А в этой связи как не вспомнить слова А. А. Зализняка: "В любом обсуждаемом вопросе профессионал (если он действительно профессионал, а не просто носитель казенных титулов) в нормальном случае более прав, чем дилетант. ... Действительно, бывают случаи, когда непрофессионал оказывается прав, а все профессионалы заблуждаются.
Капитальный сдвиг состоит в том, что эти ситуации воспринимаются не как редкие и исключительные, каковы они в действительности, а как всеобщие и обычные." Простите, не удержался)
зы да, кстати, на бгг появилась заметка-"ответ", от того самого "Михаила" (http://www.boardgamegeek.com/blogpost/21408/he-better-not). автор рад, что издатель внес коррективы в игру)
вдруг, действительно, есть более удобный термин для, например, специалиста по эвакуации (члена extraction team, так сказать, http://www.nationalguard.mil/features/nevada/news/CERFP_fact_sheet.pdf)
"на тесере люди играют в сотни настолок, зачем делать обзоры, которые применимы только для одной конкретной настолки..."
зы я сам не в восторге от таких анонсов, но, имхо, оффтопом их сложно назвать.
появилась новая запись на тесере, открыл, посмотрел - ага, анонс игротеки в москве, неактуально - закрыл вкладку, пошел дальше... ровно тоже происходит с неактуальными для меня новостями, обзорами, отчетами и пр.
ну, в оригинале они "чужие" (на чешском фильм так и называется Vetřelec vs. Predátor), так что не думаю, что тут дело именно в trade mark (predator же тоже вполне сюда попадает). в любом случае решил, что они будут чужими. ибо такова оригинальная задумка автора)
а intruders будут захватчиками, дабы сохранилась преемственность с другой игрой этого же автора - space alert. тем более, что шутка с отсылкой, опять таки, присутствует)
во-первых, в результате тесного сотрудничества с balury на свет появился перевод правил к игре Automobile.
во-вторых, заинтересовавшись новенькой игрушкой The Agents, решил сделать быстрый перевод официальных материалов для pnp (последней их версии), благо верстка там весьма способствовала)
даже если центральную каюту взорвали - ничего страшного (ну, почти) уберите центральный тайл, посмотрите, что еще отвалилось. если корабль развалился на несколько частей - выберите ту, которая продолжит полет. отлетаться в данном случае можно, только если у вас не осталось астронавтов-людей.
если коротко - действуйте так, как будто это обычная каюта.
вы не могли бы подсказать, какая статья российского законодательства обязывает продавца в схожей ситуации произвести бесплатную выдачу товара? не спора ради, мне просто интересно.
вот уж чего не ожидал, так это того, что я буду переводить интерфейсы).
после появления на bgg русских правил к Ricochet Robots со мной связался автор компьютерного "решателя" для нее и попросил помочь с локализацией интерфейса.
итогом стала версия 1.2_beta_2.
ссылки тут http://boardgamegeek.com/article/12786590#12786590 или в тесеровской карточке игры.
без такого комментария, похоже, не обходится ни одна новость о локализации. не надоело?
вы и ваша компания хорошо знаете английский. вы играете в оригиналы. вам локализации не нужны. чудесно. но почему вы решили, что локализации не нужны никому? зачем вообще с этой точки зрения вы комментируете новости о локализации?
получается что-то из серии "вышло новое приложения для андроида - а у меня айпад")
и этот человек пеняет другим "казуистикой только")
причем тут солецизм? где вы в одном слове разглядели синтаксис, когда речь идет исключительно об орфографии? ну и апофеозом - совет поискать гуглом по точному соответствию. чувствуется рука мастера. я там легко нахожу и карову, и сабаку и некошку с неврагом. видимо, это тоже "этимологически устоявшиеся выражения").
зы впрочем, довольно корма. думаю, все уже сделали соответствующие выводы) в крайнем случае, можно и на gramota.ru вопрос задать.
а теперь по сути - видимо, для вас это будет новостью, но справочник по правописанию Розенталя оперируют только существующим словам русского языка. т.е. если возникает противоречие между двумя существующими словами (как то недруг - не друг, несчастье - не счастье и пр.) то мы смотрим как раз параграф 65 и понимаем, как писать правильно.
соответственно, к словами несуществующим (как то невраг, небеда, неовинки и пр) справочник розенталя применять некорректно. и частица "не" здесь не может выступать в качестве приставки, а может лишь исключительно в виде частицы, отрицающей существующее слово. вот это - кошка. а вот это - не кошка. безо всяких "некошек")
зы думаю вам, как "профессионалу" в области русского языка, будет небезынтересно узнать, что тот самый Ожегов, который "не занимался орфографией", является также автором Орфографического словаря, широко известного в наших "профанских" кругах и даже считающегося классическим.
я думаю, вам, как, видимо, владеющему матчастью, не составит труда объяснить, почему в слове "недруг" не с существительным пишется слитно, а в слове "невраг" раздельно. после чего либо вам самому станет понятно, как правильно писать "неновинки", либо я, в свою очередь, вам это объясню)
что замечательно подтверждается такими словами, как неложь, невраг (непротивник), небеда (негоре), немир, нечерное, недень, несвет (и нетьма заодно) и т.д.
равно также необязательно писать двусмысленные комментарии про ежиков и переходить на личности. равно также необязательно всем сообщать, что оценки достаточно. равно также необязательно писать и комментарий, который пишу я)
зы а баны нужны. уже не первый тревожный звоночек, уже у многих терпение заканчивается...
хотя в вашем посте действительно не просматривается вопроса "почему мы называем игры хорошими", но по этому поводу уже было высказано много мыслей в комментах выше и ниже.
с другой стороны, хотя о том, что о вкусах не спорят было известно еще в древней греции, именно на этом (в той или иной степени) основывается подавляющее большинство споров на тесере. но если одни сводят такие споры к относительно нейтральному "просто это не ваша игра" (что является производной от "на вкус и цвет..."), то другие же не могут даже представить, что может существовать другая точка зрения, отличная от их собственной.
в психологии такое явление называется эгоцентризмом, который обычно характерен для детей младшего школьного возраста, но встречается также и у подростков, а иногда и у людей более старшей возрастной группы. впрочем, это тема совершенно отдельной дискуссии)
увы вам, но к исходной дискуссии принципиально ничего нельзя добавить. хотя бы потому, что дискуссия детерминировалась приведенными выше тезисами исключительно со стороны одного из оппонентов. если смотреть шире, то она и не являлась дискуссией как таковой.
с озвученной же точки зрения как тезисы, так и выводы выглядят вполне удовлетворительными, ибо речь идет о категориях изначально субъективных и попытки вычленить в них онтологический аспект чаще всего выглядят довольно натянутыми.
помыслить над тем, что заставляет нас применять такие оценочные характеристики, как «хорошая игра» и «плохая игра», безусловно, можно и полезно (впрочем, с тем же успехом можно помыслить и о вещах более фундаментальных). но как в исходных дебатах, так и в этом посте такой задачи не просматривается.
а можно тайно ненавидеть императора за то, что он весьма редко пользуется своими полномочиями? подданные считают, что это как раз не идет на благо республики.
стало интересно, что это за "специфика Москвы" и какие именно аспекты жизни настольного коммьюнити она определяет?
А в этой связи как не вспомнить слова А. А. Зализняка:
"В любом обсуждаемом вопросе профессионал (если он действительно профессионал, а не просто носитель казенных титулов) в нормальном случае более прав, чем дилетант.
...
Действительно, бывают случаи, когда непрофессионал оказывается прав, а все профессионалы заблуждаются.
Капитальный сдвиг состоит в том, что эти ситуации воспринимаются не как редкие и исключительные, каковы они в действительности, а как всеобщие и обычные."
Простите, не удержался)
зы да, кстати, на бгг появилась заметка-"ответ", от того самого "Михаила" (http://www.boardgamegeek.com/blogpost/21408/he-better-not). автор рад, что издатель внес коррективы в игру)
ок
вдруг, действительно, есть более удобный термин для, например, специалиста по эвакуации (члена extraction team, так сказать, http://www.nationalguard.mil/features/nevada/news/CERFP_fact_sheet.pdf)
может, отдельной "мыслью" тут, на тесере?
я просто нотабеноидом не пользовался еще, не знаю, как там и что.
а если коротко - там фактические ошибки по геймплею, художка или терминология?
"Ранее «Магелланом»/«Мосигрой» были выпущены обычная и дорожная версии данной игры".
"Через два года глядишь дорожную выпустят".
кх-м.
1. нет (стр. 8 правил)
2. да (там же)
3. нет (стр. 10 правил)
да
"на тесере люди играют в сотни настолок, зачем делать обзоры, которые применимы только для одной конкретной настолки..."
зы я сам не в восторге от таких анонсов, но, имхо, оффтопом их сложно назвать.
появилась новая запись на тесере, открыл, посмотрел - ага, анонс игротеки в москве, неактуально - закрыл вкладку, пошел дальше... ровно тоже происходит с неактуальными для меня новостями, обзорами, отчетами и пр.
не буди лихо)
ну, в оригинале они "чужие" (на чешском фильм так и называется Vetřelec vs. Predátor), так что не думаю, что тут дело именно в trade mark (predator же тоже вполне сюда попадает).
в любом случае решил, что они будут чужими. ибо такова оригинальная задумка автора)
а intruders будут захватчиками, дабы сохранилась преемственность с другой игрой этого же автора - space alert. тем более, что шутка с отсылкой, опять таки, присутствует)
угу, можно)
но сначала хотелось бы устроить переводу открытый бетатест)
а то мало ли...
уупс, не та версия)
залил правильную)
большое пополнение)
во-первых, в результате тесного сотрудничества с balury на свет появился перевод правил к игре Automobile.
во-вторых, заинтересовавшись новенькой игрушкой The Agents, решил сделать быстрый перевод официальных материалов для pnp (последней их версии), благо верстка там весьма способствовала)
добавил перевод правил в формате оригинального буклета
добавил перевод правил и карт.
движения монолитного вирма - оплачиваются. см. описание этого юнита на памятке.
даже если центральную каюту взорвали - ничего страшного (ну, почти)
уберите центральный тайл, посмотрите, что еще отвалилось. если корабль развалился на несколько частей - выберите ту, которая продолжит полет.
отлетаться в данном случае можно, только если у вас не осталось астронавтов-людей.
если коротко - действуйте так, как будто это обычная каюта.
ясно, спасибо.
т.е. не "должны отдать бесплатно, потому что нарушили закон", а "в качестве жеста доброй воли могли бы отдать"
вы не могли бы подсказать, какая статья российского законодательства обязывает продавца в схожей ситуации произвести бесплатную выдачу товара?
не спора ради, мне просто интересно.
такие вещи обычно в правилах, в разделе "благодарности" пишутся, а никак не на самой карте)
вот уж чего не ожидал, так это того, что я буду переводить интерфейсы).
после появления на bgg русских правил к Ricochet Robots со мной связался автор компьютерного "решателя" для нее и попросил помочь с локализацией интерфейса.
итогом стала версия 1.2_beta_2.
ссылки тут http://boardgamegeek.com/article/12786590#12786590 или в тесеровской карточке игры.
без такого комментария, похоже, не обходится ни одна новость о локализации. не надоело?
вы и ваша компания хорошо знаете английский. вы играете в оригиналы. вам локализации не нужны. чудесно. но почему вы решили, что локализации не нужны никому? зачем вообще с этой точки зрения вы комментируете новости о локализации?
получается что-то из серии "вышло новое приложения для андроида - а у меня айпад")
и этот человек пеняет другим "казуистикой только")
причем тут солецизм? где вы в одном слове разглядели синтаксис, когда речь идет исключительно об орфографии? ну и апофеозом - совет поискать гуглом по точному соответствию. чувствуется рука мастера.
я там легко нахожу и карову, и сабаку и некошку с неврагом. видимо, это тоже "этимологически устоявшиеся выражения").
зы впрочем, довольно корма. думаю, все уже сделали соответствующие выводы) в крайнем случае, можно и на gramota.ru вопрос задать.
=))
примерно такого ответа я и ожидал).
а теперь по сути - видимо, для вас это будет новостью, но справочник по правописанию Розенталя оперируют только существующим словам русского языка.
т.е. если возникает противоречие между двумя существующими словами (как то недруг - не друг, несчастье - не счастье и пр.) то мы смотрим как раз параграф 65 и понимаем, как писать правильно.
соответственно, к словами несуществующим (как то невраг, небеда, неовинки и пр) справочник розенталя применять некорректно. и частица "не" здесь не может выступать в качестве приставки, а может лишь исключительно в виде частицы, отрицающей существующее слово. вот это - кошка. а вот это - не кошка. безо всяких "некошек")
зы думаю вам, как "профессионалу" в области русского языка, будет небезынтересно узнать, что тот самый Ожегов, который "не занимался орфографией", является также автором Орфографического словаря, широко известного в наших "профанских" кругах и даже считающегося классическим.
попробуйте так http://tesera.ru/game/puerto_rico/comments/all
но у меня отображается и без этого.
вот с чего редизайн love letter делать). по alice madness returns уже есть, но это, возможно, будет еще круче)
я думаю, вам, как, видимо, владеющему матчастью, не составит труда объяснить, почему в слове "недруг" не с существительным пишется слитно, а в слове "невраг" раздельно.
после чего либо вам самому станет понятно, как правильно писать "неновинки", либо я, в свою очередь, вам это объясню)
отлично).
а насколько сложно будет добавить в расширение возможность следить за появлением новых статей, новостей и записей в дневниках?
что замечательно подтверждается такими словами, как неложь, невраг (непротивник), небеда (негоре), немир, нечерное, недень, несвет (и нетьма заодно) и т.д.
идеи ничего не стоят)
а вот игры же с этими идеями вы вполне можете попытаться выпустить и продавать
овальное и эллипсоидное...
примерно такая же, как Ultramarines перевести как Ультрадесант)
равно также необязательно писать двусмысленные комментарии про ежиков и переходить на личности.
равно также необязательно всем сообщать, что оценки достаточно.
равно также необязательно писать и комментарий, который пишу я)
зы а баны нужны. уже не первый тревожный звоночек, уже у многих терпение заканчивается...
Воистину. Но у некоторых получается настолько удачно это сочетать, что одно становится очень сложно отделить от другого.
А порой и свою точку зрения так выскажут, ну прям по-быдлятски получается)
хм. и вновь в ответ на "сказал, что думал прямо и без обиняков" слышатся обвинения и советы, что делать...
хм. скорее тут не правы вы. это как плевать на улице - теоретически это могут делать все, но не все делают. ну не могут.
зы у меня были и другие аналогии. но высказать их я... не смог)
а вам не кажется, что тот, кто обвинил Ника в категоричности и раздутом ЧСВ тоже сказал, что думал прямо и без обиняков?)
это был ответ на пост Владислава)
хотя в вашем посте действительно не просматривается вопроса "почему мы называем игры хорошими", но по этому поводу уже было высказано много мыслей в комментах выше и ниже.
с другой стороны, хотя о том, что о вкусах не спорят было известно еще в древней греции, именно на этом (в той или иной степени) основывается подавляющее большинство споров на тесере. но если одни сводят такие споры к относительно нейтральному "просто это не ваша игра" (что является производной от "на вкус и цвет..."), то другие же не могут даже представить, что может существовать другая точка зрения, отличная от их собственной.
в психологии такое явление называется эгоцентризмом, который обычно характерен для детей младшего школьного возраста, но встречается также и у подростков, а иногда и у людей более старшей возрастной группы. впрочем, это тема совершенно отдельной дискуссии)
увы вам, но к исходной дискуссии принципиально ничего нельзя добавить. хотя бы потому, что дискуссия детерминировалась приведенными выше тезисами исключительно со стороны одного из оппонентов. если смотреть шире, то она и не являлась дискуссией как таковой.
с озвученной же точки зрения как тезисы, так и выводы выглядят вполне удовлетворительными, ибо речь идет о категориях изначально субъективных и попытки вычленить в них онтологический аспект чаще всего выглядят довольно натянутыми.
помыслить над тем, что заставляет нас применять такие оценочные характеристики, как «хорошая игра» и «плохая игра», безусловно, можно и полезно (впрочем, с тем же успехом можно помыслить и о вещах более фундаментальных). но как в исходных дебатах, так и в этом посте такой задачи не просматривается.
а можно тайно ненавидеть императора за то, что он весьма редко пользуется своими полномочиями? подданные считают, что это как раз не идет на благо республики.