
А вы уверены что мы именно на русском, то бишь на славянском сейчас разговариваем? Русский язык состоит из огромного множества заимствований - из европейских языков, из тюркского процентов 15, даже из китайского.. От старо-славянского процентов 40 осталось, не больше. Именно поэтому те же беларусы, украинцы, поляки, чехи, болгары худо бедно друг друга понимают, и только для нас русских, носителей древнего языка, их речь кажется нам какой-то смешной тарабарщиной. Носители, ага..
Уверен, что говорю и пишу на русском языке. Заимствования заимствованиями, язык остается русским и дальше будет русским, а разговоры о том, что мы вот-вот потеряем язык и все будем говорить на английском в транскрипции - это глупости. Почему русский - то бишь слаянский?
Вот именно. От того что состав словаря изменился на 60%, язык русским быть не перестал. Теперь вот в русском языке есть и слово-определение для лоскутного шитья. Радоваться же надо за богаттсво велико-могучего. А "то бишь славянский", потому что от славянского осталось от силы 40%, я же написал же.
Всегда чувствуется разница между оправданным заимствованием и калькой.
Например, бак по-английски "tank". И танк - тоже "tank". Понятно, что когда появились танки, нужно было взять из иностранного языка слово для нового объекта. Но современные переводчики то и дело называют баки "танками", и это уже криминал.
"Лоскутки", "Заплатки" - игру можно было легко назвать существующими в языке распространёнными словами. Что такое "пэчворк", никто, кроме рукодельниц, не знает. Что-то про печки, наверное.
А слова "кофе", "какао", "бутерброд", как бы мы (Русские) говорили. "Чёрный компот", "коричневая вода", "хлеб да масло" - да какая тетрадь выдержит такого изобилия.
Ну выучили миллион иностранных слов, а ещё одно - да мелочь. Зато как красиво ПЭЭЭЧВОООРРРК. Терпите, друзья. То ли ещё будет.
Мне без разницы. Пусть и ПАААЧВОРК, а что тоже звучит:))) У нас с женой одна из любимейших игр, поэтому не важно, что на коробке, важно, что в коробке.
Тюююю... Сейчас не приведу источник, не записывала, но у других исследователей-лингвистов есть теория, что славянский и китайский, частично - древний индийский, тоже языки из одного источника. И старославянский по своему написанию наиболее похож именно на древнекитайские иероглифы. Тоже, кстати, довольно качественное исследование с перевертыванием букв и мигрированием звуков. Давайте ещё Вавилонскую башню вспомним...
Кстати, мой язык реально обогатился: я пожалуй, так и буду теперь говорить - "Агрикола" от Уверен Розенберга, "Бонанза" от Уверен Розенберга. А что? -этот человек, действительно, очень, очень уверен в своих настолках... :)
Лоскутки тогда уж. А пэчворк, действительно, кроме рукодельниц никто не в курсе, что это. У меня на слух ассоциации с какими-то патчами для компьютерных программ.
Если вы до сих пор не знали какого-то слова, это не значит, что его не было. Слово пэчворк используется уже лет 15-20 как минимум. Хотя есть и более громозкое "лоскутное шитье".
В 90-е в отечественном кино и шоу-бизнесе использовали такие термины как "экзекьютив продюсер" и даже где-то было "дженерал директор". Но здравый смысл потом таки возобладал и эти термины канули в Лету)
Слово "Лоскутки" идеально бы ложилось в стилистику игры и коробки, было бы понятно подавляющему большинству покупателей (из которых далеко не все знакомы с реальным лоскутным шитьем и соответствующими терминами) и при этом обладало бы всеми достоинствами яркого и короткого названия для настольной игры. Отстаивать вариант, использующий почти никому не известный термин было странно (здесь употребление слов "почти никому" настолько же аргументированно, насколько в статье аргументировано высказывание "этот термин используют рукодельницы и их много" - оба случая опираются на статистику в голове).
Рад! Но до покупки собираюсь поиграться на планшете, благо вроде как в конце февраля должна выйти=)
P.S. 4 года уже на Тесере сижу я... а эта специальная олимпиада с одними и теми же показательными выступлениями и произвольными программами продолжается и продолжается:(
Тем временем количество комментариев перевалило на четвертую сотню, а вопрос справедливости так и не решен. Господа, нам нужно окончательно решить. 1. Мозаика или Пэчворк? Или Лоскутки? 2. Великий и могучий умер уже или еще нет? Убьет ли великий и могучий появление пэчворка? 3. Если появление пэчворка убивает язык, какого рода казни нам следует придумать богомерзким переводчикам? 4. Стоит ли "манчкин" заменять на "нахал", варгейм - на "солдатиковойну", а америтреш и еврогейм на "западномусор" и "еврозабава"? Не будет ли второй вариант пропагандой?
ого... сколько уже понаписали.... но вот положа руку на сердце... ребята, те что за Мозаику так рьяно голосуют, вот вы, правда, будете называть эту игру Мозаикой ??? типа "А не сыграть ли нам в Мозаику?". Так что ли? :)
Хорошо, что всё-таки "пэчворк". Но теперь на обложке "лепуха" какая-то. Восточный пэтчворк, хех, Индия, далековато по стилю до европейского. http://www.shutterstock.com/pic-98632832/stock-photo-indian-patchwork-carpet-in-rajasthan-asia.html
Мне не интересно создавать подобные темы, где обсуждение перерастает в чёрти-что :) Тут вышло случайно. Я сторонник конструктивных диалогов в комментариях по теме статьи.
Кому-то нравится слово Пэчворк, кому-то нет. Ты создал тему и она такая, нравится-ненравится - игра будет "Пэчворк", а не "Мозаика". По началу были обсуждения, затем пошла просто РЖАКА. В этой теме особо и обсуждать-то нечего было (уже всё решили и без нас), поэтому и начали ржаку о чистоте русского языка.
Если названия (и то, и другое) я реально готов был проглотить и уже было приготовил денежку на поддержку проекта, то новое оформление решило этот вопрос в другую сторону. Пусть будет игра хоть семи пядей во лбу, но если внешность вызывает отторжение, я не смогу в неё играть.
Согласен. От обоих названий веет ленью и безразличием: раз из кусочков, значит мозаика, чего долго думать. То же самое и со вторым: как она по английски читается, "пэчворк"? пусть и по-русски так называется.
"Кто виноват, что пока ещё слово Пэчворк не вошло в современные словари русского языка..." Зато уже прочно вошли такие слова как коворкинг, мерчендайзинг и проч. Обидно за великий и могучий...
Да "великий и могучий" на половину состоит из таких вот коворкингов, только вошедших в обиход чуть ранее. Однако, одно дело использовать эти слова в узкой проф среде, и другое - писать кириллицей на масс продукте.
Да, я об этом же. Ведь никто же из зарубежных издателей не написал на коробке "Nahodka dlya shpiona". Нашли очень даже неплохое название на своем "великом и могучем", хоть и не дословно передающее смысл.
На итоговое название - пофик. Но вот некоторые не_гики услышав предложение купить "мозаику", решат, что они/их чада выросли уже из того возраста, чтобы мозаику собирать. Так что название Мозаика - 100% плохое, хорошо что отказались. А на все последующие интерпретации пофиг. Цена 700 рублей в эпоху кризиса сделает рекламу игре гораздо надежнее.
Пофик на гиков, сколько из них возьмёт игру на двоих? 30? 60? 100? Надо посчитать рукодельниц и тех кто купится на "Мозайку", вот тогда будет профит) Можно подумать игра станет хуже от названия на коробке, ха. Думайте о том как её продать больше!
Ну если все гонят, то и я не удержусь. Э, слюшай, у нас в Мордоре такие сквозняки! Брат-орк простыл, жаром пышет. Мы его так и назвали - ПэчьОрк. Накрыли лоскутным одеялом, пусть выздоравливает.
Да при чем "справдливость" то? Обратите внимание на две маленькие буковки в оригинальном названии на коробке локализованной, видите — справа над PATCHWORK - "ТМ"? Это зарегистрированное название, торговая марка. Менять его локализатор не имеет права. Так что обсуждения "Зайка ли мазайка" не уместны. У кого игра есть? У меня например чешская локализация — название (читай - имя) сохранено. Локализаторм поставлены условия — сохранить внешний стиль. По закону о рекламе — все иностранные названия ДОЛЖНЫ дублироваться на ... скажем так, местном языке, вот вам и кириллическое написание. Выполнено, на мой взгляд, с блеском. Пуговица в названии, подобран максимально близкий кириллический шрифт... вот бирку-шильдик с именем атора не удалось сохранить, так оправдание есть — не уместить "настольная игра уве розенберга" на такой площади. Смелый эксперимент со сменой иллюстрации (дабы локализация внешне хоть не много отличалась от оригинала и да, мне нравится горадо больше оригинала) подозреваю "зарубят" правообладатели. Или позволят, но с обязательной сменой оформления токенов внутри коробки. Это уже зависит от мастерства дизайнеров издательства. И тогда начнется тут обсуждение — "Новое оформление УЖАС! Заменить на старое! Нет новое лучше, но не такое, мне не нравится. Это какой то восточный узор. На картинке сшито криво - вводит в заблуждение покупателя"
Обсуждать "купит ли человек не знающий, что такое PATCHWORK" даже не смешно. Я вот не знаю что такое "Манчкин", но не покупаю не из-за этого.
По слухам из ВК дизайнер игры одобрил русское оформление (ему даже понравилось). Справедливость, что не Мозаика. Я лично был за то, чтобы название отражало суть игры. Сам предлагал: Пэчворк или Лоскутки.
Сам предлагал... Ага! Вот ради чего статья и писалась - чтобы (подспудно) похвалиться: не взяли лично предложенное, тогда только оригинал! Всё остальное (та же мозаика) - и рядом не стояло! "Я удивлён, как многие судят по себе." В итоге - все лохи... :)
"Вот ради чего статья и писалась" - это дневник. Написал на эмоциях за пару минут ночью. Честно говоря, до сегодняшнего утра я думал, что такому названию обрадуется большинство. Всяко лучше Мозаики. Но видя, 100+ комментов (часть из которых бессмыслица - типа вашего) и много недовольных я смотрю зря написал:) Тем более физически даже на адекватные без истерик комменты сложно отвечать.
Лучше бы Оранжед озвучил новость и вы бы там отрывались :)
Почему бессмыслица-то? "Мозаика" мне нравится, а "Пэчворк" - нет, ибо, повторюсь, звучит фигово. В качестве информативности этот перевод мне ничего не добавил, наоборот, была какая-то тайна, хотелось как-то перевести. А тут... оставили без перевода, но русскими словами - сразу Задорнов вспоминается :)
Вы просто не в курсе. Назвать собирались "Мозаика". Это вызвало бучу в сообществе вконтакте издателя, потому что "Мозаика" у большинства ассоциировалась совсем с другим. Издатель какое-то время сопротивлялся, но не выдержал и, как видим, пошел на поводу.
Английское название, естественно, никто менять и не собирался (ТМ только там в конце концов). А с русскими - были варианты.
Ээээ, можно я как человек, который работает в рукодельной сфере с вами не соглашусь. Вот от слова совсем! Просто задело такое высказывание. Нам до европейских, а тем более американских бюджетов в сфере рукоделия - еще лет десять расти((((
Я не про бюджеты и фирмы уровня DMC. Я про общую распространённость среди простого люда, как хобби. Поправка в мой коммент - речь про вышивку. Ещё Англию забыл. Источник: жена:)
Я так и подумала, что кто-то рядом вышивает. На самом деле, как показывает моя практика и работа, там не сильно меньше увлечены, чем наши. Просто там - хобби, а у нас выживание) не умеешь рукодельничать - не повезло. Мы, в том же лоскутном шитьё, себе такие ткани и такое применение никогда не позволим. Ну да ладно, это профессиональная боль) жене пожелания легких крестиков и приглашение на рукодельную выставку, как раз через неделю стартует в Сокольниках
*из-под занавеса: "ОЙ што делаетсо та!? Откуда это всё? Почти как на том собрании по переименованию колхоза "Красные Камыши" и дед Евсей предложил назвать именем Рабиндраната Тагора"
Соглашусь.Пожалуй Штопанный ватник, в сегодняшних реалиях, название более провокационное, чем "кое-что другое штопанное". Главное, чтобы буква "о" была, как тут уже выяснили. А тут их даже больше одной!
Похоже, в России Patchwork будет вынужден выйти в Легаси-варианте. В коробку будут вложены пять-семь наклеек с названиями, и конечный потребитель получит возможность выбрать то, которое не оскорбит его эстетические воззрения.
Хм, великий и могучий обогатился еще одним ненужным словом. Тогда уж давайте по полной - пишите на коробке:
Боард гейм Уве Розенберга Пэчворк.
В точку!
Господа, а как вы называете варгеймы?
Не подскажете, как называется у нас американский фильм 1983 года WarGames?
Войнушки.
Фор ту плеерс
Без такого рода обогащений ваш "великий и могучий" был бы не столь велик и могуч.
Обогащение обогащению рознь. Если злоупотреблять обогащениями можно забыть родной язык.
Истину глаголишь, токмо надобно уразуметь гораздо, что есьм "родной язык", дабы у благородных мужей от филигранных речей очи на чело не выдвигались.
Игоряша! Аз есмь ты, а токмо куда подевал полк? И где таперича Киивська Русь?
"филигранный" тоже иноземное. Буква "ф" как бы намекает.
Вы считаете "родным" современный русский язык, а он за время вашей жизни скорее всего сильно не изменится, так что бояться нечего.
Он за последние лет 20 изменился изряднейше. И без процентов 20-30 слов он ваолне бы обошелся: непонятно зачем придумывать новые названия словам, которые уже существуют в языке.
Потому что удобнее сказать одно слово вместе двух-трех?
*вместо
Пиши свои топ-20 слов, которые заменили русские аналоги.
ПС. Калоши - мокроступы не предлагать. И ногомяч тоже
Сорри гайс, Ай донт хэв тайм то аргью уиф ю. Ай нид ту уорк.
Бат Ай стилл тхинк итс э пур нэйм.
Ubogoye nazvaniye.
K P a c u B o
Юмор, достойный Петросяна:)
Это не юмор. Это будущее.
Видимо так же, как вы думали некоторые люди в 18-19 веках, когда поливина Москвы говорила на модном французском языке. Однако ж нет. Продолжаем говорить по-русски. Но французские определения, которым нет аналогов в нашем языке обрусели.
А вы уверены что мы именно на русском, то бишь на славянском сейчас разговариваем? Русский язык состоит из огромного множества заимствований - из европейских языков, из тюркского процентов 15, даже из китайского.. От старо-славянского процентов 40 осталось, не больше. Именно поэтому те же беларусы, украинцы, поляки, чехи, болгары худо бедно друг друга понимают, и только для нас русских, носителей древнего языка, их речь кажется нам какой-то смешной тарабарщиной. Носители, ага..
Уверен, что говорю и пишу на русском языке.
Заимствования заимствованиями, язык остается русским и дальше будет русским, а разговоры о том, что мы вот-вот потеряем язык и все будем говорить на английском в транскрипции - это глупости.
Почему русский - то бишь слаянский?
Вот именно. От того что состав словаря изменился на 60%, язык русским быть не перестал. Теперь вот в русском языке есть и слово-определение для лоскутного шитья. Радоваться же надо за богаттсво велико-могучего.
А "то бишь славянский", потому что от славянского осталось от силы 40%, я же написал же.
А можно ссылки на источники данных по процентам заимствований в русском языке?
половина Москвы, да на французском.... Однако, надо бы записать, а то забуду.
Да, галломания она такая знаете ли, была и у нас.
Да, не Москва, Петербург конечно. И та половина, которая могла себе это позволить.
Отнюдь не половина)
Ну, наверно в сентябре-октябре 1812-го половина Москвы говорила на французском :)
Максим, судя по составу Великой армии, такое подозрение, что даже с ними половины не набралось бы:)
Лет ми спик фром май харт (с)
"Ноу криминалити!"(С)
Всегда чувствуется разница между оправданным заимствованием и калькой.
Например, бак по-английски "tank". И танк - тоже "tank". Понятно, что когда появились танки, нужно было взять из иностранного языка слово для нового объекта. Но современные переводчики то и дело называют баки "танками", и это уже криминал.
"Лоскутки", "Заплатки" - игру можно было легко назвать существующими в языке распространёнными словами. Что такое "пэчворк", никто, кроме рукодельниц, не знает. Что-то про печки, наверное.
Термин уже устоялся в русском языке.
20 лет "рукоделием" занимаюсь, а про термин слышу впервые.
Уверены, что рукоделием?
Ну да, хенджоб на заморском - рукоделие же!
"Ваш "великий и могучий" - позабавило)
А слова "кофе", "какао", "бутерброд", как бы мы (Русские) говорили. "Чёрный компот", "коричневая вода", "хлеб да масло" - да какая тетрадь выдержит такого изобилия.
Ну выучили миллион иностранных слов, а ещё одно - да мелочь.
Зато как красиво ПЭЭЭЧВОООРРРК.
Терпите, друзья. То ли ещё будет.
А я буду говорить ПАААААЧВОРК, мне так больше нравится, и терпеть придётся Вам :)
Мне без разницы. Пусть и ПАААЧВОРК, а что тоже звучит:)))
У нас с женой одна из любимейших игр, поэтому не важно, что на коробке, важно, что в коробке.
Ну, вот и компромисс... Вот только на коробочке тогда надо было оставить английский вариант, и всё было бы в порядке :)
потому как "р" в "ворке" тоже лишняя...
Лоскуты Уверен Розенберга. :)))
Так лучше?
Лоскуты Уве Розенберга.
Переписал, чтоб не обидеть гения.
Uwe Rosenberg. Где там "уверен"?
"Лоскутная мозаика" Уве Розенберга - так лучше.
Или "Мозаика" Уве Розенберга - тоже отлично.
Давайте только вспомним, что мозаика - тоже заимствование из итальянского или французского языка (в свою очередь позаимствованное ими из латыни).
Нене, вот такого вспоминать савсем не надо. Зачем?
А чтобы было! А то обижают тут мой любимый пэчворк:))) Скажите спасибо, что не квиллинг обозвали:)
Вернее - квилтинг. Квиллинг - это нечто другое.
А латинский, в свою очередь, из славянского: http://chronologia.org/vn7_2lat/vved.html
Началось
Неа. Не с моей стороны.
:)))
Тюююю... Сейчас не приведу источник, не записывала, но у других исследователей-лингвистов есть теория, что славянский и китайский, частично - древний индийский, тоже языки из одного источника. И старославянский по своему написанию наиболее похож именно на древнекитайские иероглифы. Тоже, кстати, довольно качественное исследование с перевертыванием букв и мигрированием звуков.
Давайте ещё Вавилонскую башню вспомним...
Ну так а кто в воспоминания ударился? Вот Вам и тю-тю :)
А не надо трогать пэчворк:)))
Странный вывод...
Фу ты, а я думал - перед нами ещё один гений переводов :)
Кстати, мой язык реально обогатился: я пожалуй, так и буду теперь говорить - "Агрикола" от Уверен Розенберга, "Бонанза" от Уверен Розенберга. А что? -этот человек, действительно, очень, очень уверен в своих настолках... :)
Лоскутки тогда уж. А пэчворк, действительно, кроме рукодельниц никто не в курсе, что это. У меня на слух ассоциации с какими-то патчами для компьютерных программ.
патцхворк
Магик тхе Гаттеринг
Десцент Жоурнейс ин тхе дарк два-е эдишн
Если вы до сих пор не знали какого-то слова, это не значит, что его не было. Слово пэчворк используется уже лет 15-20 как минимум. Хотя есть и более громозкое "лоскутное шитье".
В смысле, "громоздкое". И поговорите мне еще про неблагозвучные для нашего языка сочетания звуков.
Русский язык слишком сложен и неповоротлив, давно пора оставить его только для песен и поэзии, а в жизни пользоваться удобным английским.
Во.
Годится.
Вот теперь включайте вентилятор.
Вентилятор надо сначала включать, а потом уже набрасывать)
В 90-е в отечественном кино и шоу-бизнесе использовали такие термины как "экзекьютив продюсер" и даже где-то было "дженерал директор". Но здравый смысл потом таки возобладал и эти термины канули в Лету)
Вспомнилось - http://www.youtube.com/watch?v=RAeA1Ig6_3E
Но что мешало назвать игру "Лоскутки"? Нормальное же слово, даже буква "о" для пуговицы есть)
Слово "Лоскутки" идеально бы ложилось в стилистику игры и коробки, было бы понятно подавляющему большинству покупателей (из которых далеко не все знакомы с реальным лоскутным шитьем и соответствующими терминами) и при этом обладало бы всеми достоинствами яркого и короткого названия для настольной игры. Отстаивать вариант, использующий почти никому не известный термин было странно (здесь употребление слов "почти никому" настолько же аргументированно, насколько в статье аргументировано высказывание "этот термин используют рукодельницы и их много" - оба случая опираются на статистику в голове).
В белорусском языке - пэчвора - тварь
2 балла по беларускому, садись
Пачвара - чудовище.[Все равно похоже]
Граждане, вместо бла-бла-бла нужно идти туда:
http://www.crowdgames.ru/p/blog-page_16.html
P.S. Работаю пиарщиком за идею))
При заказе дважды учитывается доставка - в цене товара + при оформлении заказа.
Подожду-ка я Бумстартера...
Я не в курсе)
Я никакого отношения к Краудам не имею. Это лучше им писать в поддержку.
Надо выбирать "Специальную доставку почтой предзаказа"
Она бесплатная.
Кстати, для бумстартера можно сделать крышки или суперобложки с альтернативным названием.
Ещё Пушкин жаловался: "Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет" :)
Рад! Но до покупки собираюсь поиграться на планшете, благо вроде как в конце февраля должна выйти=)
P.S. 4 года уже на Тесере сижу я... а эта специальная олимпиада с одними и теми же показательными выступлениями и произвольными программами продолжается и продолжается:(
Угу... А то мы в том году купили, сыграли три раза и продали...
Господа!
Может, кто-то имеет возможность, время и желание соорудить внешнюю "голосовалку" для окончательного решения вопроса с наименованием?
А какой в этом смысл? Что решит очередная бессмысленная голосовалка?
Тем временем количество комментариев перевалило на четвертую сотню, а вопрос справедливости так и не решен.
Господа, нам нужно окончательно решить.
1. Мозаика или Пэчворк? Или Лоскутки?
2. Великий и могучий умер уже или еще нет? Убьет ли великий и могучий появление пэчворка?
3. Если появление пэчворка убивает язык, какого рода казни нам следует придумать богомерзким переводчикам?
4. Стоит ли "манчкин" заменять на "нахал", варгейм - на "солдатиковойну", а америтреш и еврогейм на "западномусор" и "еврозабава"? Не будет ли второй вариант пропагандой?
Нужен наброс посвежее. Эти темы уже приелись.
Набросы не нужны, нужен лесник, который выгонит нас всех из леса т.е. закроет тему
Ну зачем. Впервые за долгое время на тесере хоть какая-то движуха.
В набросах не силен. нужна помощь зала
ого... сколько уже понаписали....
но вот положа руку на сердце... ребята, те что за Мозаику так рьяно голосуют, вот вы, правда, будете называть эту игру Мозаикой ??? типа "А не сыграть ли нам в Мозаику?". Так что ли? :)
Мозаика - нет. Вот Лоскутки бы называл.
Мы с мужем называем ее Лоскутки.
Угу :) только длинно :) на коробку не лезет :)
Вообще Мозаика уже устоявшееся название для определенной игры, определенного вида.
Да. Лоскутки подходит :) но наверное на коробку не влезает :)
Хорошо, что всё-таки "пэчворк". Но теперь на обложке "лепуха" какая-то. Восточный пэтчворк, хех, Индия, далековато по стилю до европейского.
http://www.shutterstock.com/pic-98632832/stock-photo-indian-patchwork-carpet-in-rajasthan-asia.html
Чтобы меня правильно поняли: считаю это изображение красивым, но не подходящим.
Все крупные элементы мы уже обмусолили, можно переходить к форме крестиков, кривому флажку и шрифту "Уве Розенберга".
Хаха! Точно! Надо заканчивать.
А что по этому поводу думают Айсен и Героин?
Непринципиально, мы и без них отлично справляемся
Дима! Следующий твой дневник будет посвящён заимствованным словам. Посмотри сколько вариантов:
1. Бухгалтерия - счетоводство
2. Пэчворк - лоскутный ватник и тд
3. Хоккей - кругляш-клюкой-гоняй (здорово, кстати)
И тд и тп....:)))
Мне не интересно создавать подобные темы, где обсуждение перерастает в чёрти-что :) Тут вышло случайно.
Я сторонник конструктивных диалогов в комментариях по теме статьи.
Кому-то нравится слово Пэчворк, кому-то нет. Ты создал тему и она такая, нравится-ненравится - игра будет "Пэчворк", а не "Мозаика". По началу были обсуждения, затем пошла просто РЖАКА.
В этой теме особо и обсуждать-то нечего было (уже всё решили и без нас), поэтому и начали ржаку о чистоте русского языка.
Не ты такой, новость такая. =)
Положа руку на сердце, могу сказать, что мне не нравятся оба названия.
Да, какая разница,какое название - главное какая игра.
Хотя, встречают по-одёжке, а провожают по-уму.
Если названия (и то, и другое) я реально готов был проглотить и уже было приготовил денежку на поддержку проекта, то новое оформление решило этот вопрос в другую сторону.
Пусть будет игра хоть семи пядей во лбу, но если внешность вызывает отторжение, я не смогу в неё играть.
...хотя надо дождаться фото/изображений процесса с новым дизайном.
Как вчера сообщал Surrender, «они написали, что компоненты вроде как не будут трогать в плане дизайна. Так что ковры останутся только на коробке».
Внутри коробки дизайн не менялся.
И это самое важное. Остальное - малозначительные нюансы.
Спасибо. Тогда тем более странно делать дизайн коробки ОТЛИЧНЫМ ОТ содержимого...ИМХО.
Пойду тогда народу рассказывать. =)
Согласен. От обоих названий веет ленью и безразличием: раз из кусочков, значит мозаика, чего долго думать. То же самое и со вторым: как она по английски читается, "пэчворк"? пусть и по-русски так называется.
"Кто виноват, что пока ещё слово Пэчворк не вошло в современные словари русского языка..."
Зато уже прочно вошли такие слова как коворкинг, мерчендайзинг и проч. Обидно за великий и могучий...
Да "великий и могучий" на половину состоит из таких вот коворкингов, только вошедших в обиход чуть ранее.
Однако, одно дело использовать эти слова в узкой проф среде, и другое - писать кириллицей на масс продукте.
масс продукт? настольная игра? хм
Да, я об этом же. Ведь никто же из зарубежных издателей не написал на коробке "Nahodka dlya shpiona". Нашли очень даже неплохое название на своем "великом и могучем", хоть и не дословно передающее смысл.
Обидно только для тех, кто не понимает процесс эволюции русского языка.
Где эволюция там и естественный отбор.
вы перепутали со словом деградация =D
з.ы. кстати оба заимствованные )
Под определение "деградация" не подходит, в отличае от "эволюции"
"У нас стоперы потому что лид недостаточно пушит тиму", - я примерно спустя два-три часа догоняю, что хотели сказать подобной фразе на работе.
Вспомнилась классическая цитата из EVE Online: "На инсте гейта минусовый хуррик, в бубле, в агре".
..Ну и развели флуд.. чеснок 2.0 какой-то.
На итоговое название - пофик. Но вот некоторые не_гики услышав предложение купить "мозаику", решат, что они/их чада выросли уже из того возраста, чтобы мозаику собирать. Так что название Мозаика - 100% плохое, хорошо что отказались. А на все последующие интерпретации пофиг. Цена 700 рублей в эпоху кризиса сделает рекламу игре гораздо надежнее.
Ну вот и кол-во единомышленников стало увеличиваться.
Цена + качественная игра = залог успеха.
Пофик на гиков, сколько из них возьмёт игру на двоих? 30? 60? 100? Надо посчитать рукодельниц и тех кто купится на "Мозайку", вот тогда будет профит) Можно подумать игра станет хуже от названия на коробке, ха. Думайте о том как её продать больше!
Так, а чем закончился спор?
Все пошли спать
Ну если все гонят, то и я не удержусь.
Э, слюшай, у нас в Мордоре такие сквозняки! Брат-орк простыл, жаром пышет. Мы его так и назвали - ПэчьОрк. Накрыли лоскутным одеялом, пусть выздоравливает.
Да при чем "справдливость" то?
Обратите внимание на две маленькие буковки в оригинальном названии на коробке локализованной, видите — справа над PATCHWORK - "ТМ"? Это зарегистрированное название, торговая марка. Менять его локализатор не имеет права.
Так что обсуждения "Зайка ли мазайка" не уместны. У кого игра есть? У меня например чешская локализация — название (читай - имя) сохранено.
Локализаторм поставлены условия — сохранить внешний стиль. По закону о рекламе — все иностранные названия ДОЛЖНЫ дублироваться на ... скажем так, местном языке, вот вам и кириллическое написание. Выполнено, на мой взгляд, с блеском. Пуговица в названии, подобран максимально близкий кириллический шрифт... вот бирку-шильдик с именем атора не удалось сохранить, так оправдание есть — не уместить "настольная игра уве розенберга" на такой площади. Смелый эксперимент со сменой иллюстрации (дабы локализация внешне хоть не много отличалась от оригинала и да, мне нравится горадо больше оригинала) подозреваю "зарубят" правообладатели. Или позволят, но с обязательной сменой оформления токенов внутри коробки. Это уже зависит от мастерства дизайнеров издательства. И тогда начнется тут обсуждение — "Новое оформление УЖАС! Заменить на старое! Нет новое лучше, но не такое, мне не нравится. Это какой то восточный узор. На картинке сшито криво - вводит в заблуждение покупателя"
Обсуждать "купит ли человек не знающий, что такое PATCHWORK" даже не смешно. Я вот не знаю что такое "Манчкин", но не покупаю не из-за этого.
У меня всё.
ЗАНАВЕС
По слухам из ВК дизайнер игры одобрил русское оформление (ему даже понравилось).
Справедливость, что не Мозаика. Я лично был за то, чтобы название отражало суть игры.
Сам предлагал: Пэчворк или Лоскутки.
Сам предлагал... Ага! Вот ради чего статья и писалась - чтобы (подспудно) похвалиться: не взяли лично предложенное, тогда только оригинал! Всё остальное (та же мозаика) - и рядом не стояло!
"Я удивлён, как многие судят по себе." В итоге - все лохи... :)
"Вот ради чего статья и писалась" - это дневник. Написал на эмоциях за пару минут ночью. Честно говоря, до сегодняшнего утра я думал, что такому названию обрадуется большинство. Всяко лучше Мозаики. Но видя, 100+ комментов (часть из которых бессмыслица - типа вашего) и много недовольных я смотрю зря написал:) Тем более физически даже на адекватные без истерик комменты сложно отвечать.
Лучше бы Оранжед озвучил новость и вы бы там отрывались :)
Почему бессмыслица-то? "Мозаика" мне нравится, а "Пэчворк" - нет, ибо, повторюсь, звучит фигово. В качестве информативности этот перевод мне ничего не добавил, наоборот, была какая-то тайна, хотелось как-то перевести. А тут... оставили без перевода, но русскими словами - сразу Задорнов вспоминается :)
буквами :)
Тебе удалось повторить подвиги Айснайна ;). Вроде как обычная заметка и на тебе - больше 100 комментариев за пару часов.
Какой ещё подвиг? - с него причитается за пиар :)
Так зачем тогда статью забацали, всех на уши поставили, если локализатор менять название не имел права?
У меня тоже всё.
ЗАМЕС.
Пардон, ЗАНАВеС:)
Манчкин - это кошка-такса!!! Теперь будете знать :)
Кошкотаксы это еще и бамбино :3
Под бамбино теперь понимают немного другое.
Допечатав это вы себе в рожу дали, надеюсь? Слово-то богомерзкое явно, почти как кёрлинги всякие с пачворками
Вы просто не в курсе. Назвать собирались "Мозаика". Это вызвало бучу в сообществе вконтакте издателя, потому что "Мозаика" у большинства ассоциировалась совсем с другим. Издатель какое-то время сопротивлялся, но не выдержал и, как видим, пошел на поводу.
Английское название, естественно, никто менять и не собирался (ТМ только там в конце концов). А с русскими - были варианты.
У нас Французская версия. И на ней также нет надписи "Fait des pièces et des morceaux", ну или если так толсто не шутить "Le Patchwork".
Тем не менее шумиха по игре шумит, больше людей купят на 1 хорошую игру больше, расширит свой словарный запас на 1 слово, все хорошо :)
кстати, французы жуткие противники всяких англицизмов. все переводят на свой лад. а получается и тут уступили.
"Рукоделие развито больше всего в России (ну и Украина, Беларусь) и Франции, затем с отрывом США"
Просто факт)
а чем подкреплен факт?
Нитками)))
Ээээ, можно я как человек, который работает в рукодельной сфере с вами не соглашусь. Вот от слова совсем! Просто задело такое высказывание. Нам до европейских, а тем более американских бюджетов в сфере рукоделия - еще лет десять расти((((
Я не про бюджеты и фирмы уровня DMC.
Я про общую распространённость среди простого люда, как хобби.
Поправка в мой коммент - речь про вышивку. Ещё Англию забыл.
Источник: жена:)
Я так и подумала, что кто-то рядом вышивает. На самом деле, как показывает моя практика и работа, там не сильно меньше увлечены, чем наши. Просто там - хобби, а у нас выживание) не умеешь рукодельничать - не повезло. Мы, в том же лоскутном шитьё, себе такие ткани и такое применение никогда не позволим. Ну да ладно, это профессиональная боль) жене пожелания легких крестиков и приглашение на рукодельную выставку, как раз через неделю стартует в Сокольниках
Не совпадает с Игроконом) я на одной был, когда они в соседних павильонах в одно время проходили. Под заказ покупал что-то)
*из-под занавеса:
"ОЙ што делаетсо та!? Откуда это всё? Почти как на том собрании по переименованию колхоза "Красные Камыши" и дед Евсей предложил назвать именем Рабиндраната Тагора"
Патчворк - это работа плохого программиста =D
Самым оригинальным названием было бы Штопанный ватник! Ни о чем, зато внимание привлекает.
А самое дурацкое во всем этом, чтослово Мозаика-то давно вымрло - его подменили словом Паззл.
Лучше уж сразу кое-что другое штопаное, тут вам и ассоциации, и броское название, и звучание будет очень привычным и родным для русского человека)
Соглашусь.Пожалуй Штопанный ватник, в сегодняшних реалиях, название более провокационное, чем "кое-что другое штопанное".
Главное, чтобы буква "о" была, как тут уже выяснили. А тут их даже больше одной!
Ага, паззл Шартрского собора?
И не все же программисты, кому-то ближе пэчворк.
Шартрского соборва наверное все-таки ветраж?
Или мозаичны полы/панно?
Извините в Шар ре не ьыл
Ну да, хотя бы в лексиконе экскурсоведов это слово еще осталось. Но кто поручится лет через 10 при такой яростной защите англицизмов?
Витраж это стеклянная мозаика. Каменная мозаика остаётся мозаикой.
На полу, лабиринт там, кажется.
Ну, мозаика таки останется, все же тоже заимствованное слово:)))
Мозайка есть, она существует.
Внешний вид локализации какой-то... как будто кусочки дерева складываются, а не лоскутки. Как в сказке, было одеяло шерстяное, а стало лубяное.
Похоже, в России Patchwork будет вынужден выйти в Легаси-варианте. В коробку будут вложены пять-семь наклеек с названиями, и конечный потребитель получит возможность выбрать то, которое не оскорбит его эстетические воззрения.
Идеальное решение!