Не знаю. Но я играю с 6 картами, также разыгрывая 4. Просто на следующий раунд надо пополнить руку не 4 картами, а 3-мя. Думаю так логично, т.к. при наборе 3 жетона угрозы в правилах было бы написанно сбросте и дом и персонажа. ИМХО
Жаль просто, что хорошая игра ( и рейтинг BGG - 41 место об этом говорит) даже миллион собрать на Буме не может. Статья стёбная (особенно типа таких минусов:" Все способности дублируются текстом"), но вот из-за такого стёба многие пройдут мимо этой замечательной игры!
Я английский плохо знаю и не могу людям, которые знают язык, что-то доказывать по этому поводу. Кстати, я так и подумал, что " назначить фазе исследования" и есть " положить рабочего" на символ самой фазы. Чувствую по правилам,когда приедет игра - буду тупить первые партии. Лично меня некоторые моменты, типа этих фраз вводят в ступор.
Я понимаю. но это не отменяет корявый перевод. Но больше всего меня напрягают вот эти фразы на тайлах - "можете переназначить 1-2 рабочих фазе исследования". Моя плохо понимать по-русски, ведь можно так - "... на фазу исследования".
Нет. Но "подготовленная к разработке технология" звучит куда уж лучше. И в правилах нигде не написано "подготовленный к колонизации мир",там "подготовленный мир". Или сначала "исследуемый для колонизации", а потом "колонизированный мир". это лучше звучит, чем "подготовленный". ИМХО
Ну и перевод!!! Только усложняет правила! Ну что это за:"подготовленный мир", подготовленная технология" - неужели нельзя нормально перевести "исследованный". Пусть даже в англ.версии и будет переводится как "подготовленный", но это же не по-русски! Или "можете переназначить 1-2 рабочих фазе исследования", но неужели нельзя "можете переназначить 1-2 рабочих на фазу исследования". Я с первого раза когда это прочитал не понял, пришлось вчитываться. Вообщем, по моему скромному мнению, перевод - очень плохой!
Хотелось бы. . Так как сам вложился. Про космос игры продаються и еще как! Лавка Игр -это доказала. Просто Покорение Марса нашумевшая новинка, а RFTG не нова, да и многие наигрались уже.
Да, насчет перемычек хорошо написанно. Нафиг их болше делать, четыре или шесть - просто контур набить, а вырезать мы сами будет, делать же не ..... вот будем каждую монетку и тайл вырезать.
А ничего не важно, хорошо вообще что за собственные деньги хоть саму игру прислали! Тележки не важны, тайлы рынков не важны, тайлы игрового поля тоже не важны, хоть и выгибаются немного - это мелочи. А что же остается, а точно, деревянные фишки, ну и тут промах. Они мягко говоря не очень покрашены, как-будто ребятишками из садика. Но давайте закроем на это глаза, ведь нам же локализовали языконезависимую игру, а мы тут развели хайп. Ишь чего захотели, за 1500 руб. Еще и качественные компоненты...ведь на геймплей не влияет!
Так я же и написал, что и МОМ не исключение)) Тем более, сейчас столько вкусных проектов локализовать должны, что на их КР нет не лишних денег, не желания их поделки спонсировать, пусть хоть и за 3 копейки.
Тоже самое, оформил заявку по жеваным тайлам ( плюс у половины из них довольно глубокие вмятины посередине, видать пинал кто-то): " мертвые с косами стоят" и тишина, уже почти 3 недели! Больше я в ихм краудфандинге не участвую ( исключение "Залив Звин", если будет, он просто необходим) пусть хоть МОМ локализуют! Я им в группу ВК писал, пока тишина. Повелся, блин, на хдв тележки!!! Лучше бы сразу англ. версию взял.
В правилах написанно, что в игре нейтральный противник, назначение которого позволять сокращать его ресурсы. Я и спрашивал, как это понять? Или эти ресурсы из общего доступа брать?
Спасибо за ответ. А насчет розыгрыша любой другой карты с такими меткамии автоматом получении за нее животного на карту " экологическая зона" правильно? Или это является отдельным действием?
Скажите, а бонус который она дает означает, что когда я разыгрываю любую другую карту со знаком животного или растения, я автоматически кладу одно животное на эту карту или во время своего действия, я могу разыграть эту карту и положить одно животное на эту карту? Я правильно понял? Просто смутили слова" включая эти две", обьясните пожалуйста.
У Серпа хорошее оформление и красивый арт. А в индейцах убогое и не красивый арт. Это мое ИМХО
А смартфон и пандорум интересено поближе глянуть))
А по мне, у "индейцев" убогое оформление которое не цепляет. У каждого свои фломастеры.
Приветствую земляк. Я думал в Лепреконе 100 вообще поиграть, а не за час. Так пока ни разу на игротеку не дошел.
Ясно, спасибо за ответ. Но мы верим и ждем...
Очень на это надеюсь.
А по поводу обычной версии есть новости?
Не знаю. Но я играю с 6 картами, также разыгрывая 4. Просто на следующий раунд надо пополнить руку не 4 картами, а 3-мя. Думаю так логично, т.к. при наборе 3 жетона угрозы в правилах было бы написанно сбросте и дом и персонажа. ИМХО
Как на 2-х идет, а то думаю заказать или нет на сайте Краудов? Во время компании просто не было возможности вложиться.
Спасибо. Значит мимо компании по локализации пройду.
Подскажите, как на двоих играется?
Спасибо(( Хорошо, что не на китайском))
Пандорум очень интересно глянуть процесс игры и фотки. Описание интригует.
Жаль просто, что хорошая игра ( и рейтинг BGG - 41 место об этом говорит) даже миллион собрать на Буме не может. Статья стёбная (особенно типа таких минусов:" Все способности дублируются текстом"), но вот из-за такого стёба многие пройдут мимо этой замечательной игры!
Как я сразу не понял. Видимо,потому что ночью читал. Ироничная статья на конкурс "Гневный обзор")))
Почему? Если короткометражка будет состоят из нарезки моментов 3-х часовой ленты, то сравнивать корректно.
Забыл сказать: " Отличная и познавательная статья, побольше бы таких!"
Я английский плохо знаю и не могу людям, которые знают язык, что-то доказывать по этому поводу. Кстати, я так и подумал, что " назначить фазе исследования" и есть " положить рабочего" на символ самой фазы. Чувствую по правилам,когда приедет игра - буду тупить первые партии. Лично меня некоторые моменты, типа этих фраз вводят в ступор.
Я понимаю. но это не отменяет корявый перевод. Но больше всего меня напрягают вот эти фразы на тайлах - "можете переназначить 1-2 рабочих фазе исследования". Моя плохо понимать по-русски, ведь можно так - "... на фазу исследования".
Нет. Но "подготовленная к разработке технология" звучит куда уж лучше. И в правилах нигде не написано "подготовленный к колонизации мир",там "подготовленный мир". Или сначала "исследуемый для колонизации", а потом "колонизированный мир". это лучше звучит, чем "подготовленный". ИМХО
P.s. "колонизированный мир"
Можно и как Вы написали (из английской версии): "разработанная технология" и "колонизованный мир". Это всяко лучше, чем то, как перевели!
Хорошо. допустим не "исследованный", а "открытый" и то лучше звучит, чем "подготовленный"!
Ну и перевод!!! Только усложняет правила!
Ну что это за:"подготовленный мир", подготовленная технология" - неужели нельзя нормально перевести "исследованный". Пусть даже в англ.версии и будет переводится как "подготовленный", но это же не по-русски!
Или "можете переназначить 1-2 рабочих фазе исследования", но неужели нельзя "можете переназначить 1-2 рабочих на фазу исследования". Я с первого раза когда это прочитал не понял, пришлось вчитываться.
Вообщем, по моему скромному мнению, перевод - очень плохой!
Хотелось бы. . Так как сам вложился. Про космос игры продаються и еще как! Лавка Игр -это доказала. Просто Покорение Марса нашумевшая новинка, а RFTG не нова, да и многие наигрались уже.
Да, сомневаюсь, что и два ляма соберет. Цели конечно, особенно после Серпа, надо на 5 и 7 лямов, чего уж мелочится!
Как вобще можно жить в этом жестоком мире где столько войн и бед! Какие уж там динозавры))
Да, насчет перемычек хорошо написанно. Нафиг их болше делать, четыре или шесть - просто контур набить, а вырезать мы сами будет, делать же не ..... вот будем каждую монетку и тайл вырезать.
А ничего не важно, хорошо вообще что за собственные деньги хоть саму игру прислали! Тележки не важны, тайлы рынков не важны, тайлы игрового поля тоже не важны, хоть и выгибаются немного - это мелочи. А что же остается, а точно, деревянные фишки, ну и тут промах. Они мягко говоря не очень покрашены, как-будто ребятишками из садика. Но давайте закроем на это глаза, ведь нам же локализовали языконезависимую игру, а мы тут развели хайп. Ишь чего захотели, за 1500 руб. Еще и качественные компоненты...ведь на геймплей не влияет!
Ничего подобного не приходило, кроме "ваше обращение номер такой-то будет рассмотренно" в тот же день и почти 3 недели тишина!
Напечатай Звезда сейчас доп тираж "100000 лет до н.э." думаю очередь бы выстроилась!
Так я же и написал, что и МОМ не исключение)) Тем более, сейчас столько вкусных проектов локализовать должны, что на их КР нет не лишних денег, не желания их поделки спонсировать, пусть хоть и за 3 копейки.
Тоже самое, оформил заявку по жеваным тайлам ( плюс у половины из них довольно глубокие вмятины посередине, видать пинал кто-то): " мертвые с косами стоят" и тишина, уже почти 3 недели! Больше я в ихм краудфандинге не участвую ( исключение "Залив Звин", если будет, он просто необходим) пусть хоть МОМ локализуют! Я им в группу ВК писал, пока тишина. Повелся, блин, на хдв тележки!!! Лучше бы сразу англ. версию взял.
Согласен. А он у них так и стоит.
В правилах написанно, что в игре нейтральный противник, назначение которого позволять сокращать его ресурсы. Я и спрашивал, как это понять? Или эти ресурсы из общего доступа брать?
У меня возник вопрос, после прочтения правил: в соло режиме, как играть с нейтральным игроком? Как он вводится в игру?
Спасибо
Да и можно было бы в правила добавить описание этих символов: двоеточие, стрелочка и т.д.
Спасибо за ответ. А насчет розыгрыша любой другой карты с такими меткамии автоматом получении за нее животного на карту " экологическая зона" правильно? Или это является отдельным действием?
Скажите, а бонус который она дает означает, что когда я разыгрываю любую другую карту со знаком животного или растения, я автоматически кладу одно животное на эту карту или во время своего действия, я могу разыграть эту карту и положить одно животное на эту карту? Я правильно понял? Просто смутили слова" включая эти две", обьясните пожалуйста.