Одно предложение о продаже этой игры на Тесере. Ни одной на барахолке Игроведа. В свое время долго искал, чтобы купить. Ко мне обращались с предложением о продаже. А что по вашему мнению свидетельствует в пользу того, что игру не так-то просто купить?
Тоже очень понравилось. Предпочитаем играть на четверых именно по причинам, описанным в статье, дуэльный вариант вообще не нравится из-за невозможности четкого планирования. С использованием тайлов бежевых зданий полностью согласен: нужно сохранить их соотношение в любой игре. С животными и желтыми тайлами, по-моему, получается сложновато: подготовка к игре превращается в длительный процесс, сопоставимый с самой игрой (на двоих играется все очень быстро). Плюс расчеты, куда и как раскладывать тайлы... Но все равно интересно)
Есть еще Викинги, где нужно из мешка миплов доставать разных цветов (http://tesera.ru/game/vikings/), есть Чемпионы Мидгарда. И еще куча не таких известных игр. Но тут же главное, чтобы процесс был оригинальный, а то ведь тоже "Каждый ход игроки берут из мешка некое количество миплов, которые бывают трёх разных цветов".
Хочется написать: одно евро - классно! Очень трудно выбрать, про допы даже не буду писать. Заочно нравятся Rajas of the Ganges, Keyper, Transatlantic. Но Фотосинтез, Гайю и Агру тоже хочется совсем со счетов сбрасывать. Ex Libris пусть локализуют)
А не получается ли, что человека вынуждают завести себе аккаунт в соцсетях: Ведь в противном случае он усложняет себе жизнь. А создатели ресурса на такого пользователя не рассчитывают. Или он им не нужен...
И что же с ним не так все-таки, с человеком, у которого нет аккаунта в социальной сети? А то про это как-то не написали в пылу полемики. И как-то это очень похоже на то, что у негров что-то не так было с цветом кожи не так давно, и на то, что с женщинами, которые носят брюки, а не юбки что-то не так. И с некоторыми нациями (не нордическими) что-то не так...
Все переиздавалось, все шесть книг. И так раз за разом. Получается, половина из них зря. С этим согласны? Про Урфина Джюса ничего не написал в комментарии, обращаю внимание. Марраны - повтор Урфина Джюса в немного измененных условиях. Обоснование тут простое: отсутствие стиля и оригинального сюжета. К тому же был вопрос в дневнике, есть ли дети, которым не нравится книга. Мой ответ: есть.
Баум, конечно, беллетристика, но Волков - это беллетристика по мотивам беллетристики. Так что беллетристика во второй степени получается.
С выбором игр, как с выбором книг: полки в книжных магазинах тоже завалены много чем, что берут, но это не значит, что вкус к литературе не надо воспитывать. Выбор игры - то же самое. Конечно, на первых этапах, чтобы привлечь внимание к этой сфере, можно пробовать все, но, главное, двигаться в нужном или желаемом направлении. Кстати, после прочтения книг Баума, поняли, что книги Волкова весьма, как бы это сказать, жалки. Особенно продолжения, где он сам выдумывал сюжеты. "Тайну заброшенного замка" просто невозможно читать, в "Желтом тумане" четверть книги - это персказ предыдущих частей и т.д. А сюжет первой книги слишком близок к оригиналу, который замечателен, поэтому и не может не нравиться.
А на Тесере не пробовали искать единомышленников? В Симферополе населения примерно столько же. Но мы с другом нашлись в проекте настольные соседи. Потом к нам подтянулись постепенно еще три человека. плюс сын подрос, так что нас стабильно от четырех до шести человек в воскресенье собирается. Да еще клубы есть. И, кстати, Цитадели не такая простая игра, и люди, играющие в нее, весьма перспективны для евро)
А какие могут быть возражения по поводу одной партии? У каждого, наверняка, были случаи, когда после первой партии к игре возвращаться не хочется. Или наоборот. Так что, по-моему, все зависит от игры.
Перемещение по этому региону для Фродо и Сэма имеет свои особые правила. Но фактически это и есть последний отрезок пути на Ородруин. Тоже очень понравилась гора.
Может, кто-то из локализаторов, которых стало много в последнее время, заинтересуется. Такую игру, действительно, стоит брать исключительно на русском.
Вот тут бы локализаторам задаться вопросам, что не так, и уточнить у издателей, чтобы перевод сделать правильный, потому что "с руки (И из вашей колоды)" звучит двусмысленно.
Возможна такая трактовка, согласен. Зачем только при этом упомянули колоду, неясно, было бы понятно, что удалили из руки, что такое рука, сказано в начале. А в скобках добавили колоду, про которую в начале игры объяснение, что колода (дека) - это все ваши карты, и на руке, и в сбросе, и в стеке.
В самом начале правила сказано, что ваша колода - это "Ваша закрытая колода карточек, лежащая лицом вниз слева от планшета игрока. • Ваши карточки на руке, которые вы берете из вашей закрытой колоды, зависящие от лимита карточек на руке. На начало игры лимит карточек на руке – 4 шт. • Ваша открытая стопка сброшенных карточек, которые вы сбросили или только что приобрели во время игры". Соответственно, если написано "из колоды", это относится ко всем вашим картам. Кроме того в английских правилах используются два термина: колода - deck, а ваша закрытая стопка названа stack. Действие, которое разрешает удалить карту, написано deck, то есть удаляем любую свою карту. Сейчас залью английские правила, чтобы можно было сверяться.
Да, и это четко написано в английских и в немецких правилах, причем эта фраза пропущена в русском переводе и даже в правилах на БГГ. У меня в оригинальном издании это сказано: в любой момент выполнения данного действия.
Полностью согласен, представитель КГ как-то резко выступил/вступил, если, конечно, это было его первое сообщение. Из-за этого весь сыр-бор и разгорелся. Вопрос даже не в правах потребителей, понятно, что у любых компаний встречаются косяки, потом они это улаживают по мере сил и возможностей, но не наезжать же на человека, который пишет, что его не устраивает подход к решению вопроса, это уже разборки, которые не к лицу такой вроде бы уже себя зарекомендовавшей компании.
На Пуэрто похожа экономической тематикой и тем, что действие, выбранное одним игроком, затем выполняют остальные. Но кроме этого есть много чего еще (описано в сообщении выше), что делает игру интересной и уникальной.
А что, в названии игры не может быть законченного предложения? К тому же "ЭтА моя война" тоже законченное предложение с темой и ремой: задаем латентный вопрос - получаем рему. Отсутствие сказуемого в оригинале не отрицает возможность перевода притяжательного местоимения как предиката.
Одно предложение о продаже этой игры на Тесере. Ни одной на барахолке Игроведа. В свое время долго искал, чтобы купить. Ко мне обращались с предложением о продаже.
А что по вашему мнению свидетельствует в пользу того, что игру не так-то просто купить?
Наверное, "Поля Арле", действительно, в этом плане наиболее детальны.
Спасибо за оценку)
Спасибо, было интересно)
А продолжение будет?)
Могли бы поехать, поехали бы(((
Спасибо!
У меня тоже черные, немецкое издание.
Скраббл отличная игра, компанию только трудно найти.
Отличная идея - спрятать жетоны в чехлы. Тоже такую штуку хочу.
Тоже очень понравилось. Предпочитаем играть на четверых именно по причинам, описанным в статье, дуэльный вариант вообще не нравится из-за невозможности четкого планирования. С использованием тайлов бежевых зданий полностью согласен: нужно сохранить их соотношение в любой игре. С животными и желтыми тайлами, по-моему, получается сложновато: подготовка к игре превращается в длительный процесс, сопоставимый с самой игрой (на двоих играется все очень быстро). Плюс расчеты, куда и как раскладывать тайлы... Но все равно интересно)
Тоже напоминает Аквасферу. Но здесь кубы вместо программирования, похоже.
Есть еще Викинги, где нужно из мешка миплов доставать разных цветов (http://tesera.ru/game/vikings/), есть Чемпионы Мидгарда. И еще куча не таких известных игр. Но тут же главное, чтобы процесс был оригинальный, а то ведь тоже "Каждый ход игроки берут из мешка некое количество миплов, которые бывают трёх разных цветов".
Хочется написать: одно евро - классно!
Очень трудно выбрать, про допы даже не буду писать.
Заочно нравятся Rajas of the Ganges, Keyper, Transatlantic. Но Фотосинтез, Гайю и Агру тоже хочется совсем со счетов сбрасывать.
Ex Libris пусть локализуют)
А не получается ли, что человека вынуждают завести себе аккаунт в соцсетях: Ведь в противном случае он усложняет себе жизнь. А создатели ресурса на такого пользователя не рассчитывают. Или он им не нужен...
Правильная постановка вопроса.
И что же с ним не так все-таки, с человеком, у которого нет аккаунта в социальной сети? А то про это как-то не написали в пылу полемики.
И как-то это очень похоже на то, что у негров что-то не так было с цветом кожи не так давно, и на то, что с женщинами, которые носят брюки, а не юбки что-то не так. И с некоторыми нациями (не нордическими) что-то не так...
Все переиздавалось, все шесть книг. И так раз за разом. Получается, половина из них зря. С этим согласны?
Про Урфина Джюса ничего не написал в комментарии, обращаю внимание.
Марраны - повтор Урфина Джюса в немного измененных условиях.
Обоснование тут простое: отсутствие стиля и оригинального сюжета.
К тому же был вопрос в дневнике, есть ли дети, которым не нравится книга. Мой ответ: есть.
Баум, конечно, беллетристика, но Волков - это беллетристика по мотивам беллетристики. Так что беллетристика во второй степени получается.
С выбором игр, как с выбором книг: полки в книжных магазинах тоже завалены много чем, что берут, но это не значит, что вкус к литературе не надо воспитывать. Выбор игры - то же самое. Конечно, на первых этапах, чтобы привлечь внимание к этой сфере, можно пробовать все, но, главное, двигаться в нужном или желаемом направлении.
Кстати, после прочтения книг Баума, поняли, что книги Волкова весьма, как бы это сказать, жалки. Особенно продолжения, где он сам выдумывал сюжеты. "Тайну заброшенного замка" просто невозможно читать, в "Желтом тумане" четверть книги - это персказ предыдущих частей и т.д. А сюжет первой книги слишком близок к оригиналу, который замечателен, поэтому и не может не нравиться.
А на Тесере не пробовали искать единомышленников? В Симферополе населения примерно столько же. Но мы с другом нашлись в проекте настольные соседи. Потом к нам подтянулись постепенно еще три человека. плюс сын подрос, так что нас стабильно от четырех до шести человек в воскресенье собирается.
Да еще клубы есть.
И, кстати, Цитадели не такая простая игра, и люди, играющие в нее, весьма перспективны для евро)
А какие могут быть возражения по поводу одной партии? У каждого, наверняка, были случаи, когда после первой партии к игре возвращаться не хочется. Или наоборот. Так что, по-моему, все зависит от игры.
Абсолютно согласен с двумя комментариями о необходимости учитывать не только содержание, но и форму.
Хорошо сказано в чисто лингвистическом плане, жаль, не все понятно неспециалисту(
При такой цене лучше брать оригинальное издание. Поэтому "голосую" за 2000 как предел.
Так вы посмотрите только , сколько у нее наград. Игра года по версии ББГ. Какие могут быть сомнения насчет "огненности"?)
Нет перемещения на планшете?! Это в допе, что ли? А как же развиваться? И как можно выиграть, стоя на месте 8 ходов?
Перемещение по этому региону для Фродо и Сэма имеет свои особые правила. Но фактически это и есть последний отрезок пути на Ородруин.
Тоже очень понравилась гора.
Может, кто-то из локализаторов, которых стало много в последнее время, заинтересуется. Такую игру, действительно, стоит брать исключительно на русском.
Мне тоже кажется музыкальная тема удачно для такого поля.
Думаю, на этом можно точку поставить) Значит, только с руки.
Вот тут бы локализаторам задаться вопросам, что не так, и уточнить у издателей, чтобы перевод сделать правильный, потому что "с руки (И из вашей колоды)" звучит двусмысленно.
Возможна такая трактовка, согласен. Зачем только при этом упомянули колоду, неясно, было бы понятно, что удалили из руки, что такое рука, сказано в начале. А в скобках добавили колоду, про которую в начале игры объяснение, что колода (дека) - это все ваши карты, и на руке, и в сбросе, и в стеке.
Залили английские правила. Сверяйтесь, в переводах есть фразы, требующие пояснений.
В самом начале правила сказано, что ваша колода - это "Ваша закрытая колода карточек, лежащая лицом вниз слева от планшета игрока.
• Ваши карточки на руке, которые вы берете из вашей закрытой колоды, зависящие от
лимита карточек на руке. На начало игры лимит карточек на руке – 4 шт.
• Ваша открытая стопка сброшенных карточек, которые вы сбросили или только что
приобрели во время игры".
Соответственно, если написано "из колоды", это относится ко всем вашим картам.
Кроме того в английских правилах используются два термина: колода - deck, а ваша закрытая стопка названа stack. Действие, которое разрешает удалить карту, написано deck, то есть удаляем любую свою карту.
Сейчас залью английские правила, чтобы можно было сверяться.
Да, и это четко написано в английских и в немецких правилах, причем эта фраза пропущена в русском переводе и даже в правилах на БГГ. У меня в оригинальном издании это сказано: в любой момент выполнения данного действия.
Полностью согласен, представитель КГ как-то резко выступил/вступил, если, конечно, это было его первое сообщение. Из-за этого весь сыр-бор и разгорелся. Вопрос даже не в правах потребителей, понятно, что у любых компаний встречаются косяки, потом они это улаживают по мере сил и возможностей, но не наезжать же на человека, который пишет, что его не устраивает подход к решению вопроса, это уже разборки, которые не к лицу такой вроде бы уже себя зарекомендовавшей компании.
Очень, очень годная игра!
На Пуэрто похожа экономической тематикой и тем, что действие, выбранное одним игроком, затем выполняют остальные. Но кроме этого есть много чего еще (описано в сообщении выше), что делает игру интересной и уникальной.
А минька Древоборода (энта) есть в локализации? У меня она шла бонусом к коробке.
А что, в названии игры не может быть законченного предложения? К тому же "ЭтА моя война" тоже законченное предложение с темой и ремой: задаем латентный вопрос - получаем рему. Отсутствие сказуемого в оригинале не отрицает возможность перевода притяжательного местоимения как предиката.
)))
Тогда уже, если совсем дословно"Эта война моя".