Я вам один умный вещь скажу, но только вы не обижайтесь
Жаль вас разочаровывать, но в этой теме единственный сотрудник компании (a.k.a. "орда нечести", как вы выразились) - это я =)). Да и то зашёл сугубо поболтать за жизнь, потому что связи с общественностью - не мой род занятий. Если вы хотите какого-то конструктивного фидбека от компании, вам стоит обратиться с вашей критикой по официальным каналам (есть почта, есть соцсети, есть номер телефона в конце концов). А здесь, обвиняя каждого рядового пользователя тесеры в том, что он "как-то не так относится к клиентам" или "портит лицо компании", вы ничего полезного для себя не добьётесь, только народ развлечёте.
Да, представьте, в мире есть реклама. Во время любимого сериала по телеку вам крутят рекламу шампуня. Во время ролика на ютубе втюхивают кредиты в банке. Во время прослушивания музыки вконтакте рассказывают про новый дезодорант. Но "Мир хобби", подлецы, зашли дальше всех и на бортах коробки с настольными играми рекламируют другие настольные игры. Это, безусловно, заслуживает критики и всяческого порицания =)
Это о ужас, но на бортах оригинальных игр от ФФГ есть реклама других игр ФФГ. А на бортах оригинальных Каркассонов есть реклама других игр Hans im Glueck. И далее по списку. Возможно, с этой реалией жизни просто нужно смириться.
Правильное написание немецкого имени автора игры - Фридеман Фризе. Почему - подробности тут: https://vk.com/hobbyworld?w=wall-10077862_102439_r102591
Сейчас в электронном приложении стоит тот кириллический шрифт, который установили туда программисты FFG. Заменить его на другой на данный момент технически невозможно - это их официальный ответ. А напрямую воздействовать на приложение мы физически не можем, можем только предоставить в FFG русский текст для загрузки.
"Взятые карты действий игроки держат взакрытую и смогут применить их позже" Игроки. Игроков двое. На двоих они взяли две карты действий. Оттого и множественное число.
Карта города важна для двух дел: четвёртого (в двух местах по ней можно проследить маршрут похищения - в реальном и в сонном Аркхэме), и для девятого, где по карте экстраполируешь адрес места, где прячут Армитеджа. Кроме того, в каких-то делах есть мелочи вроде "он пошёл в какое-то кафе на Мэйн-стрит", и ты находишь на карте эту улицу, смотришь по адресной книге, какие там есть кафе, и выбираешь, в какое из них пойти. Но главное, для чего нужна карта, - имхо, когда ты играешь в первый раз, то от обилия Саутсайдов и Ривертаунов кругом идёт голова, а карта сразу помогает понять, где что находится, как выглядит и на что разделён город и т. д. Гораздо проще втянуться. По этой же причине на форзаце всяких фэнтези-эпопей рисуют карту выдуманного мира: книга сразу становится более дружелюбной к читателю, а понимать прочитанное становится значительно проще.
Игра целиком произведена, собрана, упакована в коробку и термоусажена на заводе FFG. Во всём, кроме языка, идентична оригинальной. Не, ну в отсутствии зиплоков само собой виноваты МХ, какие могут быть вопросы? ))
В этом году вышли, как минимум: Runebound Агрикола Eminent Domain Интриги Вероны Pathfinder: Настольная ролевая игра Descent Забытые души Бэнг! Дуэль Подземелье: Царство Ледяной ведьмы Гильдии Лаара Прогулки в подземелье Pathfinder: Карточная игра - 5 допов Порт-Ройал Праздник в Кингспорте
ещё будут, тоже в этом году: Master of Orion Small World Доп к Древнему ужасу Эпичные схватки боевых магов 2 Таверна "Красный дракон" Сан-Хуан Стамбул (если соберёт) И, например, не только это
P.S. Не обращаем внимания, всё нормально, продолжаем хейтить дальше :)
Если там были какие-то неточности, они были исправлены во втором тираже "Зомбицида", который отпечатали в 2014 году, а вовсе не через 20-30 лет, как было предположено выше. И да, чтобы получить у редакции исчерпывающий ответ, совсем необязательно было вкладывать в ваш вопрос столько высокомерного презрения. Достаточно было просто спросить, благо координаты издательства ни для кого не секрет ))
На hobbyworld тоже будет, когда игра поступит в продажу и у нее появится персональная страничка. А пока что здесь: https://crowdrepublic.ru/project/1000202/Pathfinder-ACG-Vozvrashchenie-runnyh-vlastiteley
Просто для справки: сотрудники ФФГ по собственному почину адаптировали роли Мафии под свою аудиторию. Далеко не факт, что их версия игры получится лучше российской. Вполне даже возможно, что она будет хуже.
И немного про вот это: <<то почему улучшенная версия становится доступна только зарубежным покупателям?>> Улучшенная версия Мафии доступна для российского рынка. Вот она: http://tesera.ru/game/510570/ Это та же самая игра в альтернативном сеттинге. К слову, в этом году вышла новая редакция этой игры, она ещё более улучшенная, с переработанными ролями и стопкой сценариев. Всё ради родных игроков =)
Для информации: замечательный переводчик Алексей Перерва, благодаря которому на русском языке вышли почти все игры серии "Манчкин" (и не только они), год назад скоропостижно скончался. Так что сожалею вам, но вы не сможете его уволить, сколько бы об это ни мечтали.
Жаль вас разочаровывать, но в этой теме единственный сотрудник компании (a.k.a. "орда нечести", как вы выразились) - это я =)). Да и то зашёл сугубо поболтать за жизнь, потому что связи с общественностью - не мой род занятий. Если вы хотите какого-то конструктивного фидбека от компании, вам стоит обратиться с вашей критикой по официальным каналам (есть почта, есть соцсети, есть номер телефона в конце концов). А здесь, обвиняя каждого рядового пользователя тесеры в том, что он "как-то не так относится к клиентам" или "портит лицо компании", вы ничего полезного для себя не добьётесь, только народ развлечёте.
Да, представьте, в мире есть реклама. Во время любимого сериала по телеку вам крутят рекламу шампуня. Во время ролика на ютубе втюхивают кредиты в банке. Во время прослушивания музыки вконтакте рассказывают про новый дезодорант. Но "Мир хобби", подлецы, зашли дальше всех и на бортах коробки с настольными играми рекламируют другие настольные игры. Это, безусловно, заслуживает критики и всяческого порицания =)
Это о ужас, но на бортах оригинальных игр от ФФГ есть реклама других игр ФФГ. А на бортах оригинальных Каркассонов есть реклама других игр Hans im Glueck. И далее по списку. Возможно, с этой реалией жизни просто нужно смириться.
Правильное написание немецкого имени автора игры - Фридеман Фризе. Почему - подробности тут: https://vk.com/hobbyworld?w=wall-10077862_102439_r102591
Сейчас в электронном приложении стоит тот кириллический шрифт, который установили туда программисты FFG. Заменить его на другой на данный момент технически невозможно - это их официальный ответ. А напрямую воздействовать на приложение мы физически не можем, можем только предоставить в FFG русский текст для загрузки.
"Взятые карты действий игроки держат взакрытую и смогут применить их позже"
Игроки. Игроков двое. На двоих они взяли две карты действий. Оттого и множественное число.
Перевод скоро будет готов, выложим на хоббигеймс на странице игры
СПОЙЛЕР
...
...
Карта города важна для двух дел: четвёртого (в двух местах по ней можно проследить маршрут похищения - в реальном и в сонном Аркхэме), и для девятого, где по карте экстраполируешь адрес места, где прячут Армитеджа. Кроме того, в каких-то делах есть мелочи вроде "он пошёл в какое-то кафе на Мэйн-стрит", и ты находишь на карте эту улицу, смотришь по адресной книге, какие там есть кафе, и выбираешь, в какое из них пойти. Но главное, для чего нужна карта, - имхо, когда ты играешь в первый раз, то от обилия Саутсайдов и Ривертаунов кругом идёт голова, а карта сразу помогает понять, где что находится, как выглядит и на что разделён город и т. д. Гораздо проще втянуться. По этой же причине на форзаце всяких фэнтези-эпопей рисуют карту выдуманного мира: книга сразу становится более дружелюбной к читателю, а понимать прочитанное становится значительно проще.
Да, на обороте
Игра целиком произведена, собрана, упакована в коробку и термоусажена на заводе FFG. Во всём, кроме языка, идентична оригинальной.
Не, ну в отсутствии зиплоков само собой виноваты МХ, какие могут быть вопросы? ))
https://hobbygames.ru/zvjozdnie-vojni-vosstanie эррата тут
На следующей неделе постараюсь выложить
В феврале должны быть готовы, точнее пока трудно сказать
Да, в перепечатке обе
И жетоны пожуют. Ом-ном-ном...
В зомбициде 120488 знаков текста, что там локализовывать? ¯\_(ツ)_/¯
http://risovach.ru/upload/2017/03/mem/pricshurivshiysya-kitaec_141023034_orig_.jpg
В этом году вышли, как минимум:
Runebound
Агрикола
Eminent Domain
Интриги Вероны
Pathfinder: Настольная ролевая игра
Descent Забытые души
Бэнг! Дуэль
Подземелье: Царство Ледяной ведьмы
Гильдии Лаара
Прогулки в подземелье
Pathfinder: Карточная игра - 5 допов
Порт-Ройал
Праздник в Кингспорте
ещё будут, тоже в этом году:
Master of Orion
Small World
Доп к Древнему ужасу
Эпичные схватки боевых магов 2
Таверна "Красный дракон"
Сан-Хуан
Стамбул (если соберёт)
И, например, не только это
P.S. Не обращаем внимания, всё нормально, продолжаем хейтить дальше :)
Если там были какие-то неточности, они были исправлены во втором тираже "Зомбицида", который отпечатали в 2014 году, а вовсе не через 20-30 лет, как было предположено выше. И да, чтобы получить у редакции исчерпывающий ответ, совсем необязательно было вкладывать в ваш вопрос столько высокомерного презрения. Достаточно было просто спросить, благо координаты издательства ни для кого не секрет ))
"У вас в локализации куча косяков, но я вам ни одного не назову. Потому что у вас докУментов нету..." ))
"Почему в Зомбициде термины переведены везде по-разному, и в правила понапихано много отсебятины?"
Пруфы или не было
Поправка: исходная игра - Ausgereсhnet Honolulu, а не Ausgereсhnet Fernweh.
Других изменений во 2-м издании нет, только арт.
Да-да, там ещё правила нужно было локализовать обязательно в оригинальной верстке: http://www.atlas-games.com/pdf_storage/DungeoneerRules.pdf :)
Иллюстрация сделана недели три назад и не имеет ни малейшего отношения к Берсерку
<<Судя по комплектации, это не сама One Night Werewolf и не её «старшая сестра» One Night Ultimate Werewolf>>
Это One Night Werewolf с дополнением Super Powers
Фельд на немецком написал mehr leere Felder. Ошибка в англоправилах и у игроведа
Всё верно
<<Махровый срез, косая вырубка, криворукие дизайнеры, к переводу пока претензий нет...>>
Тесера, ты ли это?
<<...и перевод - ужас и кошмар.>>
А, нет, всё нормально :)
Кубики в игре нужные, белое древо только на чёрном, на остальных его нет. Проблема исключительно в картинке, причём ещё в немецких исходниках
На hobbyworld тоже будет, когда игра поступит в продажу и у нее появится персональная страничка. А пока что здесь: https://crowdrepublic.ru/project/1000202/Pathfinder-ACG-Vozvrashchenie-runnyh-vlastiteley
Одинаковые
Просто для справки: сотрудники ФФГ по собственному почину адаптировали роли Мафии под свою аудиторию. Далеко не факт, что их версия игры получится лучше российской. Вполне даже возможно, что она будет хуже.
И немного про вот это:
<<то почему улучшенная версия становится доступна только зарубежным покупателям?>>
Улучшенная версия Мафии доступна для российского рынка. Вот она: http://tesera.ru/game/510570/ Это та же самая игра в альтернативном сеттинге. К слову, в этом году вышла новая редакция этой игры, она ещё более улучшенная, с переработанными ролями и стопкой сценариев. Всё ради родных игроков =)
А не в призонбрейке ли зарыта циркулярка с тремя хитами? Вот она отродье располовинивает...
Для информации: замечательный переводчик Алексей Перерва, благодаря которому на русском языке вышли почти все игры серии "Манчкин" (и не только они), год назад скоропостижно скончался.
Так что сожалею вам, но вы не сможете его уволить, сколько бы об это ни мечтали.