Я помню, что перевод названия обсуждался на Тесере. И вроде коллективный разум ничего лучшего так и не родил.
Перевод - дело тонкое, и часто приходится выбирать между плохим и худшим. Если кому-то кажется, что всегда есть идеальный перевод, который то ли жыдомасоны от людей скрывают, то ли переводчики тупые не видят - то есть отличная возможность сказать всем, Как Оно Должно Быть. Народ смотрит на ваш вариант и соглашается: а ведь и точно.
Посему поделюсь еще одним правилом перевода: "Если называешь перевод плохим - скажи, как надо. Не можешь - STFU, у тебя нет права сотрясать воздух".
Ваши хоумрулы - ваше личное дело. Вот только не надо только выдавать их за официальные правила. В них нет никакого ограничения на количество телепортаций.
Это дневная способность, и она отрабатывает до начала сражения. Например, если было только два вражеских юнита, то сражения вообще не будет, и армия может идти дальше.
В оригинале Bonerider - всадник-скелет. Или всадник на лошади-скелете, тут без знания контекста не скажешь.
С другой стороны, при некотором знании табуированной лексики получается генерал Кольт, скачущий на... эээ... В общем, генерал, которому было бы уместнее быть генеральшей.
Так для этого Fixer'ы и нужны. Тут уж либо активно убираем, либо ищем относительно мало загаженные пути, либо бегаем в костюме химзащиты и с проводником, либо терпим и надеемся на удачу.
...И вы корректируете сложность так, как рекомендовано в правилах - ставите не 15HP на человека, а 20 (или 10, если нужно усложнить). Или берете пак героев/элитного оборудования.
Нет, я такого не писал. Что поначалу очень сложно, пока не понимаешь, что как оно все работает? Ну так это доказывает только то, что игра глубже, чем может показаться на первый взгляд. Это скорее достоинство, чем недостаток.
"Молодой человек, который чрезвычайно убедительно доказывал свою значительность и пресыщенность жизнью, - во-первых, он клялся, что вино никуда не годится, а во-вторых, носил брильянтовые запонки."
К сожалению, игра по-настоящему раскрывается только после нескольких партий, когда хотя бы примерно представляешь себе ценность тех или иных войск, а также возможных врагов и те проблемы, которые они могут создать. После нескольких десятков партий в моем представлении на 2 опытных игроков вероятность победы где-то около 60%, а на 3 - около 90%+ (оптимальный состав, на 4 слишком просто). Очень типичная картина, когда база отхватывает 10-12 повреждений на первой волне, на второй вообще ни одного, ну и еще немного на 3-й. Насчет удачи вам показалось, это верно.
После 1 части вообще не было вопросов - брать или не брать Dreadmire. Игра просто отличная.
В FAQ сказано: "You may charge them once per instance when they use that Route..." А потом поясняется: "For example, once during a Marshal Mandate, then again when they use Fujin's Kami ability..." Я из этого делаю вывод, что за розыгрыш Marshal Mandate больше одного раза морской путь не используется, сколько бы там ни переходило фигур и в каких направлениях. Хотя опять же некоторая неоднозначность здесь есть.
Здесь темный лес. К сожалению, в FAQ карте Way of the Merchant посвящен всего один вопрос, хотя следовало бы выделить целую страницу. Как вариант можно предположить, что при возврате заложников сработает 0 раз, потому что триггером для Way of the Merchant является "GAINS any Coins from the common pile", а при получении денег за заложников "they GET 1 extra Coin from the common pile". Нет gain - карта не срабатывает. По второму пункту - если согласно FAQ все доходы за Harvest поступают каждому игроку одновременно, то логично предположить, что доходы в начале War Phase тоже приходят каждому одновременно. Опять-таки официального мнения AFAIK не существует, так что это всего лишь предположение.
Небольшая утечка информации (скорее всего, спланированная :) ) подсказывает, что в ближайшие недели или месяцы следует ждать информации о новой фракции Daemon Sultan. (Насколько я понимаю, это Азатот, но поскольку уже есть нейтральный Азатот - назвали так, чтобы не было путаницы. Впрочем, это лишь предположение).
О, мои скромные усилия по продвижению Палладия не пропали даром? Отрадно.
За это вам приз - лайфхак. Чтобы вместо кодированной белиберды в ссылке были нормальные русские буквы, добавьте в конец ссылки точку, а после вставки удалите ее.
Я не знаю, откуда взялось мнение о поломе. Это НЕ полом, а wart, то бишь косяк геймдизайна. У последнего игрока появляется несправедливое преимущество, и всем остальным вместо Кемета приходится играть в игру "не дай моментальной победы последнему". Ничего хорошего в этом не было. Теперь этот косяк исправлен.
А другого раунда не будет. Этот последний забег делается для того, чтобы завершить игру (ведь в базе условие победы проверяется в конце дневной фазы). Практически все, что делает игрок, старающийся победить этим способом, работает только на это: он хватает Divine Will, копит карты божественного вмешательства и т.д.
Речь о том, что последний игрок может позволить себе сделать то, что практически никогда не могут себе позволить другие - а именно победить в сражении и оставить, скажем, 1 воина. На BGG народ писал, что этим последним "рывком к победе" в реальных партиях набирали до 6 очков. Понятно, что 5 (с Divine Will) сделать более чем реально, при очень специфическом стечении обстоятельств можно набрать 7 (а с Devourer из Ta-Seti - и все 8). Вот этот скачок в общем-то лишал игру интереса. К счастью, новый модуль из Ta-Seti решил проблему, причем для этого даже не нужно покупать само расширение.
Могут. Я, собственно, об этом и писал дней пять назад. Если по лору Xia название было присвоено просто потому, что какому-то бесстрашному первооткрывателю пришлось по душе это сочетание букв - то обсуждать вообще нечего. У вас есть информация? Поделитесь, что ли. Я процентов на 80 убежден, что по лору происхождение китайское, но вполне допускаю и другие варианты.
Нет, не смущала. "Так сложилось исторически" - великое дело, которому противостоять просто бесполезно. Токио вместо правильного (по Поливанову) Токё, Иокогама вместо Ёкохама... ну и так далее.
Будете рассказывать, что Xia исторически принято переводить именно так, как вам нравится? Я охотно послушаю.
Нет. У меня есть знания того, как переводятся географические названия в этих языках. Как это сделает абсолютно любое крупное издательство или печатное издание. Если встретите в английском тексте Moscow - будете использовать в русском переводе "Москоу" или "Москва"? Вот и здесь то же самое.
Q. What happens when Thor's Primacy (cancel all card effects) is played against Heimdall's Watch (discard all cards)? A. Thor's Primacy is resolved before Heimdall's Watch cancelling its effect.
Еще раз для непонятливых: сначала просвещаемся про пиньинь и систему Палладия, а уже потом открываем рот. С китайского у меня опубликованных переводов нет, а вот с японского и корейского - есть. Я относительно в теме. Вы - нет.
Вопрос в том, откуда Xia происходит по лору. Если от китайского - то сходу забываем про все зироксы и смотрим, как пиньинь переводится в систему Палладия. Если нет - тогда уже как угодно.
Да пожалуйста :)
Exegi monumentum...
Впервые опубликовался в издательстве "Мир" в 1990 году. С 1995 работаю переводчиком в очень крупном частном издательстве РФ.
Устраивает анамнез?
Я помню, что перевод названия обсуждался на Тесере. И вроде коллективный разум ничего лучшего так и не родил.
Перевод - дело тонкое, и часто приходится выбирать между плохим и худшим. Если кому-то кажется, что всегда есть идеальный перевод, который то ли жыдомасоны от людей скрывают, то ли переводчики тупые не видят - то есть отличная возможность сказать всем, Как Оно Должно Быть. Народ смотрит на ваш вариант и соглашается: а ведь и точно.
Посему поделюсь еще одним правилом перевода:
"Если называешь перевод плохим - скажи, как надо. Не можешь - STFU, у тебя нет права сотрясать воздух".
Напишите в личку email.
Сфотографировать или отсканировать? Проще говоря, вам для игры как временная замена или для других целей?
С чего вы так решили?
Ваши хоумрулы - ваше личное дело. Вот только не надо только выдавать их за официальные правила. В них нет никакого ограничения на количество телепортаций.
Аналогично. Желтых гоплитов только 14.
На всякий случай пересчитал остальных - 15. Жрецы тоже все на месте.
Это дневная способность, и она отрабатывает до начала сражения. Например, если было только два вражеских юнита, то сражения вообще не будет, и армия может идти дальше.
В оригинале Bonerider - всадник-скелет. Или всадник на лошади-скелете, тут без знания контекста не скажешь.
С другой стороны, при некотором знании табуированной лексики получается генерал Кольт, скачущий на... эээ... В общем, генерал, которому было бы уместнее быть генеральшей.
Так для этого Fixer'ы и нужны. Тут уж либо активно убираем, либо ищем относительно мало загаженные пути, либо бегаем в костюме химзащиты и с проводником, либо терпим и надеемся на удачу.
А можно пару-тройку примеров?
На Coolstuff уже вовсю продается.
Почему загубила? Я так понимаю, что прервали и отменили выпуск только небольшой части сёгуната. А так расширений выпустили вполне достаточно.
...И вы корректируете сложность так, как рекомендовано в правилах - ставите не 15HP на человека, а 20 (или 10, если нужно усложнить).
Или берете пак героев/элитного оборудования.
Нет, я такого не писал. Что поначалу очень сложно, пока не понимаешь, что как оно все работает? Ну так это доказывает только то, что игра глубже, чем может показаться на первый взгляд. Это скорее достоинство, чем недостаток.
"Молодой человек, который чрезвычайно убедительно доказывал свою значительность и пресыщенность жизнью, - во-первых, он клялся, что вино никуда не годится, а во-вторых, носил брильянтовые запонки."
Признайтесь, хоть одну партию сыграли?
К сожалению, игра по-настоящему раскрывается только после нескольких партий, когда хотя бы примерно представляешь себе ценность тех или иных войск, а также возможных врагов и те проблемы, которые они могут создать.
После нескольких десятков партий в моем представлении на 2 опытных игроков вероятность победы где-то около 60%, а на 3 - около 90%+ (оптимальный состав, на 4 слишком просто). Очень типичная картина, когда база отхватывает 10-12 повреждений на первой волне, на второй вообще ни одного, ну и еще немного на 3-й.
Насчет удачи вам показалось, это верно.
После 1 части вообще не было вопросов - брать или не брать Dreadmire. Игра просто отличная.
В FAQ сказано: "You may charge them once per instance when they use that Route..." А потом поясняется: "For example, once during a Marshal Mandate, then again when they use Fujin's Kami ability..."
Я из этого делаю вывод, что за розыгрыш Marshal Mandate больше одного раза морской путь не используется, сколько бы там ни переходило фигур и в каких направлениях. Хотя опять же некоторая неоднозначность здесь есть.
Здесь темный лес. К сожалению, в FAQ карте Way of the Merchant посвящен всего один вопрос, хотя следовало бы выделить целую страницу.
Как вариант можно предположить, что при возврате заложников сработает 0 раз, потому что триггером для Way of the Merchant является "GAINS any Coins from the common pile", а при получении денег за заложников "they GET 1 extra Coin from the common pile". Нет gain - карта не срабатывает.
По второму пункту - если согласно FAQ все доходы за Harvest поступают каждому игроку одновременно, то логично предположить, что доходы в начале War Phase тоже приходят каждому одновременно. Опять-таки официального мнения AFAIK не существует, так что это всего лишь предположение.
Небольшая утечка информации (скорее всего, спланированная :) ) подсказывает, что в ближайшие недели или месяцы следует ждать информации о новой фракции Daemon Sultan. (Насколько я понимаю, это Азатот, но поскольку уже есть нейтральный Азатот - назвали так, чтобы не было путаницы. Впрочем, это лишь предположение).
После локализации Cthulhu Wars я уже не стану говорить "никогда", но кажется крайне маловероятным.
А жаль, игра-то неплохая.
Просто иногда считается, что компактная и понятная ссылка - это такие правила хорошего тона в сетевом этикете.
Вы правы, вам это незачем, не обращайте внимания.
О, мои скромные усилия по продвижению Палладия не пропали даром? Отрадно.
За это вам приз - лайфхак. Чтобы вместо кодированной белиберды в ссылке были нормальные русские буквы, добавьте в конец ссылки точку, а после вставки удалите ее.
Ничего общего ни в подборе колоды, ни в геймплее. Совершенно разные игры.
Я не знаю, откуда взялось мнение о поломе. Это НЕ полом, а wart, то бишь косяк геймдизайна. У последнего игрока появляется несправедливое преимущество, и всем остальным вместо Кемета приходится играть в игру "не дай моментальной победы последнему". Ничего хорошего в этом не было.
Теперь этот косяк исправлен.
А другого раунда не будет. Этот последний забег делается для того, чтобы завершить игру (ведь в базе условие победы проверяется в конце дневной фазы). Практически все, что делает игрок, старающийся победить этим способом, работает только на это: он хватает Divine Will, копит карты божественного вмешательства и т.д.
Да, все верно.
Речь о том, что последний игрок может позволить себе сделать то, что практически никогда не могут себе позволить другие - а именно победить в сражении и оставить, скажем, 1 воина.
На BGG народ писал, что этим последним "рывком к победе" в реальных партиях набирали до 6 очков. Понятно, что 5 (с Divine Will) сделать более чем реально, при очень специфическом стечении обстоятельств можно набрать 7 (а с Devourer из Ta-Seti - и все 8).
Вот этот скачок в общем-то лишал игру интереса. К счастью, новый модуль из Ta-Seti решил проблему, причем для этого даже не нужно покупать само расширение.
У этого игрока был куплен Комаину?
Я бы начал поиски с магазинов с товарами для художников. Скажем, в Питере это "Леонардо", "Арт-Квартал" и т.д.
Могут. Я, собственно, об этом и писал дней пять назад. Если по лору Xia название было присвоено просто потому, что какому-то бесстрашному первооткрывателю пришлось по душе это сочетание букв - то обсуждать вообще нечего. У вас есть информация? Поделитесь, что ли. Я процентов на 80 убежден, что по лору происхождение китайское, но вполне допускаю и другие варианты.
Да, и вдогонку - просвещайтесь:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Парис
А то с дихотомией как-то неудобно получилось :)
Нет, не смущала. "Так сложилось исторически" - великое дело, которому противостоять просто бесполезно. Токио вместо правильного (по Поливанову) Токё, Иокогама вместо Ёкохама... ну и так далее.
Будете рассказывать, что Xia исторически принято переводить именно так, как вам нравится? Я охотно послушаю.
Нет. У меня есть знания того, как переводятся географические названия в этих языках. Как это сделает абсолютно любое крупное издательство или печатное издание. Если встретите в английском тексте Moscow - будете использовать в русском переводе "Москоу" или "Москва"? Вот и здесь то же самое.
Насчет медицинского - смысл шутки лучше пояснить.
В Duel of Ages 2 для особо хардкорного варианта Redoctolous тоже заявлено время до 20 часов.
И приписка:
"Like communism, works only in theory. Use a big room".
Да, получается именно так.
Сначала срабатывает отмена. См. FAQ (стр.2):
Q. What happens when Thor's Primacy (cancel all card effects) is played against Heimdall's Watch (discard all cards)?
A. Thor's Primacy is resolved before Heimdall's Watch cancelling its effect.
Еще раз для непонятливых: сначала просвещаемся про пиньинь и систему Палладия, а уже потом открываем рот.
С китайского у меня опубликованных переводов нет, а вот с японского и корейского - есть. Я относительно в теме. Вы - нет.
На всякий случай уточню: это чисто теоретическое занудство. "Ся" никто использовать не будет, это понятно.
Вопрос в том, откуда Xia происходит по лору. Если от китайского - то сходу забываем про все зироксы и смотрим, как пиньинь переводится в систему Палладия.
Если нет - тогда уже как угодно.