поскажите очередность хода , например игра только началась и я сначала выполняю все фазы? или все выполняют по одной фазе ? если я выполняю все тогда существ которых я призову и я первый игрок и мне не накого нападать, то мои существа просто остануться живыми?
Друзья, подскажите подскажите ещё хорошие игры с большим количеством дайсов кроме Roll for the galaxy и Вахи :) пока что выбор лежит между Квориорсами, Ролл фор галакси :)
повелители нью йорка и токио. Чистый дайсомет с прямым взаимодействием. Рекомендую. Если именно численность кубов важна, то серия Древний Ужас или ужас аркхэма. Там за раз можно штук 14 бросать.
Могу попробовать посоветовать Star Wars: Destiny, но кубов там не много, хотя игра похожа на Кворриорс. Чтобы было много кубов - придется много бустеров купить.
В Seasons вроде бы еще много кубов, но лично не знаком с игрой.
Мне игра понравилась, быстрые партии, отличное оформление, существа в виде дайсов очень оригинально. Правила простые. Единственный момент, есть существа, купив которых игрок очень сильно начинает тиранить остальных), может просто так получалось, но купив дракон, мой сын все время нас всех обыгрывал с большим отрывом. А так вообщем очень веселая кубометалка)
Подскажите, пожалуйста. Есть вот такая формулировка: "Сотворите, чтобы поднять всех существ в вашей зоне готовности на 1 уровень, если это возможно". Очень хотелось бы понять, что она практически означает... Насколько я понимаю, "уровень" - это то, что написано в левом верхнем углу кубика, так? И это обозначает цену в сущности, за которую я могу выставить это существо в зону готовности, так? Тогда вопрос: нафига мне "подымать существа на 1 уровень", если они УЖЕ стоят в зоне готовности, то есть за них было уже заплачено?.. К тому же, совершенно непонятно, что в данном контексте означают слова "если это возможно"... Либо я радикально чего-то не понял, либо формулировка совсем странная... Заранее спасибо за ответ.
Я понимаю данную формулировку так: У существ есть несколько уровней (в зависимости от грани кубика), и это заклинание позволяет перевернуть грань на значение с большим уровнем, что, возможно, увеличит характеристики существа, добавит ему */**, да и может защитить от воздействия каких-нибудь свойств оппонента, зависящих от уровня существ. Но если существо уже максимального уровня, то "подняться" выше оно не сможет, поэтому и приписка: "если возможно".
Вот и я стал обладателем коробки от Звезда (распродажа, новая коробка, в плёнке). Органайзер ("инлей") - просто картонная перегородка О.о, мешочки ВСЕ СИНИЕ и чахлые :D. Карточки, понятно, с ошибками (печатаем из PnP-набора), зато кубики - все нормальные.
Сыграли несколько партий. Качество от звезды, конечно, то еще, но сойдет - карточку бракованного мага выкинули сразу. Три кубика плохо прокрашен. Правила из коробки ужасны. Скачал перевод правил от Мангертуса - понял больше и лучше. В общем, игра в один сплошной рандом) Я честно, пытался найти что-то глубже - какие-то тактики и стратегии, но не получилось. Ты можешь спокойно рашить полигры пешками и гоблинами, а потом проиграть за два хода всухую, потому что не выпали нужные кубики, которые ты уже отправил в мешок. Также работают и жирные монстры. Однако в игре присутствуют два больших плюса - это короткое время партии и фан от кучи кубиков. В целом, это игру и вытаскивает, хотя хотелось бы бросков кубиков и побольше, игра то про кубики, а кидать их надо по факту один раз в ход, что печалит. Играем в эту игру по вечерам, чтобы тупо разгрузить мозг.
Качество русской версии просто от звезды! Кубики разного цвета, местами не прокрашенные, ошибки на картах существ. Сама игра очень так себе. Пойдет на пару раз в компании детей 10-12 лет под присмотром парочки поддатых взрослых.
Поддерживаю. По рекламе и первому впечатлению казалась гораздо круче, чем вышло на самом деле. А по факту - действительно на пару-тройку раз, а потом ее просто не хочется доставать из коробки. Разочаровывает. Если есть сомнения, брать или нет - лучше не надо.
Пробовали играть с правилом, когда не потраченные кубики(существа и заклинания только если выпали стороной маны) не уходят в сброс, а остаются в активной зоне до следующего хода и бросаются с вновь вытянутыми на следующем ходу. ИМХО, даже до 30-40 очков играется быстрее, но статистики мало.
У нас зашла, рандом решает всё, но играется весело :) Было много испорченных кубиков, замену в течение недели прислала Звезда. При игре вчетвером слишком быстро заканчиваем, может стоить увеличить лимит победных очков.
По мнению многих (и автор вроде как бы тоже оправдывался), что кворриорс это скорее заготовка игры. Если нравятся россыпи няшных кубиков уж лучше взять Roll for the Galaxy, там еще и игра есть бонусом.
Да что там демонизировать. Я когда брал её, то воображение рисовало как я буду кидать россыпи этих кубов и составлять из них хитрые комбы. Реальность оказалась такой суровой, что партия в Доминион по сравнению с Кворриорс это просто панк-вечеринка.
Вопрос насчет свойства карты "Сильный Воитель с причала"(далее текст карты) Все иные существа в вашей зоне готовности получают +1 к атаке и +1 к защите, пока ВП находится в вашей зоне готовности.
Вопрос: +1 получает каждое существо или +1 к боевой сумме?
Вот и я не знаю, что это за карта, но в базовой игре её нет, а в распечатке есть http://tesera.ru/game/quarriors/files/ Файл "Перевод карт базы" лист 3 И к карте нужны кубики тогда, в общем непонятно
Спсибо за ответ, сейчас выбираю "что-то с кубиками" и есть 2 кандидата "dice town" и "кворриорс", именно как филлер. Нет случайно опыта с dice town ? Чтоб сравнить так сказать, что более "не пылится" ?
Dice Town всего лишь на сбор более выгодной комбинации типа покерной и он гораздо проще, а Кворриорс - это такая кубикостроительная тактика где роль карты выполняют кубики и много кубиков)
Dice Town берите, в качестве филлер гораздо лучше. А кворриорс пытается изображать из себя что-то глубже при этом ничего кроме унылого дайсомета в нем нет, даже возможности как-то нивелировать неудачные броски (в Dice Town, а особенно с допом с этим все отлично). Одна из самых разочаровавших меня игр, продал после 5 партии, потом давал ей второй шанс на планшете и мнение не изменилось, от тебя в игре ничего не зависит. А Dice Town периодчески достаю, в том числе для новичков, т.к. правил простые, а игра красивая, не глупая и азартная.
Кто нибудь в курсе выходило ли исправленное издание Quarriors у Звезды? С поправленным Чудесником и кучей других ошибок? И если да то где этот новое издание взять?
Данная карточка в официальном переводе "Звезды" сообщает нам: "После вызова Воителя, все воины в других зонах готовности уничтожаются", однако что подразумевается под словом "воины" неясно. Все остальные существа? Нет, слишком дисбалансно.
Гугление подсказало, что текст на карточке следует читать так: "После вызова Воителя с причала, все остальные Воители с причала в других зонах готовности уничтожаются". То есть это существо при вызове уничтожает только копии самого себя у других игроков. Спасибо Звезде за наше счастливое детство!
Никогда не будет лишним напомнить. Вообще, по-моему, неплохо было бы эррату и расширенные комментарии к правилам «Звезды» закрепить где-нибудь наверху карточки игры, на виду, чтоб глаза почаще мозолило. Да.
Для комбо наборов необходима не одна партия, как в общем и других играх с большим количеством компонентов из-за которых глаза разбегаются! Мне понравилась, но из-за полного рандома может надоесть быстро.
Купил игру, на коробке написано "Изготовлено: август 2014". Кудесника не исправили, кубики все на месте, качество на 4-. В целом был готов к этому. Но корявый перевод карточек конечно... поэтому куча вопросов по конкретным карточкам и правилам. Тема жива? Например что значит "быстрое" на карточке заклинания. С одной стороны это значит что мне сразу дают 2 сущности.. с другой любое заклинание можно (нужно) переместить в зону готовности.. а там и оставить до следующего хода.. как быть? имею ли я право оставить или обязан сразу получить сущность?
На картах Гоблина, Ведьмы, Заклинания Роста написано - Получите + 1 сущности... Получите 2 сущности... Что это значит? - 1)Мы берем кубики сущности? (если да, то откуда?) - 2)Или это виртуальные сущности которые мы можем приплюсовать к сумме сущности в зоне готовности?
Друзья, а что в итоге? Есть ли что-то от представителей "Звезды" или истории успеха по обмену бракованной карты и браков/некомплектов? Безотносительно выяснения отношений. Вот можно ли пойти покупать игру, зная, что все в порядке, карту заменят, некомплект/брак не страшен или мы ждем часа Икс? Или вообще вопрос не будет решаться? Это все-таки вопрос покупки – он сейчас для покупателя наиболее важный.
Спасибо! )) Жаль, конечно, что карту решили не допечатывать для обмена брака, и получить замену можно только через покупку дополнения. Но хоть кубики меняют, и на том спасибо. Однако принцип "временного" решения мне непонятен: очевидно, что распечатать из pdf бракованную карту ровно в том же качестве невозможно - она все равно будет выделяться в колоде по текстуре, по толщине... Впрочем, возможно, я драматизирую.
напечатай на обычной бумаге и вставь в протектор вместе с испорченной картой, или распечатай сам текст, и также вставь в протектор с оригинальной картой
А покупку протекторов мне, надо полагать, компенсирует производитель? (Это как крик души. Конечно, я понимаю, что купленная игра дороже обойдется именно мне, а не производителю.)
Казалось бы - простая игрушка, однако пообщавшись с людьми я начинаю понимать, что играют в эту игру все по своему. Простой вопрос: Однотипные свойства существ и заклинаний складываются или нет?(например +1 к атаке и защите от двух Сильных Воителей с причала (Strong Warrior of the Quay), будет ли увеличиваться стоимость вызова существ, если у противников суммарно два или более "Могучих защитников границ" (Mighty Defender of the Pale) с 1* или 2*, можно ли применить на свое существо два однотипных заклинания +4 к защите или +2 к славе и т.п.)
Да, все эффекты суммируются. Но ссылок на официальные источники не будет. К-сожалению, авторы пошли по пути Манчкина: вместо вменяемой поддержки игры, клепают новые дополнения. До сих пор нет официального FAQ'а, хотя вопросов накопилось немало.
Спасибо за ответ, и спасибо всем, кому я надоедал вопросами в пм. В дальнейшем в игре буду придерживаться следующей версии: Могучий кудесник - 4 очка, слизь - 3 очка, сильный воитель -5 стоит. Каждый из воителей и защитников дает бонус и он суммируется если их несколько в вашей зоне или несколько защитников у разных соперников) В общем все свойства суммируются в таких случаях. Отдельное спасибо тов. Tishina, который посмотрел как все это выглядит и играется в электронной версии Quarriors.
Возник вопросик по существу "Первобытная слизь": Параметр атаки и защиты ?= сумме базовых кубиков сущности (это имеются в ввиду белые кубики сущности, которые выдаются вначале игры каждому игроку по 8 штук? остальные кубики, которые в процессе игры дают сущность не учитываются?)
Ну, очевидно же, раз сказано, что именно базовые кубики сущности имеются в виду, а не любые кубики, дающие сущность. Штука в том, что базовые белые кубики сбрасывают первыми, так что...
Возник вопросик по существу "Могучий защитник границ": */** Ваши противники должны потратить (*1)/(**2) дополнительных Сущности при вызове любого существа, пока "Могучий защитник границ" находится в вашей зоне готовности. А если у противника суммарно 3 защитника границ в зоне готовности и у каждого есть по 1* на кубике, я должен потратить на вызов своего существа дополнительно 3 сущности?
Помогите пожалуйста разобраться, где же все-таки ошибки, на картах в русской версии игры или на картах английской версии? Могучий кудесник – 3 или 4 очка славы? Сильный воитель с причала – цена 4 или 5? Первобытная слизь – 2 или 3 очка славы?
Поиграли вдвоем. Игра в целом особо не напрягающая-знай себе кубы кидай. Можно конечно подумать, что купить в лесу-типа стратегичность. Но, елки-маталки, такая короткая. 20 очков на двоих-маловато будет.
сыграл несколько партий. на деле не все так страшно - просто использовать самоклейки для исправления. http://tesera.ru/game/photo/309894/ карты у меня в протекторах. очень хорошо разбор полетов по тому что изменить делает здесь http://boardgameslv.wordpress.com/2013/04/23/quarriors-russian-edition-review/ поэтому по желанию брать русскую можно и плевать в них не стоит :) в целом претензии только к качеству перевода, сами карты сделаны норм, текст на них тоже читаемый, разборчивый. кубики вроде норм, детально все еще не разглядывал, но те что использовали в игре правильной формы :) единственное что надо бы некоторые дополнительно прокрасить белым и черным маркером, чтобы ярче видно было.
пришла моя русская версия. плюнуть бы в лицо тем кто переводил и размещал текст на карте, ну да ладно. буду самоклейки сверху клеить.
вопрос про призрака - когда призрак уничтожен вы можете выбросить 1кубик обычной сущности чтобы вернуть призрака в вашу зону боя(бесплатно)
Что это значит - просто скидываю в лес/чащу/магазин 1 из базовых кубиков? Они же погибают во время хода других игроков, когда вся мана мана/квидити в сбросе
Насчет заклинаний - если с существами вроде понятно, в начале хода приносят славу и уходят в сброс, то заклинаниями не очень - они там могут до бесконечности лежать, пока сам не решишь их активировать?
Какое заклинание подействует раньше - заклинание смерти позволяющее убить существ с защитой меньше 6 или заклинание жизни дающее до конца этого хода +4 защиты?
1. скидывается один кубик обычной сущности из сброса (если он там есть) в лес 2. заклинания сбрасываются когда сработают или в начале следующего хода игрока. 3. думаю логично бы было, что заклинание жизни может сработать первым и спасти существо. иначе смысла от этого заклинания нет.
2. Поправлю немного. Заклинания не сбрасываются, а лежат в Ready Area, пока их не используешь. На следующем ходу сбрасываются только те, что были приаттачены к существам (вместе со своими существами).
спасибо за ответы! вот у вас тоже расхождение :) один говорит в начале хода сбрасывают, второй после использования я уже роюсь на бгг и там таже дискуссия с 2мя разными версиями http://boardgamegeek.com/thread/866436/spells а может в правилах где то ясно это описано - заклинания остаются или сбрасываются как существа в начале хода?
Это и есть доказательство. В англ. тоже ""At the end of your turn, you must move all the dice from your Spent Pile and any dice left in your Active Pool to your Used Pile. You may also choose to move any spells from your Ready Area to your Used Pile."
В ссылке просто уточнение про то, что Immediate спэллы используются сразу же.
да, перечитал внимательно англ правила, похоже Вова прав, там указано что сбрасываются существа и присоединенные к ним заклинания. если уточнено что только присоединенные, то логично предположить что все остальные неиспользованные заклинания остаются в зоне боя.
Карточка "Формирование волшебство" позволяет увеличить уровень существ в зоне готовности на единичку. При этом я нашёл всего две карточки, на которых вообще хоть что-то говорится про уровни: это два дракона, один из которых жрёт существ 1 уровня, а другой не позволяет атаковать существам 2 уровня и ниже. На что-нибудь ещё он вообще влияет (понятно, что ещё на стоимость вызова, но существа же уже в зоне готовности, уже вызваны)? Или получается, что "Формирование волшебство" в принципе бесполезная карточка, если в игре нет одного из двух драконов?
Ага, именно поэтому там где-то внизу мой комментарий "1")) Я добавил вопрос, смотрю, он не появился, думаю, может, не нажал, попробовал оставить этот "1", он тоже не появился, я так и подумал, что просто не сразу будут
Я точно не помню, про что идёт речь. Но, думаю, что заклинание не просто увеличивает одну цифирку на единичку, а позволяет повернуть кубик на другую грань с увеличенным уровнем. Тем самым увеличиваются все остальные показатели существа.
Ну, прежде всего поблагодарю Звезду за адекватную реакцию на косяк, но все же есть вопрос. Когда планируется выпустить исправленное издание? Или все только в допе будет фикситься?
Новый тираж мы конечно исправим. Вопрос состоит только в том, когда кончится этот. По кубикам говорить что-то сложно, потому что кубики мы получаем непосредственно от WizKids. Однако, несмотря на громкие заявления, что весь тираж игры, в плане кубиков, бракованный - пришло всего два (!!!) письма, и то не по браку, а по нехватке кубов. При всем моем уважении к игровому сообществу, тему кубиков в игре Кворриорс - можно считать раздутой...
присматривался к игре заинтересовался, но потом подумал, а зачем мне покупать брак. а куда ее девать - а пусть те кто контролировал тираж его и выкупают
Это ваше право. Но о каком браке идет речь? Об одной карточке? Я не оправдываю косяк моей компании. Проблема карточкой - действительно косяк. Но в своей семье, я просто откладываю карточку в сторону и играю без нее - никаких неудобств я не ощущаю. Брак с кубиками - как я уже сказал выше - тема раздута, брак попадается редко. А оригинально издание не чистило браком? Но при все при этом, покупатель всегда прав, а значит последнее слово за вами.
как хорошо сказал ... Но о каком браке идет речь? Об одной карточке? ... Ладно, если до сих пор не читали отзывы и обзоры о том, что еще не нравится здесь, попробую открыть для вас, что проблема не только в одной карточке. * одна карточка железно требует замены, то что выложили только пдф, а не заменяете ее.. нет слов просто. * у некоторых существ неправильно указаны цены и количество приносимых очков * насчет остального - перевод гугл транслейт это вообще нонсенс - Победа Волшебство, Победа Колдовство, Рост Чары, Формирование Колдовство... надоело перечислять, просто хочется или взять полностью исправленную версию, но это из области фантастики, или заказать спокойно за бугром, выйдет дешевле, и наклеить перевод
Не знаю как вам, но меня этот превод абсолютно не напрягает. Если есть возможность, то лучше поддержать отечественного, так сказать, производителя. Кубики наоборот лучше чем в забугровом издании. Карточки на игровой процесс влияния не имеют, главное атмосфера и точка. Ругать всегда легко, давайте будем более лояльны, тем паче что Звезда в этом году радует как никогда прежде.
Берем карточку с ошибкой. За 3-4 партии она запоминается с ошибкой. После чего все играют, не глядя на текст, с ошибкой. Но никакого влияния на игровой процесс, даааа....
1. Про карточку - я уже все сказал. Да, это наш косяк и все что мы пока можем выложить PDF. 2. Цены и слава указаны верны. То что они не совпадают с оригинально версией, так это только по тому, что компания правообладатель прислала нам исправленную версию. И конечно, все решили, что это ошибка. На самом деле это откорректированные значения. 3. Не склоняемые названия - это особенности перевода. По сути "Победа", "Волшебство" - это отдельные термины как в мотыге, и вообще-то должны писаться через дефис "Победа - Колдовство". Естественно в английской версии проблем с этим нет. А в русской режет слух. Но по игровой сути - здесь все верно. Так в чем брак?
Навскиду, Могучий Воитель с Причала : оригинал "когда Воитель засумонен, все Воители в зоне готовности других игроков немедленно уничтожаются... В русской версии: "После вызова Воителя, все воины в других зонах готовности уничтожаются". Это не "брак"?
Не хочу повторяться, писал в обзоре, помимо Кудесника ошибки есть, и критические.
Т.е. у этого существа теперь поломанное свойство? А можно какой-то "официальный" линк, где описаны эти изменения. Я слежу за игрой, и что-то не встречал их.
И вообще, мне не понятно, зачем вы теперь выгораживаете переводчиков? Просто смешно, - ведь это не перевод, а какой-то черновой вариант. Даже если опустить свойства, сам текст написан "не по-русски", да ещё и с пунктуационными ошибками. Вот в чём брак.
интересно было бы посмотреть на оффициальную эррату. только не, а бы откуда то письмо, а документ на оффициальном сайте, что в игру внесены такие то изменения.
По поводу брака. Раскрыл свою коробку и улыбнулся от умиления =) 4 мешочка, 3 из которых сделаны так как показаны на фотках, обороте коробки... да и вообще везде. А вот синему не повезло =) он уникальный - материал какой то тонкий и не сплошной (ткань с явным переливом и прозрачная). НО круче всего была белая тесемка вместо черного шнурка =) "Звезда" не любит синий цвет? =)
По поводу кубиков - у меня на углу одного из кубов "сущностей" конкретный такой скол (с этой стороны куба, куб больше похож на сферу =) ). Писать из-за одного куба (тем более куба сущности) я врят ли стану, но скорее всего подобные огрехи не только у меня... и позиция по отправке писем тоже, потому и получается что писем всего 2 (по недобору а не по браку, а брак есть, хоть и небольшой).
Лучше всё же писать издателю про найденный брак, это занимает немного времени. А то так у издателя складывается ложное впечатление о качестве продукта, а вам приходится использовать испорченные компоненты.
>Вопрос состоит только в том, когда кончится этот На эпичный вопрос эпичный ответ - никогда, после такого брака и его попыток исправить. Вряд ли кто-нибудь будет покупать. Все ждут исправленного тиража.
Скорее всего ответ очевиден... но я все равно хотел бы знать. За "разыгрывание" существа/заклинания мы расплачиваемся единицами сущности? или кубиками со значением?
Например: взяли 6 кубов, 3 из которых оказались обычными кубами сущности, а 3 других - существа. Бросаем - на всех кубах сущности выпадает значение "2" а на кубах существ выпадают существа "1-го уровня". Мы, чтобы "вызвать" существо первого уровня, должны потратить 1 сущность ("квидити"?). Но у нас кубы со значением "2". Т.о. мы, например для наглядности, поворачиваем грань на кубе сущности на значение "1" и переводим существо в зону готовности, или для этого откладываем в сброс целый куб со значением "2"?
Если у вас, после того как вы вывели существ в зону готовности и купили один кубик из чащи - все равно остались квиддити (сущность) - то остатки сгорают... Это прописано в правилах.
нет нет.. это как раз вопросов не вызывает. На 6-ой фазе мы обязаны перенести все кубики из активного резерва в сброс (ну и по желанию некоторые заклинания из зоны готовности).
Вопрос относительно самих "Квидити" - выкинув 3 куба со значением 2 мы имеем "6 квидити" или все таки "3 раза по 2 квидити". Это принципиально. Каждый раз когда с нами играет новый человек возникает именно этот вопрос. После 3-х таких игр я решил что стоит узнать наверняка.
Наш пул становится виртуальным (значение чисел складывается и повисает в воздухе) или остается реальным (в виде кубиков со значением которыми мы в будущем расплачиваемся)? Ситуация усложняется тем, что оплата производится в двух фазах которые разделены еще одной (фаза 3 - вызов существ; фаза 5 - захват кубиков;), тут важно не путаться со значением остатка (держать в голове? это не круто, тем более что основные эмоции возникают на 4-ой фазе).
Скажем, я могу вызвать существо первого уровня, потратив 1 "квидити" при том что у меня 3 куба со значением "2"? У меня в теории останется 5 (хоть 5-и я видеть не буду, но заплатить что-то должен и для наглядности поворачиваю грань одного из кубов на значение 1). Или учитывая ситуацию потратить "1" я не могу поскольку такого значения у меня нет и для вызова существа первого уровня мне придется потратить "2"?
Нет, трать два не придется. У вас все таки будут виртуальные квиддити, а не три кубика по два, как в вашем примере. Кубики, как таковые, уже значения не имеют.
Если кто-то еще раздумывает не связать ли свою судьбу с российской локализацией, то вот здесь можно купить всего за 1276 р. http://my-shop.ru/shop/toys/1496413.html
Кто нибуть сталкивался с браком WizKids'а? Пишу уже им как месяц - никаких результатов. Сервис у них клевый по обмену бракованых компонентов, но вот жаль нифига не работает. http://boardgame.by/quarriors/kogda-magiya-izdatelya-ne-srabatyvaet Если бы был один кубик не треснувший, то другие до ума довел бы сам. А так остается только надеятся на добропорядочность издателя, но надежда тускнеет с каждым днем
Скажите, а что означает символ пешки на кубике помощника? Что то не нашел в правилах. Вообще, по-моему, правила довольно запутанно написаны, хотя потом в игре все просто.
Советующим "купить/раздобыть" - не учитываете что переводчики могут и не быть способными потратить $N денег на переводимую игру? Причин - миллион, одна из первых среди которых - переводчики у нас далеко не самая высокооплачиваемая область деятельности. Будьте попроще в своих претензиях. Люди идут на контакт, признают ошибки, указывают почему произошло то-то и то-то, но вам ведь так нужно "быть правым" :)
Здравствуйте всем еще раз. Позволю себе открыть новую ветку обсуждения, потому что предыдущие уже расползлись до неудобочитаемого состояния - так легче будет читать и комментировать. Сейчас среди файлов, касающихся игры, должен находиться и тот, в котором содержится исправленная таблица переводов карт. И вот что я должен сказать о ней: В данной версии исправлено: - опечатки с согласованием в текстах карт ("+1 к Атаке", "Гоблин") - Исправлен текст Торговца Смертью на более понятный. - Исправлена опечатка с Воинами. - Заменены математические знаки в тексте Ведьмы. И это - именно те ошибки, которые произошли на стадии нашей работы и которые мы исправляем (да, мы можем обсуждать конкретный перевод названий и свойств - "Быстрое" или "незамедлительно" и т.д - пожалуйста, мы все готовы учесть, но критические ошибки не в этом состоят). А вот что по поводу остального. Главное. Во время перевода мы не работали непосредственно с игрой. Мы не видели карт и не были знакомы с игровым процессом. Все, что у нас было - это таблица в .pdf, в которой в строчках были указаны названия карт (например, "Life", "Death"), в колонках - их подтипы (например, "Cantrip", "Charm") и т.д. Более того, тексты в ячейках таблицы не всегда совпадают с текстом карт в оригинальном, английском названии. Хотите пример? Вот как выглядел текст Deathdealer'a, который сравнивается в блоге Настольные игры в Латвии: The first time a Creature is destroyed while this is attacking an opponent, increase your attack total against that player by Deathdealer's attack. Use this only once per attack, per player. The increased attack is not cumulative between players. Сравните его с текстом на англоязычных картах. Во всех текстах все Существа обозначались как "This": * Gain +1 Quiddity when you summon this. (текст, например, Гоблина). Мы во время перевода заменяли это местоимение на аббревиатуру (напрмер, Г на карте Гоблина), учитывая, что при верстке эти термины будут расшифрованы. Видимо, так и был потерян Кудесник в том случае, когда требуется перебросить его, Кудесника, кубик (в нашем переводе он в тексте был, в виде аббревиатуры "К"). А учитывая, что мы работали просто с таблицей, было потеряно элементарное согласование в наименованиях заклинания ("Смерть Волшебство"). В таблице также не было вообще текста для случаев, когда звездочки не дают свойств - мы об этом тексте узнали, только увидев позже оригинал. Также мы не занимались переводом базовых карт (Помощника и портала) - их у нас просто не было в работе. Видимо, отсюда - отсутствие свойства "Immediate" на них. Все ошибки с количеством Славы - сделаны, по-видимому, во время верстки. В таблице не было вообще никаких дополнительных параметров, кроме самого текста карт. В таблице, отправленной нами, не был вписан текст Дракона Кудеснику - это тоже произошло позже. Разумеется, вашим первым же аргументом должно стать "А почему же вы не полезли смотреть оригинальные карты? Интернет велик..." А почему мы, собственно, обязаны были это сделать? Да, обычно, когда в процессе перевода у нас возникают вопросы и неувязки, мы ищем информацию и согласуем правки с руководством. И да, мы всегда просим предоставить для работы нам именно комплект игры - чтобы можно было все проверить в действии, убедиться, что мы все понимаем правильно и найти эррату, если в процессе возникли проблемы. Но в данном случае мы работали с двумя пдф-файлами - правилами и таблицей карт (и та неполная). Значит, с игрой предстояла еще работа - но уже не нам. Наша работа закончилась на переводе таблицы. Главный, по моему мнению итог: подавляющее число "косяков" вылезло из-за недостатка корректуры и взаимодействия между участниками процесса. Даже когда зимой у нас появился свой комплект игры (ибо в процессе перевода мы очень ей заинтересовались и увлеклись), нам в голову не пришло, что надо что-то в переводе править - ведь осенью же сдали, и все нормально, значит, работа над игрой идет в штатном порядке. Мы пишем здесь это не потому, что нужны мальчики для битья, не для того, чтобы обелить конкретно себя, и не для того, чтобы кружкой воды залить пожар вашего возмущения. Это, понятное дело, невозможно. Мы действительно остро переживаем эту неудачу и пытаемся дать вам хоть какую-то информацию для размышления - это всегда лучше пустых домыслов. Я уже говорил, и повторю это еще раз: все участники процесса сделали для себя выводы. Правильные они или нет - покажут будущие проекты. Спасибо за понимание.
Отрадно, что реально работаете над ошибками. Не могу вам не посочувствовать: описанная вами ситуация с организацией работы, конечно, ни в какие ворота не лезет. Оговорюсь, что все же по гамбургскому счету Valenox прав: вероятно, реально было в Москве при работе над переводом с игрой ознакомится (и стоило, ну хотя бы из профессионального интереса), но также и понимаю, что это не предотвратило бы наблюдаемый epic fail.
Я все-таки не могу пока понять, как переводчики, которые еще и геймеры одновременно, взялись за перевод игры для коммерческой локализации и не ознакомились с самим гейплеем. И почему они, получив в распоряжение игру позже, не заподозрили собственных косяков.
С осн. версии согласен. Слабая координация проекта.
Извините, если я недостаточно ясно выразился в своем посте. У нас не было возможности ознакомиться с самой игрой. И не было необходимости - задача была поставлена достаточно ясно: вот текст, вот таблица. Из этой таблицы потом сделают карточки, из текста, сверстав его с картинками - правила. В нашу задачу это не входило. И - еще раз повторюсь - мы всегда просим предоставлять нам наиболее полный комплект для перевода. Если руководство сочло нужным прислать только то, что есть - мы работаем с тем, что есть. Значит, с остальным есть кому работать.
Вот вы пишите: " задача была поставлена достаточно ясно: вот текст, вот таблица."
Руководство не прислало вам экземпляр игры. Вы не поинтересовались в сети или у знакомых. Не знаю, осознавало ли руководство, что просто подкидывает вам "халтурку", - скорее всего нет (а если - да, то это свинство с их стороны так относиться к целевой аудитории). Но вы-то должны были понимать, что так настоящая работа не делается! Вы когда-нибудь сталкивались с переводом научных или технических (не инструкций к йогуртницам) текстов? Если да, то представляете, что первым делом делает переводчик? Он первым делом трясет инженеров и докапывается КАК это работает.
Да, конечно. Мы поняли как это происходит - вот кубики, вот карты, вот они выложены, вот вы набираете себе кубики. Мы не играли в саму игру - т.е., не были знакомы с игровым процессом лично, на своем опыте, вот что имелось в виду. Но ведь проблема не в этом. Если бы мы не понимали игры, это вылезло бы в правилах, верно? А проблемы начались именно с оформлением карт. Которые у нас были не в том виде, в котором поступили в печать. Которые после нас должны проходить верстку и корректуру. Исходя из вашего примера с техническими текстами: проблема с инструкцией? Нет, проблема, скорее, с подписями к иллюстрациям в инструкции. Ну посмотрите еще раз внимательно на список проблем: какая из них говорит о непонимании игрового процесса? Не банальная опечатка или ошибка вследствие недостатка корректуры, а именно показывающая, что мы ни черта не поняли в этом конкретно моменте игры? Извините за эмоциональность.
Давайте я вас сначала похвалю. Вы не ушли в тень, не зарыли голову в песок, а принимаете здесь на себя критику на месте координаторов проекта (не знаю, как в "Звезде" называется соотв. должность), отвечающих за production quality в т.ч.
Если убрать то, что внесла верстка, то все равно остаются косяки, влияющие на ход игры, а также "неудобства" типа несогласованной терминологии. И в этом виноваты: а) переводчики; б) редактор/координатор, выпускающий игру в печать. --- /мне в этой жизни доводилось заниматься и письменным переводом и "оперативным", приходилось работать и инженером, и переводчиком, и и.-п., - это на случай вопросов в комментах об обоснованности моих суждений :) /
А я бы сменил приоритет - вначале б), а потом уж вина а). В первую очередь виноват координатор. И весь мой богатый опыт мне об этом просто кричит капсом.
А я бы воздержался от иерархических построений степени виновности. Каждый отвечает за свое направление. Да, такая организация процесса - это неуд координатору. Тем не менее, переводчик, если взялся за работу, должен по максимуму держать марку; единство терминологии для него - элементарное и фундаментальное условие. Когда одно и то же слово в пределах предложения (!) по-разному переводится - это непростительно и не объяснимо никакими условиями внешней среды.
Тема слишком обширна, но попробую в двух словах поделиться мыслями.
::если переводчик взялся за дело, то он должен блаблабла
на самом деле сейчас очень популярны всякие индусские оутсорсы с минимизацией затрат. Соответственно дело, например, выглядит так: - не очень умный руководитель \ координатор проекта говорит перевести таблицу. На просьбы предоставить игру отказывает. "Что там сложного - слева английский, справа русский". Поверьте мне - таких туповатых и самоуверенных руководителей больше чем кажется. Более того, они резко реагируют на намёки о своей эээ... неразумности. - не слишком болеющие за дело исполнители буквально выполняют не слишком умное задание - находят группу переводчиков и дают им конкретное задание перевести файл. - исполнители, чья инициатива в подобных случаях зачастую наказуема, просто выполняют то что им дали сделать. _Логично подразумевая_, что это начальный перевод с которым будут работать корректоры, макетировщики и т.д. - не слишком умный руководитель посчитал что вычитка теми кто видел игру в глаза излишня, и корректура это от лукавого в карточках с одним предложением тупо отдал в работу. Да и сроки небось поджимали - другие исполнительные люди, которым в общем-то пофиг за минимальную зарплату вкладывать душу, тупо вписали то что им дали. - результат налицо.
Если бы руководитель \ координатор имел мозги _или_ хотя бы опыт - всё было бы по другому. Например: - переводчикам сбросилось бы больше информации об игре и далось бы задание не тупо перевести табличку, а перевести карты. - после перевода над текстом работал бы корректор, который в теме игры
Вы далеки от реальности в том, что реальность это не воздушное "все должны работать хорошо". Есть масса звеньев, масса нюансов, минимальные зарплаты тех, кого заставляют работать по 20 часов в сутки и в промежутках носить коробки. Ну и так далее.
У нас код одной из систем на одной моей работе был заказан у солидной фирмы. Приехали толковые архитекторы, всё красиво рассказали, получили контракт. После чего код передали писать индусам. Над результатом до сих пор ржём... Хотя индусы старались :)
Держать марку надо тогда, когда это твоя работа и ты отвечаешь за неё. За целый кусок, а не за обрывок. Чтобы отвечать за работу надо чтобы 1) она была хорошо оплачена 2) надо иметь всю необходимую для выполнения информацию 3) иметь достаточно времени 4) Если твоё имя будет связано с этой работой и тебе это надо для портфолио (лень разворачивать этот тезис, но он важен). Это не хобби, это работа...
Мне непонятно почему вместо этой бодяги не связаться с авторами pnp, где уже есть нормальный перевод... Но я не спец в этой области - наверное есть какие-то "нюансы". В общем если один туповатый координирует, а остальные не сильно задумываются - результат закономерен.
Я тоже не понял почему не взяли готовый pnp. А насчет "сроки поджимали" - вроде как по тексту понятно, что переводили осенью 2012, т.е. сроки по сути более чем.
Предпоследним абзацем вы меня убили. Из него следует: 1. За свою работу можно не отвечать, если суметь оправдаться, а оправдаться, согласно вашей матрице, можно всегда. И такой подход работает, доказано неприглядной действительностью, с которой я контактирую, возможно, побольше вашего (не в Европах живем, поди ж). Но из этого следует, что раз оно так - то так быть и должно. К тому, что делаешь, надо относиться ответственно не из-за портфолио, а в силу факта того, что ты за это взялся. Диковато объяснять такие вещи
Вы живёте в каком-то идеальном мире. Ещё раз повторю что всегда есть масса нюансов, которые влияют на происходящее.
Так быть не должно. Но сентенции "все должны быть ответственными и работать хорошо" это из разряда сферического коня в вакууме". И не поспоришь и звучит глуповато. Ну да, должны. Небо - синее, трава - зелёная. Но от этого все работать хорошо не станут.
Что надо делать? Проще простого. Не покупать такую продукцию. Если туповатый начальник не продаст тираж, то либо его выгонят с позором либо он начнёт выполнять свою работу - т.е. думать. Спустить в мусорную корзину большой тираж и любой дебил начнёт заботиться о качестве.
Понимаете? Не ожидать что "все должны быть молодцами", а влиять на ситуацию. Ибо первое глупо, а второе доступно и действенно. К примеру вот этот пост полезен ибо я надеюсь кто-то получит по шапке. Причём как раз тот кто виноват. Т.е. тот кто вёл продукт.
Ещё раз повторю, что ЕСТЬ такие задания: "переведите вот эту таблицу". У нас бывают такие задания бывают при локализации системы. И на попытки спросить а это к чему вообще? "Ибо слово можно иначе переводить в зависимости от контекста" - отвечается - сделайте то, что вам сказано! Кому надо подкорректирует.
За свою работу надо отвечать. Но вы спрашиваете с переводчиков за ВСЮ работу, а не за то что им было поручено. Табличка переведена. То что им дали переводить табличку, а не карты - не их вина. А когда у вас будет семья и дети и прочие семейные радости - вы поймёте, что придумывать себе сложности не всегда имеет смысл. Если надо перевести табличку с 10 словами я лично бы не стал читать историю возникновения английского языка в этом регионе для более точного написания слова "зи тэйбл".
Совершенно непонятно почему переводчикам дали такое дебильное задание, но ...
К тому что делаешь надо относиться ответственно - совершенно верно. Даже более того - безусловно. И да, не из-за портфолио. Фишка в том, что вы смещаете понятия ответственно отнестись к тому что тебе надо сделать и ответственно отнестись ко всему проекту в целом. Человек который завинчивает винтик не может отвечать за качество полученного в результате всей сборки автомобиля. Он может качественно его вкрутить не в ту дырку.
Отвечает за проект ВСЕГДА и ТОЛЬКО руководитель проекта. Если исполнители плохо выполнили свою работу - это ТОЛЬКО вина руководителя проекта. Можете мне не верить, но из моего богатейшего опыта на самых разных уровнях это однозначно так.
Ой как много слов... чтобы выразить мысль "отвечать за свои действия по жизни - западло". Не бойтесь признаться. вы не в меньшинстве. Мир у нас один и тот же, и в значительной формируют его, увы, следующие выраженной вами идеологии индивидуумы. Сотрудник таможни, которому пофиг, повредится ваша посылка или нет; тетенька на почте, которая адрес доставки перепутала (ей же недоплачивают, имеет право), слесарь из ЖКХ (он вообще за слово "портфолио" в дыньку врежет). Вы только не забывайте, что эта система худо-бедно фунциклирует потому, что где-то есть люди, честно делающие свою работу, имеющие принципы и не лезущие на должности, которым не соответствуют. У меня все
Безусловно так :) Я тратил своё время впустую :) Будете ещё у нас в гостях на этой планете - сообщите. Можно писать только то что вам нравится и вам хочется видеть, но это уже не от меня :) У меня тоже всё.
"Чтобы отвечать за работу надо чтобы 1) она была хорошо оплачена 2) надо иметь всю необходимую для выполнения информацию 3) иметь достаточно времени 4) Если твоё имя будет связано с этой работой и тебе это надо для портфолио... Это не хобби, это работа..."
За то, что описали процесс - спасибо, многое прояснилось... НО, я прошу прощения, за свой меркантилизм - меня, как потребителя, в данный момент больше всего волнует вопрос - а что дальше? Что собирается делать уважаемая компания, которая в прошлом году получила массу положительных отзывов и потребительского доверия после локализации плоского мира(да и Андор, почти не подкачал) - делать с текущим тиражом квориорса? Всем же понятно, что то самое доверие покупателя, которое было приобретено - сейчас подорвано и все ждут реакции Звезды. А реакции нет. И, как мне кажется, большой процент людей, которые читают Тесеру и настольные блоги - не пойдут покупать текущую локализацию. Ну, или по крайней мере 10 раз подумают. Поэтому разборки по поводу перевода - это одно дело, но "ЧТО БУДЕТ С ТИРАЖОМ" - вопрос так и висит в воздухе.
Да, Звезда сделала заявку на "Разочарование года", особенно в свете относительно весьма интересных анонсов. втихую радуюсь, что не успел купить ту же Quarriors!, покупка Спартака и Ведьм - теперь только после тщательного сбора информации. И достаточно тревожно, что на критику пока что отвечает только занимавшаяся переводом команда; вопрос по судьбе тиража - это объективно не к ним
К.м.к., много шума из ничего подняли вокруг локализации игры, сделанной Звездой. В отношении перевода и значений на картах - да, безусловно, есть достаточно "косяков". Но они не фатальны. возможно, звезда пойдет на допечать и замену всем желающим "корявых" карт. А в отношении литья кубиков - так ведь все единодушны во мнении, что и в оригинале от WizKids идет стабильный брак. а раз произведены они на одной и той же фабрике, то и выходной контроль такой же. замена 9-12 карт - это не тотальный epic fail, которым нас регулярно балует....ну вы поняли...
"много шума из ничего", угу. Еще осталось дождаться комментариев про: 1) офисные хомячки заколебали ныть по любому поводу 2) вся критика идет от ненавистников Звезды 3) не нравится локализация - не покупайте, критиковать-то зачем?
Прежде всего, критика должна быть Справедливой и обоснованной. Второе, н надо приписывать и домысливать за других. Третье - а действительно, люд на Тесере уже настолько пошел искушенный, что что ни локализация или впервые изданное, и не важно от кого - МХ, Звезда, Магеллан, все в оспринимается с негативом. Или цена, или косяки, или исполнение. И тд
А вот интересно, для статистики: какой процент брака должен быть в игре, чтобы ее можно было критиковать без риска прослыть очернителем? Ну и ценная информация локализаторам, настоящим и будущим: по 10-12 карт можно, если что, смело портить без потери аудитории сбыта
Критиковать, собственно, вы можете кого угодно и как угодно, как и я, собственно. И меньше всего на этот счет должно заботить чье то мнение, даже если это мнение члена или группы членов коммьюнити. Я со своей стороны высказал мысль, что все не так критично, как кажется и нагнетается на первый взгляд. Внимательный и давний пользователь портала заметит, что и я не раз пострадал от кривожопости наших дорогих издателей. И, имея некоторый сравнительный опыт, уже могу судить, для себя, конечно же, что фатально, а что нет. Отсутствовала половина компонентов в Андоре - Звезда мне их выслала. Небыло всех ! миниатюр в коробке Ghost Stories -бельгийцы без вопросов выслали недостающее. А вот, не побоюсь этого слова, у*****щное поле в Runebound от Мира Хобби, кривое и косое, уже не исправить ничем и ничем не заменить. Прибить намертво к столу, разве что. Это я к тому, что перепечатать 20 тысяч карт, думаю, Звезда в состоянии. А вот заново изготовить поле - уже не вариант. И к слову, я не считаю допустимым хоть сколько нибудь брака, игра такой же товар, как и любой другой. Но давайте поговорим об отзывах тиражей и снижении цен тогда, когда в настолки будут играть в каждом закоулке и дворе, а тиражи у издателей будут не по 1000-2000 тыс экземпляров.
Я, вероятно, не совсем точно понял ваш посыл. Если Звезда в состоянии допечатать запоротые карточки и действительно организует всем, купившим локализацию, их замену - претензия снимается. У меня просто сложилось мнение, что ваша мысль была "стерпится-слюбится/сами подвинтим-подрихтуем"
Ну, если бы я был счастливым обладателем локализации, "назло маме без шапки ", я бы не пошел, т.е. обратно не отнес. А поинтересовался бы на предмет замены некорректных компонентов. Если эта затея увенчалась бы успехом. - поставил еще одну зарубку на тотеме уважения к издателю. А если нет - чертыхнулся бы, пожелал чтобы один из дорогущих немецких формовочных станков накрылся, напечатал бы карты сам, и играл в свое удовольствие. МХ прислали мне поле на замену. Такое же, как и дефолтное, те гнутое-кривое. Играю. Не отказываться же себе в удовольствии побродить по Терриноту, если на фабрике технолог - м***к.
Главное, читайте порой по диагонали :-). А то тут много несдержанных взрослых дядек, которых хлебом не корми, дай похоливарить :-). Порой и в крепких выражениях :-)
Качество перевода игровых карт оставляет желать лучшего. Часть текста написана через жопу, а часть вообще противоречит оригиналу (ну как кудесник может влиять напрямую на дракона?). Будем надеяться, что звезда бесплатно заменит своими силами все игровые карты на человеческие. Интересно, почему им было не взять готовый ПнП и просто написать текст как там?
хм. тем более рад, что взял немецкую версию, а не ждал локализацию. И качество, и коробочка жестяная (хоть и не очень удобная, зато прикольная :) ), и перевод из ПнП адекватный, и цена вдвое дешевле :)
http://i068.radikal.ru/1304/61/d540370abcd7.jpg Воины это как бы воители. "на 3 или менее больше стоимости" взорвало мозг. 1 дополнительный квиддити - на остальных картах пишут сущность, квиддити это по буквам прям из оригинала.)) Еще есть карта колдуна, у которого текст с карточки дракона 0_о. Спасибо еще раз пнп, без него не разобрались бы.
Все же интересно, почему нельзя связаться с автором ПнП материалов и не попросить или купить перевод у него. Какие причины отказа от такой процедуры, ведь все готово уже?
:) Соглашусь с Владимиром. Я когда прочел обзор уважаемого Гравицапы - подумал, что все не так и плохо. Одна карта - переживем. Но вот когда Владимир резанул всю "правду матку" - меня и накрыло :) Хны-хны...
Не к критическим ошибкам, а к "существенным недочётам", а разве разброд и шатание в терминах не является таковыми? :) И если быть точным, там было "мешок", "мешочек" и "возьмите" вместо draw (когда draw следовало бы перевести "вытяните из мешка", чтобы не путать новичков).
Я тут чота подумала... перечитала снова Вовин обзор... Всё-таки критичные косяки, я б не купила игру. И особенно неприятный косяк (для меня, чисто имхо): гуляние с очками силы и ценой существ. Мы решили распечатать пнп и вложить в протекторы. Но кубы поистине прекрасны :) Это точно не отнять.
Ну, на данный момент(я про ПНП) - это будет чуть ли не лучшим вариантом. Если бы купил - поступил так же. Но до меня моя коробочка "вовремя" не добралась. Так что я точно повременю пока. Эээх. :)
Спасибо за обзор локализации, посмеялся от души)) хотя надо бы плакать. Обзор полезен - отказался заказывать в магазин Кварриорсы, подожду ясности с вопросом замены брака. Доволен, что у самого английское издание со всеми допами.
Спасибо за обзор. Картам не хватило вычитки - как раз там, где, как казалось, никаких сложностей быть не должно. Очень жаль. Серьезный урок на будущее. Приложим все усилия, чтобы больше такого не повторилось. Если у кого-то есть еще замечания, пишите. С уважением, переводчики.
За усилия - спасибо, конечно. А информация о том, что планирует делать издательство с текущим тиражом - есть? Если честно, после этих косяков - я от своего предзаказа локализации отказался. Но может будет издательством предпринята попытка как-то все исправить в кротчайшие сроки?
Shadoquin, пожалуйста, воздержитесь от наименования себя переводчиками до лучших времен, не девальвируйте термин. Переводчик - не тот, у кого словарик, а тот, кто реально квалифицирован в соответствующей области. На возмездной основе могу помочь в исправлении ошибок (опыт работы по специальности имеется); предложение же широкой игровой общественности искать ваши ошибки мне кажется некорректным, пока тираж не объявлен некондиционным с соответствующим пересмотром цены в меньшую сторону
Ну нет конечно))Хотя, что характерно, практически наверняка именно драгдилер был у "переводчика" в данном случае первой ассоциацией. Глагол "deal" многозначен; самое подходящее его значение в нашем контексте - "наносить, причинять"(например, "deal a death blow" означает "нанести смертельный удар"). Соответственно, возможные варианты - "убийца", "душегуб", "сеятель смерти".. наверняка, можно даже что-то "покрасивше" придумать, но эти варианты - уже адекват. Даже тупо "палач" сойдет; достаточно на карту посмотреть, сразу понятно, что этот чувак никому ничего не продает
Извините, но, как говорится, "Не говорите мне, что я должен делать, и я не скажу вам, куда идти". Мы сделали эту работу - как есть, с косяками и без - мы заявляем об этом, чтобы вам было в кого кинуть помидором. По поводу "возмездной основы" - никто не мешает вам обратится к "Звезде" и предлагать свои услуги, контакты на официальном сайте есть. Насчет Deathdealer. Изначально он писался слитно, затем (в дополнении) - раздельно (Death Dealer). И если для второго варианта ваши варианты, безусловно, вернее, то первый, как нам показалось, намекает именно на устоявшееся выражение. Отсюда и вариант.
1. А давайте обойдемся без посылов, ладно? Я вам, кажется, не хамил. 2. Неприятно слышать про свой непрофессионализм? Докажите обратное. По картам локализации, фото которых Vladimirs любезно выложил у себя в блоге, картина удручающая. И не надо вставать в позу типа «вот что смогли сделали- нате вам». Я искренне уважаю то, что вы не отмолчались, признали свое авторство и принесли извинения, но уж очень велик масштаб косяков. Терпите. 3. Большинству сообщества, уверен, нужны нормальные, качественно сделанные локализации, так что не записывайте себе в актив роль мишени для помидоров. 4. Объяснение про слитно-раздельное написание – притянуто за уши, причем скорее всего – постфактум
Нам никто не отводил на вычитку столько времени. Мы сдали перевод в указанный срок. Дальнейшая работа - верстка и т.п. - проводится не нами. Замечаний не поступило - мы больше к переводу не возвращались. Мы допустили ошибку? Мы - и все остальные участники процесса - сделали выводы. Не знаю, что еще тут сказать... Что касается перевыпуска карт - вопрос, извините, совершенно не в нашей компетенции.
Да, именно, про перевыпуск – это по другому адресу. Однако вопрос не закрыт; для занимавшейся переводом команды есть способ реабилитировать себя: оперативно составить и опубликовать перечень эррат, причем своими силами, без привлечения широкой общественности. Ждем
А я бы не пренебрегал и помощью сообщества. Пока что у нас сообщество небольшое, есть люди с активной позицией, почему бы и не помочь на первых парах. Понятно, что это работа издателя, и это его заработок и наши деньги за кривые проекты. Но ведь и мы заинтересованы в том, чтобы получать годные игры.
Не сомневаюсь в наличии готовых помочь. Однако думаю, что для авторов обсуждаемого перевода должно быть делом профессиональной чести решить проблему самостоятельно. Да, это именно наши деньги; если вам кафель криво уложат или штаны разной длины сошьют- вы что, тоже раскошелитесь по счету и сами переделывать будете? И, извините, свредничаю: на первых пОрах (меняющая смысл орфографическая ошибка)
Согласен с доводами, безусловно. Но увы, настольные игры - вещи иного порядка, продукт материально-творческий, и здесь, к.м.к. нужен иной подход. Да, это прежде всего, законченный продукт, товар. Но он не несет утилитарно-эстетических или иных потребительских свойств. Это результат интеллектуального, прежде всего, и уж затем, производственного труда. И вопросы есть как раз к интеллектуальной его части. В отношении профессиональной чести согласен.
Локализация - брак. Весь картон надо пускать под нож (так проще, чем заменять отдельные карточки), печатать заново с исправлениями и комплектовать коробки. У проданных экземпляров отзывать комплекты карточек и возвращать владельцам исправленные.
Во-первых, наверняка окажется, что исправлять или корректировать текст и статы надо будет на >10 карточках.
Во-вторых, затраты на вскрытие и извлечение из пачки конкретных карт + затраты на иное размещение карт на печ. листах (не знаю, где печатались карты, иначе сказал бы еще определеннее) + подсовывание новых карт в старые пачки будут выше, чем затраты на доп. неск. сотен листов картона и какое-то к-во краски. При этом еще не надо будет переделывать половину пластин (с рубашками), менять алгоритм сортировки.
На сайте звезды появилась цена и фото коробки. Чего и следовало ожидать она не жестяная, а традиционная звездовая. Предварительная цена почти 2000 руб (530грн), если честно отпугивает...
Весьма немалый срок прошёл от заявления о локализации до её реализации, но я дождался. И был удивлён. Изменением коробки (по наивности своей). Ладно, всё равно не собирался таскать ради дайсов какую бы то ни было громоздкую тару ( к коей и жестяная коробка относится). Правила также подросли (забавно). Удивился также и тому, что Звезда прислушалась к мнению людей на BGG (а может и просто совпало) - серебряная краска изменена на серую.
Немного встревожил кубик с осыпавшейся краской. Если это не прокрашенный как следует экземпляр - это одно. Но, если вдруг окажется, что это осыпавшаяся краска, то тогда всё усилия по локализации и привнесению радости кубовоинов в массы россиян пойдут прахом. Карты не вскрыл, чтобы не терзаться муками желания немедленно сыграть.
Выражаю надежду на то, что всё будет о'кей и в ближайшем времени доведётся проверить кубы на прочность, а может и сравнить с заграничным аналогом.
Игра появилась в продаже. Цена в интернет-магазине Звезды заявлена 1950 р. В розницу должна появиться в пт. Надеюсь, что с ней будет таже история, что и с Андором - в розницу дешевле.
Недавно перешли на правило из Quarmageddon: "Засчитываемые кубики изымаются (cull) из колоды. Избавиться можно только от засчитываемых кубов." Хотя на бумаге это правило выглядело совсем неинтересно, на деле игра сразу заиграла новыми красками.
Ну и конечно, надо сразу играть с возможностью покупки двух кубов, а не только одного.
Пробуем сейчас играть с еще одним правилом: кроме засчитываемого можно убрать еще один любой кубик из сброса. Игра проходит быстрее и становится более стратегичной.
До настоящего дня не встречал. Предполагаю, что после анонса русского издания от Звезды в первой половине прошлого года, если кто то и планировал перевод - передумал его делать.
Ага. да после того как написал нашел у себя же на компе скачанный архив ПнП ранее, до заказа собственно самой игры) был удивлен. да и был удивлен что переводил все именно так. первый опыт самостоятельной игры в оригинальном издании и все прошло успешно! я рад)
ну вот, не прошло и полгода, на сайте звезды в разделе игры квариоссс выложили перевод правил , такой какой будет в коробке с игрой, я только не понял, они что убрали все 4 мешочки и заменили его на один серый??
Игра с интересным геймплеем (кидание кубиков) и прикольными компонентами, но играть бы больше не стал. Поначалу эффект Вау от вида игры и от объяснения правил. Процесс же разочаровал на практике. Абсолютный рандом. Из категории тех игр, где не ты играешь в игру, а игра играет сама в себя, давая игроку видимость выбора. Понятно, что если ты много наиграл, то будешь как-то лучше усиливать вероятность... Но и всё... После партии даже радуешься, что сам не купил такую игру, а я бы на кубики абсолютно точно повёлся бы :) Так как кубикометание люблю в отдельных играх, типа Кингсбурга, Виракочи...
Какой точный перевод карты Сильный колдун? Или хотя бы напишите английский текст с этой карты(у меня немецкое издание). "Когда Колдун засчитывается, вы можете отбросить любое количество кубиков из вашего активного запаса или зоны боя и получить 1 славу за каждый" Это правильно?
Почему спрашиваю: не понимаю полезность этой карты с учетом ее стоимости. Или неправильно понимаю действие. Ведь засчитывается колдун в начале хода вместе со всеми моими выжившими кубиками. При этом они слетают из зоны боя в сброс. Значит в зоне боя в принципе не может на этот момент быть кубиков. А в активной зоне кубики могут быть очень редко, только некоторые монстры и заклинания позволяют поместить в активную зону кубик не в свой ход. Если это все так, то свойство этой карты практически бесполезно.
вопрос по существам: сильный колдун(цена 8)- когда колдун засчитывается, вы можете отбросить любое количество Кубиков из вашего Активного Запаса или зоны боя и получить 1 славы за каждый. */** - колдун не получает дополнительных свойств.
объясните, пожалуйста, разницу: если на кубике выпало 2 сущности без звездочки или 2 сущности со звездочкой? и что вообще значит "не получает дополнительных свойств"?
Странный вопрос)) Что вы делаете когда у вас выпадает две сущности без "*"? Тоже и тут делайте, если вы думаете что две сущности со звездочкой это в сумме две звездочки -это не так и вы можете рассчитывать только на его спец. способность с одной звездой, если таковая предусмотрена картой. Просто эти способности действуют на каждое из этих двух существ.
Иногда на кубике изображен символ вспышки, но не будет никакой специальной способности указанной на Карте Силы. Если вы выбросите подобный символ Вспышки, вам следует завопить «Квариорс!» самым драматическим голосом, но больше никакого эффекта не ждите.
это как раз к моему вопросу. только не понятно нафига вообще тогда там звездочка, если ничего она не делает.
Давайте на примере: есть в игре существо Дракон, ему соответствует 1 вид кубиков (5 штук) и 3 разных карты, с различными свойствами (у одних Драконов есть свойства "вспышки", у других нет). Каждый раз вы тяните из колоды карты существ и можете вытянуть одного из 3 различных Драконов, это сделано для вариативности игры. Логично что для каждой карты нет смысла делать отдельные кубики, иначе игра стоила бы в 3 раза дороже))) Так что в одной игре вам понадобятся звездочки, а в другой нет - просто игнорируйте их.
Присоединяюсь - очень хотелось бы видеть перевод текста карт. Если что, вот есть сводная табличка на английском: http://files.boardgamegeek.com/file/download/8rsr3pvi6i/Putts%27_Quarriors_Reference_Grid_v1.pdf?
Спасибо за наводку. Действительно там переведены все карты игры + аддона. Распечатал себе в сильно уменьшенном масштабе в качестве памятки. Вот бы теперь еще кто перевел правила к обоим дополнениям...
не могу понять: "вместо того что бы переместить кубик Сильного убирает его в Активный запас Квинна. Запас Этот кубик Кворри снова будет использован для броска в его следующий ход (в добавление к шести кубикам которые он будет бросать!)"
и
"В конце вашего хода, вы должны переместить все кубики из вашего Активного Запаса в ваш Сброс."
Каким образом одно сочетается с другим?!
И ещё вопрос по фазе 6: правильно ли я понимаю, что все сыгранные за ход кубики идут в сброс кроме заклинаний? Что значит фраза "По желанию можно переместить любое количество Заклинаний из вашей Зоны боя в Сброс."? Т.е. заклинания могут действовать до конца игры, если их не отменить специально?
Существ из активной зоны можно вызвать в начале хода, до фазы атаки. Все существа, которые не вызваны уйдут в конце хода в сброс.
Заклинания лежат подготовленными до тех пор, пока их не сыграешь или не сбросишь. Пока они лежат подготовленными то не считаются действующими. Это означает, что их можно сыграть в определенный момент времени согласно правилам. Итак, чтобы сыграть заклинание нужно: выкинуть его на кубике->подготовить->сыграть в нужный момент или скинуть когда хочешь.
Но как вот это понимать: "Этот кубик Кворри снова будет использован для броска в его следующий ход (в добавление к шести кубикам которые он будет бросать!)"
Если он в запасе, то его надо скинуть в конце хода, но по словам карты он должен сыграть в следующий ход. Я так понимаю, что карта просто "подкручивает" базовые правила?
Там в примере описывается ситуация, когда игрок "Квинн" должен убрать свой кубик Сильного Призрачного Духа на свалку, но из-за свойства, прописанного на соответствующей карточке, он перемещает его в свой активный запас. Это происходит В ЧУЖОЙ ХОД. А сбрасывать нужно будет только в конце СВОЕГО хода.
Купили недавно, когда ездили в Германию (да знаю что в Германии можно было найти и получще что-то). Впечатления очень замечательные, механика весьма захватывает, особенно если есть любители покидать кубики. Остались сложные моменты по игровым ситуациям до мануалов на БГГ еще не дошли ) Играется быстро и реиграбельность хорошая по-моему. Довольны
недавно пришла заветная коробочка, но попробовав разобраться с правилами, столкнулся с некоторыми проблемами:после "приобретения" существ и вообще кубиков из леса, они отправляются в "used pile", так? но как из оттуда забрать никак не сказано.
Сказано на стр.9 правил, раздел "Phase2: Draw and roll dice". Когда кубики в мешке заканчиваются, а надо достать ещё, то все использованные помещаются в мешок.
Нет - а какой в этом смысл? И так переводили и верстали неделю, оба в больном состоянии. Перевод не коммерческий, сделан исключительно на "энтузиазме" и выложен в общее пользование безвозмездно.
мы их, собственно, доделали, но вот один момент, который вызвал непонимание. Поправьте, если я не прав: страница 8 правил, последний абзац. Я так понимаю, что можно просто положить один кубик обратно на карту из своего сброса после подсчёта очков за Монстра? то есть ничего платить не нужно - просто изъять из своей "колоды"?
Нет. Любой кубик. Вообще, считается, что кубики в использованной куче уже не имеют определённой грани (по-моему... поправьте, если не прав). Причём, сколько существ "посчиталось" в начале хода, столько кубиков можно у себя выкинуть (можно даже выкинуть только что "посчитавшееся" существо).
Всем, кто задаётся вопросами о "нереализованном потенциале" и "почему правила такие, а не сякие" (короче, таким, как я)), срочно читать дизайнерские заметки (на английском): 1. От Mike Elliott: http://www.boardgamegeek.com/blogpost/3355/designer-diary-the-way-of-the-quarrior 2. От Eric Lang: http://www.boardgamegeek.com/blogpost/3742/designer-diary-quarriors-rolling-with-inspiration Если вкратце: специально хотели делать простую игру НЕ для гиков. Все доработки проверялись простой формулой: "Будет ли от этого более весело?" Похоже, у одного из дизайнеров прямо фобия насчёт паралича анализа. Поэтому, механика делалась так, чтобы не дать паралитикам ни единого шанса. Например, именно поэтому не разрешили делать больше одного захвата кубика за ход. В результате мы всё-таки получили стратегичную игру, но открытую для новичков. З.Ы. Игру я всё же приобрету. Очень мне идея нравится.
Я смотрю, народ активно покупает эту игру. Отпишитесь, пожалуйста о впечатлениях, очень интересно. Почитал форумы на BGG: пишут, что решение о покупке кубика всегда очевидно: надо брать самый дорогой. Но ведь это же убивает всю игру! Судя по правилам Квэрриорс - это Доминион на кубиках, а в Доминионе на 99% игра состоит именно из решений, какую карту надо покупать в данный момент. Если решение о покупке - очевидно, то от игры не остаётся ничего, кроме тупого дайсфеста...
Я не думаю, что игра совсем тупа, но ждать от неё Доминиона не стоит. Все отмечают, что это быстрая, простенькая , но азартная игра, где весь фан в кубиках и удачных бросках.
ну здесь так же точно принимается решение о покупке, например у вас 10 "денег" и вы решаете взять ли вам монстра за 8, или парочку по 3 и 4, либо монстра за 5 и заклинание за 3 и т.д.
Nelud, я бы не сравнивала Квариорс с Доминионом (в том смысле в котором Вы сравниваете)... они только "колодостроительной" ИДЕЕЙ схожи, а в остальном это как небо и земля! Что есть в одном, нет в другом, и наоборот. :) Смотрите: в Доминионе по мере сбора колоды есть ощущение, что она "работает" и, купив карту, ты знаешь, что она рано или поздно сработает именно так (плюс потенциальные комбо всякие). Планирование, стратегия, тактика - здесь все эти термины уместны. В Квариорс такого НЕТ, купив кубик, ты можешь только НАДЕЯТЬСЯ, что когда он придет в руку, то выпадет нужной гранью (часто шансы 50 на 50). Например, можно накупить дорогие кубики с крутыми параметрами (на 3-4-х гранях из 6-ти), но бросать их неудачно. ыыыыы, "Колода НЕ работает"! А далее возможны два варианта ВОСПРИЯТИЯ происходящего: 1. о, ужас! какой рандом!!! нет стратегии! Какая тупая игра!!! 2. Ну и что? Вдруг повезет в следующий ход!)) Трепещите все - там у меня в мешочке с кубиками еще Дракон лежит, вдруг его вытяну и повезет с броском!)) *Далее азарт по нарастающей* Вот при втором варианте минут на 30 фана, веселья, хорошего настроения обеспечено. :) З.Ы. Кстати, карты существ и заклинаний для игры предпочитаю выкладывать не рандомно, а целенаправленно выбирать самим (больше шансов на интересные комбо).
Да меня собственно рэндом не пугает. Это я воспринимаю всегда нормально: не выпало сейчас на этом кубике, значит выпадет потом на другом. Но я так понял, что там вообще стратегичности нет. Вопрос не в том, что ты что-то купил, а оно не выпало потом нужной гранью. Проблема в том, что в каждый момент решения очевидны, думать - не приходится. Или это не так?
Вы все правильно поняли - стратегичности тут нет. Дайсфест. :) --- Думать, какой кубик купить периодически приходиться (если в начале игры карты существ и заклинаний выкладывать не рандомно, а посмотреть какие с какими лучше сочетаются + наличие заклинания "2 маны и 1 доп.покупка"), но это не суть, в любом случае с этой игрой слово "думать" ассоциируется в последнюю очередь. :)
А жаль! Очень жаль. Тем более, что дайсфест никак не мешает придумывать стратегичные и "думательные" игры. Примеров полно... А на коробке, между прочим, написано "uber strategic"...
Вот здесь обсуждают разные стратегии отбора (cull): http://www.boardgamegeek.com/thread/697372/best-dice-to-cull-strategy Значит, всё-таки есть что обсуждать? Я всё надеюсь, что дизайнеры не обманули, и что те многие, кто говорят, что игра - сплошной дайсфест и думать не надо - либо рэндомоненавистники, либо непонимающие, что такое стратегия... Эх, опробывать бы с кем-нибудь перед покупкой!
Получил вчера коробочку, всё запечатано, всё целое. Открываю - внутри (в большом пакете) лежит порванный маленький пакетик с кубиками Портала (жёлтые). Их всего два - остальные, судя по всему, выпали при фасовке. Вот такая проблема. Куплена на Boards & Bits. Письмо в магазин послали по некомплекту - в ответ пока тишина (а вроде бы магазин солидный - не ожидал). У кого есть опыт - что делать и куда писать (жаловАться)? Я, конечно, кубиков могу себе наделать и покрасивее в крайнем случае, но хочется оригинальные получить...
В B&B отвечают всегда долго последнее время. А сейчас ещё на сайте висит сообщение, что у них завал с заказами, плюс выходной был в понедельник, так что быстро не ответят.
Ну не одному мне не повезло, коли магазин пишет в ответе об этом. Странно, что пока ещё никто не отписался нигде - видно процент, действительно маленький...
Пришел ответ производителя - они МЕНЯЮТ, но не высылают недостающие компоненты. Забавный подход... Ладно, буду ждать ответа на второе письмо, может они чего не верно поняли...
Судя по всему придётся делать кубики самому, а после всей переписки, в случае отказа, опубликую всё на BGG. Ошибиться то может всякий, но не всякий хочет решает проблемы...
поскажите очередность хода , например игра только началась и я сначала выполняю все фазы? или все выполняют по одной фазе ? если я выполняю все тогда существ которых я призову и я первый игрок и мне не накого нападать, то мои существа просто остануться живыми?
В квориорсе нет раундов. Вы просто отыгрываете все фазы по кругу, и передаёте ход дальше.
Кто выкладывал файлы "карты 1/2" и "карты 2/2"?
Второй файл судя по всему поврежден и не удается ничего выудить :(
А так, респект за работу! Базовые карты выглядят прям топ!
P.S. Судя по всему во втором файле карточки для допов, хотелось бы их тоже скачать нормально....
Друзья, подскажите подскажите ещё хорошие игры с большим количеством дайсов кроме Roll for the galaxy и Вахи :) пока что выбор лежит между Квориорсами, Ролл фор галакси :)
Если не претит тематика космоса, но берите Роллы не раздумывая.
Я только за космическую тематику) но там к сожалению только развитие, боевки нет никакой, к тому же есть уже карточный Рэйс фор гэлэкси)
Ну Ролл и Рейс все таки несколько разные.
повелители нью йорка и токио. Чистый дайсомет с прямым взаимодействием. Рекомендую. Если именно численность кубов важна, то серия Древний Ужас или ужас аркхэма. Там за раз можно штук 14 бросать.
Вот кстати да, спасибо, надо будет обратиться внимание на такио и ньюйорк:)
Могу попробовать посоветовать Star Wars: Destiny, но кубов там не много, хотя игра похожа на Кворриорс. Чтобы было много кубов - придется много бустеров купить.
В Seasons вроде бы еще много кубов, но лично не знаком с игрой.
Alien Frontiers. Кубиков не так много, но это ядро игры и вся механика построена на них.
Путь героя
Описание карты "Сильная Слизь" гласит, что существо полностью копирует другое существо, т.е. и его свойства, и количество славы, которое оно даст?
Нет, только параметры
Игра с довольно необычным сетингом, нашей компании очень зашла.
Мне игра понравилась, быстрые партии, отличное оформление, существа в виде дайсов очень оригинально. Правила простые. Единственный момент, есть существа, купив которых игрок очень сильно начинает тиранить остальных), может просто так получалось, но купив дракон, мой сын все время нас всех обыгрывал с большим отрывом. А так вообщем очень веселая кубометалка)
Подскажите, пожалуйста. Есть вот такая формулировка: "Сотворите, чтобы поднять всех существ в вашей зоне готовности на 1 уровень, если это возможно". Очень хотелось бы понять, что она практически означает...
Насколько я понимаю, "уровень" - это то, что написано в левом верхнем углу кубика, так? И это обозначает цену в сущности, за которую я могу выставить это существо в зону готовности, так? Тогда вопрос: нафига мне "подымать существа на 1 уровень", если они УЖЕ стоят в зоне готовности, то есть за них было уже заплачено?.. К тому же, совершенно непонятно, что в данном контексте означают слова "если это возможно"... Либо я радикально чего-то не понял, либо формулировка совсем странная... Заранее спасибо за ответ.
Я понимаю данную формулировку так:
У существ есть несколько уровней (в зависимости от грани кубика), и это заклинание позволяет перевернуть грань на значение с большим уровнем, что, возможно, увеличит характеристики существа, добавит ему */**, да и может защитить от воздействия каких-нибудь свойств оппонента, зависящих от уровня существ. Но если существо уже максимального уровня, то "подняться" выше оно не сможет, поэтому и приписка: "если возможно".
Неожиданно, очень хорошая игра на интуицию.
Вот и я стал обладателем коробки от Звезда (распродажа, новая коробка, в плёнке). Органайзер ("инлей") - просто картонная перегородка О.о, мешочки ВСЕ СИНИЕ и чахлые :D. Карточки, понятно, с ошибками (печатаем из PnP-набора), зато кубики - все нормальные.
привет! что за PnP набор?
Сыграли несколько партий. Качество от звезды, конечно, то еще, но сойдет - карточку бракованного мага выкинули сразу. Три кубика плохо прокрашен. Правила из коробки ужасны. Скачал перевод правил от Мангертуса - понял больше и лучше. В общем, игра в один сплошной рандом) Я честно, пытался найти что-то глубже - какие-то тактики и стратегии, но не получилось. Ты можешь спокойно рашить полигры пешками и гоблинами, а потом проиграть за два хода всухую, потому что не выпали нужные кубики, которые ты уже отправил в мешок. Также работают и жирные монстры. Однако в игре присутствуют два больших плюса - это короткое время партии и фан от кучи кубиков. В целом, это игру и вытаскивает, хотя хотелось бы бросков кубиков и побольше, игра то про кубики, а кидать их надо по факту один раз в ход, что печалит. Играем в эту игру по вечерам, чтобы тупо разгрузить мозг.
Качество русской версии просто от звезды! Кубики разного цвета, местами не прокрашенные, ошибки на картах существ. Сама игра очень так себе. Пойдет на пару раз в компании детей 10-12 лет под присмотром парочки поддатых взрослых.
Поддерживаю. По рекламе и первому впечатлению казалась гораздо круче, чем вышло на самом деле.
А по факту - действительно на пару-тройку раз, а потом ее просто не хочется доставать из коробки. Разочаровывает.
Если есть сомнения, брать или нет - лучше не надо.
Вообще-то игра полностью печатается и льется за рубежом, как и все игры от звезды, кроме тех, которые с модельками.
исправили ли её и если да то где достать?
http://tesera.ru/images/items/328678/Kudesnik.pdf
Пробовали играть с правилом, когда не потраченные кубики(существа и заклинания только если выпали стороной маны) не уходят в сброс, а остаются в активной зоне до следующего хода и бросаются с вновь вытянутыми на следующем ходу. ИМХО, даже до 30-40 очков играется быстрее, но статистики мало.
У нас зашла, рандом решает всё, но играется весело :)
Было много испорченных кубиков, замену в течение недели прислала Звезда.
При игре вчетвером слишком быстро заканчиваем, может стоить увеличить лимит победных очков.
Перевел промки, качайте, кидайте еще карты под базовые кубики, если есть :)
Что скажите по игре, имеет актуальность стоит преобритать
По мнению многих (и автор вроде как бы тоже оправдывался), что кворриорс это скорее заготовка игры. Если нравятся россыпи няшных кубиков уж лучше взять Roll for the Galaxy, там еще и игра есть бонусом.
В кворриорс кубики все-таки гораздо няшнее. Сыграть стоит, но сильно от компании зависит.
Актуальности нет, а вот поиграть можно. Ее почем зря демонизируют, но неспроста к ней столько допов вышло. Как минимум на планшете стоит попробовать
Да что там демонизировать. Я когда брал её, то воображение рисовало как я буду кидать россыпи этих кубов и составлять из них хитрые комбы. Реальность оказалась такой суровой, что партия в Доминион по сравнению с Кворриорс это просто панк-вечеринка.
Вопрос насчет свойства карты "Сильный Воитель с причала"(далее текст карты)
Все иные существа в вашей зоне готовности получают +1 к атаке и +1 к защите, пока ВП находится в вашей зоне готовности.
Вопрос: +1 получает каждое существо или +1 к боевой сумме?
Протекторы: https://boardgamegeek.com/geeklist/164572/item/2913643#item2913643
Кто знает зачем в распечатке есть карта испорченные? И есть ли смысл её распечатывать для игры? И какая тогда должна быть у неё рубашка?
Не совсем понятен вопрос. В какой распечатке? И что такое "карта испорченные"?
Вот и я не знаю, что это за карта, но в базовой игре её нет, а в распечатке есть
http://tesera.ru/game/quarriors/files/
Файл "Перевод карт базы" лист 3
И к карте нужны кубики тогда, в общем непонятно
Это карта к кубикам из первого допа
http://tesera.ru/game/Quarriors_Rise_of_the_Demons/
Спасибо, я уже обнаружил
Подскажите по ощущениям на сколько игры хватило ? То есть кто долго владеет, пылится ли она или относительно регулярно играете ?
Спасибо!
Играется как хороший филлер, т.е. то достаем часто, то нет. Не успевает пылью покрыться. Особенно хорошо с допом Quest of Qladiator, где "замочки".
Спсибо за ответ, сейчас выбираю "что-то с кубиками" и есть 2 кандидата "dice town" и "кворриорс", именно как филлер. Нет случайно опыта с dice town ? Чтоб сравнить так сказать, что более "не пылится" ?
Dice Town всего лишь на сбор более выгодной комбинации типа покерной и он гораздо проще, а Кворриорс - это такая кубикостроительная тактика где роль карты выполняют кубики и много кубиков)
Dice Town берите, в качестве филлер гораздо лучше. А кворриорс пытается изображать из себя что-то глубже при этом ничего кроме унылого дайсомета в нем нет, даже возможности как-то нивелировать неудачные броски (в Dice Town, а особенно с допом с этим все отлично). Одна из самых разочаровавших меня игр, продал после 5 партии, потом давал ей второй шанс на планшете и мнение не изменилось, от тебя в игре ничего не зависит. А Dice Town периодчески достаю, в том числе для новичков, т.к. правил простые, а игра красивая, не глупая и азартная.
Кто нибудь в курсе выходило ли исправленное издание Quarriors у Звезды? С поправленным Чудесником и кучей других ошибок? И если да то где этот новое издание взять?
Нет и вряд ли выйдет.
ясно понятно. значит будем заказывать английскую
Совместимы ли дополнения с локализованной версией базы?
Всем привет.
Кто-то знает где можно сказать карточки дополнений для печати?
Нашёл в формат pdf.
Делись )
Данная карточка в официальном переводе "Звезды" сообщает нам: "После вызова Воителя, все воины в других зонах готовности уничтожаются", однако что подразумевается под словом "воины" неясно. Все остальные существа? Нет, слишком дисбалансно.
Гугление подсказало, что текст на карточке следует читать так: "После вызова Воителя с причала, все остальные Воители с причала в других зонах готовности уничтожаются". То есть это существо при вызове уничтожает только копии самого себя у других игроков.
Спасибо Звезде за наше счастливое детство!
Breaking news!
Никогда не будет лишним напомнить.
Вообще, по-моему, неплохо было бы эррату и расширенные комментарии к правилам «Звезды» закрепить где-нибудь наверху карточки игры, на виду, чтоб глаза почаще мозолило. Да.
Насчет дайс-билдинга и самих кубиков. Кубики подразумевают рандом, а билдинг - стратегию. Так чего же больше: рандома или стратегии? Или 50 на 50?
Больше всего фана. Всё остальное - ничтожно малые величины.
Иногда стратегия срабатывает и это вызывает радость. Но суть игры в другом.
Господа, а в продаже и дальше тираж с ошибками на картах?
Других тиражей не было и вряд ли будут.
Для комбо наборов необходима не одна партия, как в общем и других играх с большим количеством компонентов из-за которых глаза разбегаются!
Мне понравилась, но из-за полного рандома может надоесть быстро.
Купил игру, на коробке написано "Изготовлено: август 2014". Кудесника не исправили, кубики все на месте, качество на 4-. В целом был готов к этому. Но корявый перевод карточек конечно... поэтому куча вопросов по конкретным карточкам и правилам. Тема жива?
Например что значит "быстрое" на карточке заклинания. С одной стороны это значит что мне сразу дают 2 сущности.. с другой любое заклинание можно (нужно) переместить в зону готовности.. а там и оставить до следующего хода.. как быть? имею ли я право оставить или обязан сразу получить сущность?
На картах Гоблина, Ведьмы, Заклинания Роста написано - Получите + 1 сущности... Получите 2 сущности...
Что это значит? - 1)Мы берем кубики сущности? (если да, то откуда?)
- 2)Или это виртуальные сущности которые мы можем приплюсовать к сумме сущности в зоне готовности?
Виртуальные. Приплюсовать.
Спасибо! ))
Понятно.
(я ещё перепутал зону готовности с активным резервом)
Друзья, а что в итоге?
Есть ли что-то от представителей "Звезды" или истории успеха по обмену бракованной карты и браков/некомплектов? Безотносительно выяснения отношений. Вот можно ли пойти покупать игру, зная, что все в порядке, карту заменят, некомплект/брак не страшен или мы ждем часа Икс? Или вообще вопрос не будет решаться? Это все-таки вопрос покупки – он сейчас для покупателя наиболее важный.
Спасибо заранее.
http://www.tesera.ru/new/265475/
Спасибо! ))
Жаль, конечно, что карту решили не допечатывать для обмена брака, и получить замену можно только через покупку дополнения. Но хоть кубики меняют, и на том спасибо.
Однако принцип "временного" решения мне непонятен: очевидно, что распечатать из pdf бракованную карту ровно в том же качестве невозможно - она все равно будет выделяться в колоде по текстуре, по толщине... Впрочем, возможно, я драматизирую.
напечатай на обычной бумаге и вставь в протектор вместе с испорченной картой, или распечатай сам текст, и также вставь в протектор с оригинальной картой
А покупку протекторов мне, надо полагать, компенсирует производитель?
(Это как крик души. Конечно, я понимаю, что купленная игра дороже обойдется именно мне, а не производителю.)
Ну будет она выделятся. Ты же карты не игрокам сдаёшь, а в общий лес лицом вверх. Какая разница когда все поймут какой именно это маг?
Казалось бы - простая игрушка, однако пообщавшись с людьми я начинаю понимать, что играют в эту игру все по своему. Простой вопрос: Однотипные свойства существ и заклинаний складываются или нет?(например +1 к атаке и защите от двух Сильных Воителей с причала (Strong Warrior of the Quay), будет ли увеличиваться стоимость вызова существ, если у противников суммарно два или более "Могучих защитников границ" (Mighty Defender of the Pale) с 1* или 2*, можно ли применить на свое существо два однотипных заклинания +4 к защите или +2 к славе и т.п.)
Да, все эффекты суммируются. Но ссылок на официальные источники не будет. К-сожалению, авторы пошли по пути Манчкина: вместо вменяемой поддержки игры, клепают новые дополнения. До сих пор нет официального FAQ'а, хотя вопросов накопилось немало.
Спасибо за ответ, и спасибо всем, кому я надоедал вопросами в пм. В дальнейшем в игре буду придерживаться следующей версии:
Могучий кудесник - 4 очка, слизь - 3 очка, сильный воитель -5 стоит.
Каждый из воителей и защитников дает бонус и он суммируется если их несколько в вашей зоне или несколько защитников у разных соперников)
В общем все свойства суммируются в таких случаях.
Отдельное спасибо тов. Tishina, который посмотрел как все это выглядит и играется в электронной версии Quarriors.
А разве Воители не по одному только могут на столе находиться? Сейчас карт под руками нет, не могу проверить.
Собственно, вот:
http://boardgameslv.files.wordpress.com/2013/04/qq_warriors2.jpg
Там есть и две другие карты воителей. Вопрос был собственно о той которая даёт по +1 за воителя, а не про ту что на фотке.
Возник вопросик по существу "Первобытная слизь": Параметр атаки и защиты ?= сумме базовых кубиков сущности (это имеются в ввиду белые кубики сущности, которые выдаются вначале игры каждому игроку по 8 штук? остальные кубики, которые в процессе игры дают сущность не учитываются?)
Ну, очевидно же, раз сказано, что именно базовые кубики сущности имеются в виду, а не любые кубики, дающие сущность. Штука в том, что базовые белые кубики сбрасывают первыми, так что...
Возник вопросик по существу "Могучий защитник границ": */** Ваши противники должны потратить (*1)/(**2) дополнительных Сущности при вызове любого существа, пока "Могучий защитник границ" находится в вашей зоне готовности. А если у противника суммарно 3 защитника границ в зоне готовности и у каждого есть по 1* на кубике, я должен потратить на вызов своего существа дополнительно 3 сущности?
Мы играем так.
Помогите пожалуйста разобраться, где же все-таки ошибки, на картах в русской версии игры или на картах английской версии?
Могучий кудесник – 3 или 4 очка славы?
Сильный воитель с причала – цена 4 или 5?
Первобытная слизь – 2 или 3 очка славы?
Поиграли вдвоем. Игра в целом особо не напрягающая-знай себе кубы кидай. Можно конечно подумать, что купить в лесу-типа стратегичность. Но, елки-маталки, такая короткая. 20 очков на двоих-маловато будет.
Раз вам 20 очков мало, введите хоумрул. Например, надо набрать 25 очков
сыграл несколько партий.
на деле не все так страшно - просто использовать самоклейки для исправления.
http://tesera.ru/game/photo/309894/
карты у меня в протекторах.
очень хорошо разбор полетов по тому что изменить делает здесь
http://boardgameslv.wordpress.com/2013/04/23/quarriors-russian-edition-review/
поэтому по желанию брать русскую можно и плевать в них не стоит :)
в целом претензии только к качеству перевода, сами карты сделаны норм, текст на них тоже читаемый, разборчивый.
кубики вроде норм, детально все еще не разглядывал, но те что использовали в игре правильной формы :)
единственное что надо бы некоторые дополнительно прокрасить белым и черным маркером, чтобы ярче видно было.
для упрощения при объяснении
сучности называю маной и говорю что это аналог денег
чащу/лес - магазин заклинаний
все схватывают с первого раза
пришла моя русская версия. плюнуть бы в лицо тем кто переводил и размещал текст на карте, ну да ладно. буду самоклейки сверху клеить.
вопрос про призрака - когда призрак уничтожен вы можете выбросить 1кубик обычной сущности чтобы вернуть призрака в вашу зону боя(бесплатно)
Что это значит - просто скидываю в лес/чащу/магазин 1 из базовых кубиков?
Они же погибают во время хода других игроков, когда вся мана мана/квидити в сбросе
Насчет заклинаний - если с существами вроде понятно, в начале хода приносят славу и уходят в сброс, то заклинаниями не очень - они там могут до бесконечности лежать, пока сам не решишь их активировать?
Какое заклинание подействует раньше - заклинание смерти позволяющее убить существ с защитой меньше 6 или заклинание жизни дающее до конца этого хода +4 защиты?
1. скидывается один кубик обычной сущности из сброса (если он там есть) в лес
2. заклинания сбрасываются когда сработают или в начале следующего хода игрока.
3. думаю логично бы было, что заклинание жизни может сработать первым и спасти существо. иначе смысла от этого заклинания нет.
2. Поправлю немного. Заклинания не сбрасываются, а лежат в Ready Area, пока их не используешь. На следующем ходу сбрасываются только те, что были приаттачены к существам (вместе со своими существами).
спасибо за ответы!
вот у вас тоже расхождение :) один говорит в начале хода сбрасывают, второй после использования
я уже роюсь на бгг и там таже дискуссия с 2мя разными версиями
http://boardgamegeek.com/thread/866436/spells
а может в правилах где то ясно это описано - заклинания остаются или сбрасываются как существа в начале хода?
единственное что нашел, что на стр.14 написано - ПО ЖЕЛАНИЮ переместите кубики заклинаний в сброс.
Это и есть доказательство. В англ. тоже
""At the end of your turn, you must move all the dice from your Spent Pile and any dice left in your Active Pool to your Used Pile. You may also choose to move any spells from your Ready Area to your Used Pile."
В ссылке просто уточнение про то, что Immediate спэллы используются сразу же.
спасибо! стрелочку вверх тоже потяну, но имхо оно не отображает, "спасибо" как таковое :)
да, перечитал внимательно англ правила, похоже Вова прав, там указано что сбрасываются существа и присоединенные к ним заклинания. если уточнено что только присоединенные, то логично предположить что все остальные неиспользованные заклинания остаются в зоне боя.
Вы это. В интернете не плюются, в интернете сразу бьют в экран.
Карточка "Формирование волшебство" позволяет увеличить уровень существ в зоне готовности на единичку. При этом я нашёл всего две карточки, на которых вообще хоть что-то говорится про уровни: это два дракона, один из которых жрёт существ 1 уровня, а другой не позволяет атаковать существам 2 уровня и ниже. На что-нибудь ещё он вообще влияет (понятно, что ещё на стоимость вызова, но существа же уже в зоне готовности, уже вызваны)? Или получается, что "Формирование волшебство" в принципе бесполезная карточка, если в игре нет одного из двух драконов?
Полезная карточка. Она позволяет повернуть кубики существ на уровень вверх, если это возможно. По крайней мере, в оригинале было так.
Странно комментарии работают. Появляются через несколько часов только )
Ага, именно поэтому там где-то внизу мой комментарий "1")) Я добавил вопрос, смотрю, он не появился, думаю, может, не нажал, попробовал оставить этот "1", он тоже не появился, я так и подумал, что просто не сразу будут
В оригинале это заклинание позволяет перевернуть свои кубики существ так, чтобы существа стали на уровень выше.
Т.е. если на кубиках бывает ведьма 1 уровня 3-3, а бывает 2 уровня 4-5, я могу перевернуть 1 уровень на 2, верно?
Я точно не помню, про что идёт речь. Но, думаю, что заклинание не просто увеличивает одну цифирку на единичку, а позволяет повернуть кубик на другую грань с увеличенным уровнем. Тем самым увеличиваются все остальные показатели существа.
1
Ну, прежде всего поблагодарю Звезду за адекватную реакцию на косяк, но все же есть вопрос. Когда планируется выпустить исправленное издание?
Или все только в допе будет фикситься?
Новый тираж мы конечно исправим. Вопрос состоит только в том, когда кончится этот. По кубикам говорить что-то сложно, потому что кубики мы получаем непосредственно от WizKids. Однако, несмотря на громкие заявления, что весь тираж игры, в плане кубиков, бракованный - пришло всего два (!!!) письма, и то не по браку, а по нехватке кубов. При всем моем уважении к игровому сообществу, тему кубиков в игре Кворриорс - можно считать раздутой...
присматривался к игре заинтересовался, но потом подумал, а зачем мне покупать брак.
а куда ее девать - а пусть те кто контролировал тираж его и выкупают
Это ваше право. Но о каком браке идет речь? Об одной карточке? Я не оправдываю косяк моей компании. Проблема карточкой - действительно косяк. Но в своей семье, я просто откладываю карточку в сторону и играю без нее - никаких неудобств я не ощущаю. Брак с кубиками - как я уже сказал выше - тема раздута, брак попадается редко. А оригинально издание не чистило браком? Но при все при этом, покупатель всегда прав, а значит последнее слово за вами.
как хорошо сказал
...
Но о каком браке идет речь? Об одной карточке?
...
Ладно, если до сих пор не читали отзывы и обзоры о том, что еще не нравится здесь, попробую открыть для вас, что проблема не только в одной карточке.
* одна карточка железно требует замены, то что выложили только пдф, а не заменяете ее.. нет слов просто.
* у некоторых существ неправильно указаны цены и количество приносимых очков
* насчет остального - перевод гугл транслейт это вообще нонсенс - Победа Волшебство, Победа Колдовство, Рост Чары, Формирование Колдовство... надоело перечислять, просто хочется или взять полностью исправленную версию, но это из области фантастики, или заказать спокойно за бугром, выйдет дешевле, и наклеить перевод
Не знаю как вам, но меня этот превод абсолютно не напрягает. Если есть возможность, то лучше поддержать отечественного, так сказать, производителя. Кубики наоборот лучше чем в забугровом издании. Карточки на игровой процесс влияния не имеют, главное атмосфера и точка.
Ругать всегда легко, давайте будем более лояльны, тем паче что Звезда в этом году радует как никогда прежде.
"Карточки на игровой процесс влияния не имеют"
Это сильно...
Это монументально. Ибо со временем, партии так 3-4й уже и так все карточки запоминаются и лежат они только для красоты, а на текст никто и не смотрит.
Берем карточку с ошибкой. За 3-4 партии она запоминается с ошибкой. После чего все играют, не глядя на текст, с ошибкой. Но никакого влияния на игровой процесс, даааа....
1. Про карточку - я уже все сказал. Да, это наш косяк и все что мы пока можем выложить PDF.
2. Цены и слава указаны верны. То что они не совпадают с оригинально версией, так это только по тому, что компания правообладатель прислала нам исправленную версию. И конечно, все решили, что это ошибка. На самом деле это откорректированные значения.
3. Не склоняемые названия - это особенности перевода. По сути "Победа", "Волшебство" - это отдельные термины как в мотыге, и вообще-то должны писаться через дефис "Победа - Колдовство". Естественно в английской версии проблем с этим нет. А в русской режет слух. Но по игровой сути - здесь все верно.
Так в чем брак?
Навскиду, Могучий Воитель с Причала : оригинал "когда Воитель засумонен, все Воители в зоне готовности других игроков немедленно уничтожаются... В русской версии: "После вызова Воителя, все воины в других зонах готовности уничтожаются". Это не "брак"?
Не хочу повторяться, писал в обзоре, помимо Кудесника ошибки есть, и критические.
См. пункт № 2
Причём тут пункт 2? Речь о свойстве.
Притом, что свойство исправлено компанией производителем, а не нашими переводчиками.
Т.е. у этого существа теперь поломанное свойство? А можно какой-то "официальный" линк, где описаны эти изменения. Я слежу за игрой, и что-то не встречал их.
И вообще, мне не понятно, зачем вы теперь выгораживаете переводчиков? Просто смешно, - ведь это не перевод, а какой-то черновой вариант. Даже если опустить свойства, сам текст написан "не по-русски", да ещё и с пунктуационными ошибками. Вот в чём брак.
интересно было бы посмотреть на оффициальную эррату.
только не, а бы откуда то письмо, а документ на оффициальном сайте, что в игру внесены такие то изменения.
По поводу брака. Раскрыл свою коробку и улыбнулся от умиления =) 4 мешочка, 3 из которых сделаны так как показаны на фотках, обороте коробки... да и вообще везде. А вот синему не повезло =) он уникальный - материал какой то тонкий и не сплошной (ткань с явным переливом и прозрачная). НО круче всего была белая тесемка вместо черного шнурка =) "Звезда" не любит синий цвет? =)
По поводу кубиков - у меня на углу одного из кубов "сущностей" конкретный такой скол (с этой стороны куба, куб больше похож на сферу =) ). Писать из-за одного куба (тем более куба сущности) я врят ли стану, но скорее всего подобные огрехи не только у меня... и позиция по отправке писем тоже, потому и получается что писем всего 2 (по недобору а не по браку, а брак есть, хоть и небольшой).
Лучше всё же писать издателю про найденный брак, это занимает немного времени. А то так у издателя складывается ложное впечатление о качестве продукта, а вам приходится использовать испорченные компоненты.
Да, лучше напишите нам и не забудьте прислать фото. Мы ведем статистику брака. Почта: quarriors@zvezda.org.ru
Кстати писал Вам на почту о косяках в локализации игры Фауна. Так и не дождался ответа(((
>Вопрос состоит только в том, когда кончится этот
На эпичный вопрос эпичный ответ - никогда, после такого брака и его попыток исправить. Вряд ли кто-нибудь будет покупать.
Все ждут исправленного тиража.
Скорее всего ответ очевиден... но я все равно хотел бы знать. За "разыгрывание" существа/заклинания мы расплачиваемся единицами сущности? или кубиками со значением?
Например: взяли 6 кубов, 3 из которых оказались обычными кубами сущности, а 3 других - существа. Бросаем - на всех кубах сущности выпадает значение "2" а на кубах существ выпадают существа "1-го уровня". Мы, чтобы "вызвать" существо первого уровня, должны потратить 1 сущность ("квидити"?). Но у нас кубы со значением "2". Т.о. мы, например для наглядности, поворачиваем грань на кубе сущности на значение "1" и переводим существо в зону готовности, или для этого откладываем в сброс целый куб со значением "2"?
Если у вас, после того как вы вывели существ в зону готовности и купили один кубик из чащи - все равно остались квиддити (сущность) - то остатки сгорают... Это прописано в правилах.
нет нет.. это как раз вопросов не вызывает. На 6-ой фазе мы обязаны перенести все кубики из активного резерва в сброс (ну и по желанию некоторые заклинания из зоны готовности).
Вопрос относительно самих "Квидити" - выкинув 3 куба со значением 2 мы имеем "6 квидити" или все таки "3 раза по 2 квидити". Это принципиально. Каждый раз когда с нами играет новый человек возникает именно этот вопрос. После 3-х таких игр я решил что стоит узнать наверняка.
Наш пул становится виртуальным (значение чисел складывается и повисает в воздухе) или остается реальным (в виде кубиков со значением которыми мы в будущем расплачиваемся)?
Ситуация усложняется тем, что оплата производится в двух фазах которые разделены еще одной (фаза 3 - вызов существ; фаза 5 - захват кубиков;), тут важно не путаться со значением остатка (держать в голове? это не круто, тем более что основные эмоции возникают на 4-ой фазе).
Скажем, я могу вызвать существо первого уровня, потратив 1 "квидити" при том что у меня 3 куба со значением "2"? У меня в теории останется 5 (хоть 5-и я видеть не буду, но заплатить что-то должен и для наглядности поворачиваю грань одного из кубов на значение 1). Или учитывая ситуацию потратить "1" я не могу поскольку такого значения у меня нет и для вызова существа первого уровня мне придется потратить "2"?
Нет, трать два не придется. У вас все таки будут виртуальные квиддити, а не три кубика по два, как в вашем примере. Кубики, как таковые, уже значения не имеют.
Отлично! Большое спасибо ;)
Если кто-то еще раздумывает не связать ли свою судьбу с российской локализацией, то вот здесь можно купить всего за 1276 р.
http://my-shop.ru/shop/toys/1496413.html
Кто нибуть сталкивался с браком WizKids'а?
Пишу уже им как месяц - никаких результатов. Сервис у них клевый по обмену бракованых компонентов, но вот жаль нифига не работает.
http://boardgame.by/quarriors/kogda-magiya-izdatelya-ne-srabatyvaet
Если бы был один кубик не треснувший, то другие до ума довел бы сам. А так остается только надеятся на добропорядочность издателя, но надежда тускнеет с каждым днем
Скажите, а что означает символ пешки на кубике помощника? Что то не нашел в правилах. Вообще, по-моему, правила довольно запутанно написаны, хотя потом в игре все просто.
Иногда "пешка" - просто пешка :)
Просто пешкой обозначен "помощник", т.е. существо.
Советующим "купить/раздобыть" - не учитываете что переводчики могут и не быть способными потратить $N денег на переводимую игру? Причин - миллион, одна из первых среди которых - переводчики у нас далеко не самая высокооплачиваемая область деятельности.
Будьте попроще в своих претензиях. Люди идут на контакт, признают ошибки, указывают почему произошло то-то и то-то, но вам ведь так нужно "быть правым" :)
Dunno english - buy our crap.
Wanna crap? Swallow this translation!
Ребята?
Подскажите, а адаптированные карты, что лежат в файлах (Перевод карт базы) - там с переводом все ок?
да. я этим переводом пользуюсь, все ок
Это карты взяты из русского ПнП набора
Спасибо, Остап! Если вдруг решусь на локализацию - буду менять карты на эти.
Здравствуйте всем еще раз. Позволю себе открыть новую ветку обсуждения, потому что предыдущие уже расползлись до неудобочитаемого состояния - так легче будет читать и комментировать.
Сейчас среди файлов, касающихся игры, должен находиться и тот, в котором содержится исправленная таблица переводов карт. И вот что я должен сказать о ней:
В данной версии исправлено:
- опечатки с согласованием в текстах карт ("+1 к Атаке", "Гоблин")
- Исправлен текст Торговца Смертью на более понятный.
- Исправлена опечатка с Воинами.
- Заменены математические знаки в тексте Ведьмы.
И это - именно те ошибки, которые произошли на стадии нашей работы и которые мы исправляем (да, мы можем обсуждать конкретный перевод названий и свойств - "Быстрое" или "незамедлительно" и т.д - пожалуйста, мы все готовы учесть, но критические ошибки не в этом состоят). А вот что по поводу остального.
Главное. Во время перевода мы не работали непосредственно с игрой. Мы не видели карт и не были знакомы с игровым процессом. Все, что у нас было - это таблица в .pdf, в которой в строчках были указаны названия карт (например, "Life", "Death"), в колонках - их подтипы (например, "Cantrip", "Charm") и т.д. Более того, тексты в ячейках таблицы не всегда совпадают с текстом карт в оригинальном, английском названии. Хотите
пример? Вот как выглядел текст Deathdealer'a, который сравнивается в блоге Настольные игры в Латвии:
The first time a Creature is destroyed while this is attacking an opponent, increase your attack total against that player by Deathdealer's attack. Use this only once per attack, per player. The
increased attack is not cumulative between players.
Сравните его с текстом на англоязычных картах.
Во всех текстах все Существа обозначались как "This":
* Gain +1 Quiddity when you summon this. (текст, например, Гоблина).
Мы во время перевода заменяли это местоимение на аббревиатуру (напрмер, Г на карте
Гоблина), учитывая, что при верстке эти термины будут расшифрованы. Видимо, так и был потерян Кудесник в том случае, когда требуется перебросить его, Кудесника, кубик (в
нашем переводе он в тексте был, в виде аббревиатуры "К"). А учитывая, что мы работали
просто с таблицей, было потеряно элементарное согласование в наименованиях заклинания ("Смерть Волшебство").
В таблице также не было вообще текста для случаев, когда звездочки не дают свойств - мы об этом тексте узнали, только увидев позже оригинал.
Также мы не занимались переводом базовых карт (Помощника и портала) - их у нас просто не было в работе. Видимо, отсюда - отсутствие свойства "Immediate" на них.
Все ошибки с количеством Славы - сделаны, по-видимому, во время верстки. В таблице не
было вообще никаких дополнительных параметров, кроме самого текста карт.
В таблице, отправленной нами, не был вписан текст Дракона Кудеснику - это тоже
произошло позже.
Разумеется, вашим первым же аргументом должно стать "А почему же вы не полезли
смотреть оригинальные карты? Интернет велик..."
А почему мы, собственно, обязаны были это сделать? Да, обычно, когда в процессе перевода у нас возникают вопросы и неувязки, мы ищем информацию и согласуем правки с руководством. И да, мы всегда просим предоставить для работы нам именно комплект игры - чтобы можно было все проверить в действии, убедиться, что мы все понимаем правильно и найти эррату, если в процессе возникли проблемы. Но в данном случае мы работали с двумя пдф-файлами - правилами и таблицей карт (и та неполная). Значит, с игрой предстояла еще работа - но уже не нам. Наша работа закончилась на переводе таблицы.
Главный, по моему мнению итог: подавляющее число "косяков" вылезло из-за недостатка корректуры и взаимодействия между участниками процесса. Даже когда зимой у нас появился свой комплект игры (ибо в процессе перевода мы очень ей заинтересовались и увлеклись), нам в голову не пришло, что надо что-то в переводе править - ведь осенью же сдали, и все нормально, значит, работа над игрой идет в штатном порядке.
Мы пишем здесь это не потому, что нужны мальчики для битья, не для того, чтобы обелить конкретно себя, и не для того, чтобы кружкой воды залить пожар вашего возмущения. Это, понятное дело, невозможно. Мы действительно остро переживаем эту неудачу и пытаемся дать вам хоть какую-то информацию для размышления - это всегда лучше пустых домыслов. Я уже говорил, и повторю это еще раз: все участники процесса сделали для себя выводы. Правильные они или нет - покажут будущие проекты. Спасибо за понимание.
Да, большое спасибо Настольным играм в Латвии за подробное описание "провальных" карт - очень помогло сэкономить время для ответа.
Отрадно, что реально работаете над ошибками. Не могу вам не посочувствовать: описанная вами ситуация с организацией работы, конечно, ни в какие ворота не лезет. Оговорюсь, что все же по гамбургскому счету Valenox прав: вероятно, реально было в Москве при работе над переводом с игрой ознакомится (и стоило, ну хотя бы из профессионального интереса), но также и понимаю, что это не предотвратило бы наблюдаемый epic fail.
Я все-таки не могу пока понять, как переводчики, которые еще и геймеры одновременно, взялись за перевод игры для коммерческой локализации и не ознакомились с самим гейплеем.
И почему они, получив в распоряжение игру позже, не заподозрили собственных косяков.
С осн. версии согласен. Слабая координация проекта.
Извините, если я недостаточно ясно выразился в своем посте. У нас не было возможности ознакомиться с самой игрой. И не было необходимости - задача была поставлена достаточно ясно: вот текст, вот таблица. Из этой таблицы потом сделают карточки, из текста, сверстав его с картинками - правила. В нашу задачу это не входило. И - еще раз повторюсь - мы всегда просим предоставлять нам наиболее полный комплект для перевода. Если руководство сочло нужным прислать только то, что есть - мы работаем с тем, что есть. Значит, с остальным есть кому работать.
Вот вы пишите: " задача была поставлена достаточно ясно: вот текст, вот таблица."
Руководство не прислало вам экземпляр игры. Вы не поинтересовались в сети или у знакомых.
Не знаю, осознавало ли руководство, что просто подкидывает вам "халтурку", - скорее всего нет (а если - да, то это свинство с их стороны так относиться к целевой аудитории). Но вы-то должны были понимать, что так настоящая работа не делается! Вы когда-нибудь сталкивались с переводом научных или технических (не инструкций к йогуртницам) текстов? Если да, то представляете, что первым делом делает переводчик? Он первым делом трясет инженеров и докапывается КАК это работает.
Да, конечно. Мы поняли как это происходит - вот кубики, вот карты, вот они выложены, вот вы набираете себе кубики. Мы не играли в саму игру - т.е., не были знакомы с игровым процессом лично, на своем опыте, вот что имелось в виду. Но ведь проблема не в этом. Если бы мы не понимали игры, это вылезло бы в правилах, верно? А проблемы начались именно с оформлением карт. Которые у нас были не в том виде, в котором поступили в печать. Которые после нас должны проходить верстку и корректуру. Исходя из вашего примера с техническими текстами: проблема с инструкцией? Нет, проблема, скорее, с подписями к иллюстрациям в инструкции. Ну посмотрите еще раз внимательно на список проблем: какая из них говорит о непонимании игрового процесса? Не банальная опечатка или ошибка вследствие недостатка корректуры, а именно показывающая, что мы ни черта не поняли в этом конкретно моменте игры? Извините за эмоциональность.
Давайте я вас сначала похвалю.
Вы не ушли в тень, не зарыли голову в песок, а принимаете здесь на себя критику на месте координаторов проекта (не знаю, как в "Звезде" называется соотв. должность), отвечающих за production quality в т.ч.
Если убрать то, что внесла верстка, то все равно остаются косяки, влияющие на ход игры, а также "неудобства" типа несогласованной терминологии. И в этом виноваты: а) переводчики; б) редактор/координатор, выпускающий игру в печать.
---
/мне в этой жизни доводилось заниматься и письменным переводом и "оперативным", приходилось работать и инженером, и переводчиком, и и.-п., - это на случай вопросов в комментах об обоснованности моих суждений :) /
Да, согласен.
А я бы сменил приоритет - вначале б), а потом уж вина а). В первую очередь виноват координатор. И весь мой богатый опыт мне об этом просто кричит капсом.
А я бы воздержался от иерархических построений степени виновности. Каждый отвечает за свое направление. Да, такая организация процесса - это неуд координатору. Тем не менее, переводчик, если взялся за работу, должен по максимуму держать марку; единство терминологии для него - элементарное и фундаментальное условие. Когда одно и то же слово в пределах предложения (!) по-разному переводится - это непростительно и не объяснимо никакими условиями внешней среды.
Мне кажется вы далеки от реальности...
???Поясните
Тема слишком обширна, но попробую в двух словах поделиться мыслями.
::если переводчик взялся за дело, то он должен блаблабла
на самом деле сейчас очень популярны всякие индусские оутсорсы с минимизацией затрат. Соответственно дело, например, выглядит так:
- не очень умный руководитель \ координатор проекта говорит перевести таблицу. На просьбы предоставить игру отказывает. "Что там сложного - слева английский, справа русский". Поверьте мне - таких туповатых и самоуверенных руководителей больше чем кажется. Более того, они резко реагируют на намёки о своей эээ... неразумности.
- не слишком болеющие за дело исполнители буквально выполняют не слишком умное задание - находят группу переводчиков и дают им конкретное задание перевести файл.
- исполнители, чья инициатива в подобных случаях зачастую наказуема, просто выполняют то что им дали сделать. _Логично подразумевая_, что это начальный перевод с которым будут работать корректоры, макетировщики и т.д.
- не слишком умный руководитель посчитал что вычитка теми кто видел игру в глаза излишня, и корректура это от лукавого в карточках с одним предложением тупо отдал в работу. Да и сроки небось поджимали
- другие исполнительные люди, которым в общем-то пофиг за минимальную зарплату вкладывать душу, тупо вписали то что им дали.
- результат налицо.
Если бы руководитель \ координатор имел мозги _или_ хотя бы опыт - всё было бы по другому. Например:
- переводчикам сбросилось бы больше информации об игре и далось бы задание не тупо перевести табличку, а перевести карты.
- после перевода над текстом работал бы корректор, который в теме игры
Вы далеки от реальности в том, что реальность это не воздушное "все должны работать хорошо". Есть масса звеньев, масса нюансов, минимальные зарплаты тех, кого заставляют работать по 20 часов в сутки и в промежутках носить коробки. Ну и так далее.
У нас код одной из систем на одной моей работе был заказан у солидной фирмы. Приехали толковые архитекторы, всё красиво рассказали, получили контракт. После чего код передали писать индусам. Над результатом до сих пор ржём... Хотя индусы старались :)
Держать марку надо тогда, когда это твоя работа и ты отвечаешь за неё. За целый кусок, а не за обрывок. Чтобы отвечать за работу надо чтобы 1) она была хорошо оплачена 2) надо иметь всю необходимую для выполнения информацию 3) иметь достаточно времени 4) Если твоё имя будет связано с этой работой и тебе это надо для портфолио (лень разворачивать этот тезис, но он важен). Это не хобби, это работа...
Мне непонятно почему вместо этой бодяги не связаться с авторами pnp, где уже есть нормальный перевод... Но я не спец в этой области - наверное есть какие-то "нюансы". В общем если один туповатый координирует, а остальные не сильно задумываются - результат закономерен.
Я тоже не понял почему не взяли готовый pnp. А насчет "сроки поджимали" - вроде как по тексту понятно, что переводили осенью 2012, т.е. сроки по сути более чем.
Предпоследним абзацем вы меня убили. Из него следует: 1. За свою работу можно не отвечать, если суметь оправдаться, а оправдаться, согласно вашей матрице, можно всегда. И такой подход работает, доказано неприглядной действительностью, с которой я контактирую, возможно, побольше вашего (не в Европах живем, поди ж). Но из этого следует, что раз оно так - то так быть и должно. К тому, что делаешь, надо относиться ответственно не из-за портфолио, а в силу факта того, что ты за это взялся. Диковато объяснять такие вещи
Вы живёте в каком-то идеальном мире. Ещё раз повторю что всегда есть масса нюансов, которые влияют на происходящее.
Так быть не должно. Но сентенции "все должны быть ответственными и работать хорошо" это из разряда сферического коня в вакууме". И не поспоришь и звучит глуповато. Ну да, должны. Небо - синее, трава - зелёная. Но от этого все работать хорошо не станут.
Что надо делать? Проще простого. Не покупать такую продукцию. Если туповатый начальник не продаст тираж, то либо его выгонят с позором либо он начнёт выполнять свою работу - т.е. думать. Спустить в мусорную корзину большой тираж и любой дебил начнёт заботиться о качестве.
Понимаете? Не ожидать что "все должны быть молодцами", а влиять на ситуацию. Ибо первое глупо, а второе доступно и действенно. К примеру вот этот пост полезен ибо я надеюсь кто-то получит по шапке. Причём как раз тот кто виноват. Т.е. тот кто вёл продукт.
Ещё раз повторю, что ЕСТЬ такие задания: "переведите вот эту таблицу". У нас бывают такие задания бывают при локализации системы. И на попытки спросить а это к чему вообще? "Ибо слово можно иначе переводить в зависимости от контекста" - отвечается - сделайте то, что вам сказано! Кому надо подкорректирует.
За свою работу надо отвечать. Но вы спрашиваете с переводчиков за ВСЮ работу, а не за то что им было поручено. Табличка переведена. То что им дали переводить табличку, а не карты - не их вина. А когда у вас будет семья и дети и прочие семейные радости - вы поймёте, что придумывать себе сложности не всегда имеет смысл. Если надо перевести табличку с 10 словами я лично бы не стал читать историю возникновения английского языка в этом регионе для более точного написания слова "зи тэйбл".
Совершенно непонятно почему переводчикам дали такое дебильное задание, но ...
К тому что делаешь надо относиться ответственно - совершенно верно. Даже более того - безусловно. И да, не из-за портфолио. Фишка в том, что вы смещаете понятия ответственно отнестись к тому что тебе надо сделать и ответственно отнестись ко всему проекту в целом. Человек который завинчивает винтик не может отвечать за качество полученного в результате всей сборки автомобиля. Он может качественно его вкрутить не в ту дырку.
Отвечает за проект ВСЕГДА и ТОЛЬКО руководитель проекта. Если исполнители плохо выполнили свою работу - это ТОЛЬКО вина руководителя проекта. Можете мне не верить, но из моего богатейшего опыта на самых разных уровнях это однозначно так.
Ой как много слов... чтобы выразить мысль "отвечать за свои действия по жизни - западло". Не бойтесь признаться. вы не в меньшинстве. Мир у нас один и тот же, и в значительной формируют его, увы, следующие выраженной вами идеологии индивидуумы. Сотрудник таможни, которому пофиг, повредится ваша посылка или нет; тетенька на почте, которая адрес доставки перепутала (ей же недоплачивают, имеет право), слесарь из ЖКХ (он вообще за слово "портфолио" в дыньку врежет). Вы только не забывайте, что эта система худо-бедно фунциклирует потому, что где-то есть люди, честно делающие свою работу, имеющие принципы и не лезущие на должности, которым не соответствуют. У меня все
Безусловно так :) Я тратил своё время впустую :) Будете ещё у нас в гостях на этой планете - сообщите. Можно писать только то что вам нравится и вам хочется видеть, но это уже не от меня :) У меня тоже всё.
Удачная и ёмкая Апологетика Халтуры:
"Чтобы отвечать за работу надо чтобы 1) она была хорошо оплачена 2) надо иметь всю необходимую для выполнения информацию 3) иметь достаточно времени 4) Если твоё имя будет связано с этой работой и тебе это надо для портфолио... Это не хобби, это работа..."
"горшочек, не вари"
За то, что описали процесс - спасибо, многое прояснилось... НО, я прошу прощения, за свой меркантилизм - меня, как потребителя, в данный момент больше всего волнует вопрос - а что дальше? Что собирается делать уважаемая компания, которая в прошлом году получила массу положительных отзывов и потребительского доверия после локализации плоского мира(да и Андор, почти не подкачал) - делать с текущим тиражом квориорса? Всем же понятно, что то самое доверие покупателя, которое было приобретено - сейчас подорвано и все ждут реакции Звезды. А реакции нет. И, как мне кажется, большой процент людей, которые читают Тесеру и настольные блоги - не пойдут покупать текущую локализацию. Ну, или по крайней мере 10 раз подумают. Поэтому разборки по поводу перевода - это одно дело, но "ЧТО БУДЕТ С ТИРАЖОМ" - вопрос так и висит в воздухе.
Да, Звезда сделала заявку на "Разочарование года", особенно в свете относительно весьма интересных анонсов. втихую радуюсь, что не успел купить ту же Quarriors!, покупка Спартака и Ведьм - теперь только после тщательного сбора информации.
И достаточно тревожно, что на критику пока что отвечает только занимавшаяся переводом команда; вопрос по судьбе тиража - это объективно не к ним
Согласен с вами по всем пунктам.
Ну что же, подождем. Не привыкать :)
К.м.к., много шума из ничего подняли вокруг локализации игры, сделанной Звездой. В отношении перевода и значений на картах - да, безусловно, есть достаточно "косяков". Но они не фатальны. возможно, звезда пойдет на допечать и замену всем желающим "корявых" карт. А в отношении литья кубиков - так ведь все единодушны во мнении, что и в оригинале от WizKids идет стабильный брак. а раз произведены они на одной и той же фабрике, то и выходной контроль такой же. замена 9-12 карт - это не тотальный epic fail, которым нас регулярно балует....ну вы поняли...
"много шума из ничего", угу. Еще осталось дождаться комментариев про:
1) офисные хомячки заколебали ныть по любому поводу
2) вся критика идет от ненавистников Звезды
3) не нравится локализация - не покупайте, критиковать-то зачем?
Прежде всего, критика должна быть Справедливой и обоснованной. Второе, н надо приписывать и домысливать за других. Третье - а действительно, люд на Тесере уже настолько пошел искушенный, что что ни локализация или впервые изданное, и не важно от кого - МХ, Звезда, Магеллан, все в оспринимается с негативом. Или цена, или косяки, или исполнение. И тд
А вот интересно, для статистики: какой процент брака должен быть в игре, чтобы ее можно было критиковать без риска прослыть очернителем? Ну и ценная информация локализаторам, настоящим и будущим: по 10-12 карт можно, если что, смело портить без потери аудитории сбыта
Критиковать, собственно, вы можете кого угодно и как угодно, как и я, собственно. И меньше всего на этот счет должно заботить чье то мнение, даже если это мнение члена или группы членов коммьюнити. Я со своей стороны высказал мысль, что все не так критично, как кажется и нагнетается на первый взгляд. Внимательный и давний пользователь портала заметит, что и я не раз пострадал от кривожопости наших дорогих издателей. И, имея некоторый сравнительный опыт, уже могу судить, для себя, конечно же, что фатально, а что нет. Отсутствовала половина компонентов в Андоре - Звезда мне их выслала. Небыло всех ! миниатюр в коробке Ghost Stories -бельгийцы без вопросов выслали недостающее. А вот, не побоюсь этого слова, у*****щное поле в Runebound от Мира Хобби, кривое и косое, уже не исправить ничем и ничем не заменить. Прибить намертво к столу, разве что. Это я к тому, что перепечатать 20 тысяч карт, думаю, Звезда в состоянии. А вот заново изготовить поле - уже не вариант. И к слову, я не считаю допустимым хоть сколько нибудь брака, игра такой же товар, как и любой другой. Но давайте поговорим об отзывах тиражей и снижении цен тогда, когда в настолки будут играть в каждом закоулке и дворе, а тиражи у издателей будут не по 1000-2000 тыс экземпляров.
Я, вероятно, не совсем точно понял ваш посыл. Если Звезда в состоянии допечатать запоротые карточки и действительно организует всем, купившим локализацию, их замену - претензия снимается. У меня просто сложилось мнение, что ваша мысль была "стерпится-слюбится/сами подвинтим-подрихтуем"
Ну, если бы я был счастливым обладателем локализации, "назло маме без шапки ", я бы не пошел, т.е. обратно не отнес. А поинтересовался бы на предмет замены некорректных компонентов. Если эта затея увенчалась бы успехом. - поставил еще одну зарубку на тотеме уважения к издателю. А если нет - чертыхнулся бы, пожелал чтобы один из дорогущих немецких формовочных станков накрылся, напечатал бы карты сам, и играл в свое удовольствие. МХ прислали мне поле на замену. Такое же, как и дефолтное, те гнутое-кривое. Играю. Не отказываться же себе в удовольствии побродить по Терриноту, если на фабрике технолог - м***к.
Позиция ясна :-)
1) 100% ДА
Действительно слишком много нытья по любому поводу...
http://i.imgur.com/zD5KUIW.jpg
Мне очень хочется ныть :((
http://img15.nnm.ru/9/b/6/3/0/a1bda4641c8b9b704aa3aa33f4f.jpg
по прежнему хочется?
В мою маленькую четырнадцатилетнюю голову не приходит разумного ответа, извините.
К слову сказать, вы неплохо начали, молодой человек, судя по коллекции :-). Добро пожаловать в сообщество :-)
Спасибо. Уже долгое время читаю этот сайт и многие блоги. По случаю такого происшествия c кубиками решил зарегистрироваться и написать комментарий. :)
Главное, читайте порой по диагонали :-). А то тут много несдержанных взрослых дядек, которых хлебом не корми, дай похоливарить :-). Порой и в крепких выражениях :-)
Это кого ты назвал взрослым дядькой? :)
Да ты вообще уже дед, старичье :-)
Это поклеп! Я только жить начинаю!
Не расстраивайтесь, в оригинальной версии точно такие же кубики.
А тут и повода-то нет...
Если вы это мне, то хотелось бы знать, почему?
Не вам. (:
А, ясно. Просто я пока не совсем выслеживаю цепочку ответов :)
Качество перевода игровых карт оставляет желать лучшего. Часть текста написана через жопу, а часть вообще противоречит оригиналу (ну как кудесник может влиять напрямую на дракона?). Будем надеяться, что звезда бесплатно заменит своими силами все игровые карты на человеческие. Интересно, почему им было не взять готовый ПнП и просто написать текст как там?
хм.
тем более рад, что взял немецкую версию, а не ждал локализацию.
И качество, и коробочка жестяная (хоть и не очень удобная, зато прикольная :) ), и перевод из ПнП адекватный, и цена вдвое дешевле :)
Жду случая увидеть карты. Локализацию то из-за них ждал.
http://i068.radikal.ru/1304/61/d540370abcd7.jpg Воины это как бы воители. "на 3 или менее больше стоимости" взорвало мозг. 1 дополнительный квиддити - на остальных картах пишут сущность, квиддити это по буквам прям из оригинала.)) Еще есть карта колдуна, у которого текст с карточки дракона 0_о. Спасибо еще раз пнп, без него не разобрались бы.
Вот же как, теперь придется соображать, что лучше взять русское издание или нет. Видимо придется вставки делать в карты любого издания.
Похоже в Китае не только кубики изготавливали, но и карты переводили там же.
Это будет новое слово в жанре, русифицировать отечественную локализацию ;)
Все же интересно, почему нельзя связаться с автором ПнП материалов и не попросить или купить перевод у него.
Какие причины отказа от такой процедуры, ведь все готово уже?
двухметровые рога
Можно ознакомиться с обзором локализации у меня на сайте - кубики мне понравились, они гораздо лучше оригинальных. А с картами... В обзоре всё есть :)
Отличный обзор, кстати. Поднял настроение )
Спасибо за обзор!
Как-то ты всё приукрасил :)
:)
Соглашусь с Владимиром. Я когда прочел обзор уважаемого Гравицапы - подумал, что все не так и плохо. Одна карта - переживем. Но вот когда Владимир резанул всю "правду матку" - меня и накрыло :)
Хны-хны...
Я думаю, что это ты всё слишком очернил, особенно отнеся "мешок и мешочек" к критическим ошибкам :)
Сравнивая обзор Владимира и Александра, мне показалось, что Вова более открыто под "разными углами" показал недостатки той и другой версии. ИМХО.
Не к критическим ошибкам, а к "существенным недочётам", а разве разброд и шатание в терминах не является таковыми? :) И если быть точным, там было "мешок", "мешочек" и "возьмите" вместо draw (когда draw следовало бы перевести "вытяните из мешка", чтобы не путать новичков).
Я тут чота подумала... перечитала снова Вовин обзор... Всё-таки критичные косяки, я б не купила игру. И особенно неприятный косяк (для меня, чисто имхо): гуляние с очками силы и ценой существ. Мы решили распечатать пнп и вложить в протекторы. Но кубы поистине прекрасны :) Это точно не отнять.
Ну, на данный момент(я про ПНП) - это будет чуть ли не лучшим вариантом.
Если бы купил - поступил так же. Но до меня моя коробочка "вовремя" не добралась. Так что я точно повременю пока. Эээх.
:)
Спасибо за обзор локализации, посмеялся от души)) хотя надо бы плакать. Обзор полезен - отказался заказывать в магазин Кварриорсы, подожду ясности с вопросом замены брака.
Доволен, что у самого английское издание со всеми допами.
спасибо, поднял настроение=)
Всегда пожалуйста :)
Спасибо за обзор. Картам не хватило вычитки - как раз там, где, как казалось, никаких сложностей быть не должно. Очень жаль. Серьезный урок на будущее. Приложим все усилия, чтобы больше такого не повторилось. Если у кого-то есть еще замечания, пишите. С уважением, переводчики.
За усилия - спасибо, конечно. А информация о том, что планирует делать издательство с текущим тиражом - есть? Если честно, после этих косяков - я от своего предзаказа локализации отказался. Но может будет издательством предпринята попытка как-то все исправить в кротчайшие сроки?
боюсь представить, что будет в локализации Спартака.
До Спартака еще дожить надо, а квориорс - вот он! :)
Я, честно скажу - расстроился.
Shadoquin, пожалуйста, воздержитесь от наименования себя переводчиками до лучших времен, не девальвируйте термин. Переводчик - не тот, у кого словарик, а тот, кто реально квалифицирован в соответствующей области. На возмездной основе могу помочь в исправлении ошибок (опыт работы по специальности имеется); предложение же широкой игровой общественности искать ваши ошибки мне кажется некорректным, пока тираж не объявлен некондиционным с соответствующим пересмотром цены в меньшую сторону
А тому, кто перевел Mighty Deathdealer как "Могучий торговец смертью" - отдельный disrespect, ну нельзя же так, в самом деле
А как тогда? Могучий Дэддилер?
Ну нет конечно))Хотя, что характерно, практически наверняка именно драгдилер был у "переводчика" в данном случае первой ассоциацией. Глагол "deal" многозначен; самое подходящее его значение в нашем контексте - "наносить, причинять"(например, "deal a death blow" означает "нанести смертельный удар"). Соответственно, возможные варианты - "убийца", "душегуб", "сеятель смерти".. наверняка, можно даже что-то "покрасивше" придумать, но эти варианты - уже адекват. Даже тупо "палач" сойдет; достаточно на карту посмотреть, сразу понятно, что этот чувак никому ничего не продает
))) сразу вспоминаю коробочку локализованной Left4Dead с гордой надписью "Лево 4 Мертвый"... Эх, зря я все таки ждал
Извините, но, как говорится, "Не говорите мне, что я должен делать, и я не скажу вам, куда идти". Мы сделали эту работу - как есть, с косяками и без - мы заявляем об этом, чтобы вам было в кого кинуть помидором. По поводу "возмездной основы" - никто не мешает вам обратится к "Звезде" и предлагать свои услуги, контакты на официальном сайте есть.
Насчет Deathdealer. Изначально он писался слитно, затем (в дополнении) - раздельно (Death Dealer). И если для второго варианта ваши варианты, безусловно, вернее, то первый, как нам показалось, намекает именно на устоявшееся выражение. Отсюда и вариант.
Из поста не понятно сделали хорошо или сделали наот$#бись?
Судя по комментариям больше похоже на второе, но наши настольщики могут и перегибать палку.
1. А давайте обойдемся без посылов, ладно? Я вам, кажется, не хамил.
2. Неприятно слышать про свой непрофессионализм? Докажите обратное. По картам локализации, фото которых Vladimirs любезно выложил у себя в блоге, картина удручающая. И не надо вставать в позу типа «вот что смогли сделали- нате вам». Я искренне уважаю то, что вы не отмолчались, признали свое авторство и принесли извинения, но уж очень велик масштаб косяков. Терпите.
3. Большинству сообщества, уверен, нужны нормальные, качественно сделанные локализации, так что не записывайте себе в актив роль мишени для помидоров.
4. Объяснение про слитно-раздельное написание – притянуто за уши, причем скорее всего – постфактум
В одной из новостей вы писали, что перевод был уже готов в сентябре 2012-ого :)) Вычитывай, обвычитывайся :))
Нам никто не отводил на вычитку столько времени. Мы сдали перевод в указанный срок. Дальнейшая работа - верстка и т.п. - проводится не нами. Замечаний не поступило - мы больше к переводу не возвращались. Мы допустили ошибку? Мы - и все остальные участники процесса - сделали выводы. Не знаю, что еще тут сказать...
Что касается перевыпуска карт - вопрос, извините, совершенно не в нашей компетенции.
Собственно, никто ведь его вам и не задает (вопрос перевыпуска). Это скорее вопрос к Инквизитору.
Да, именно, про перевыпуск – это по другому адресу. Однако вопрос не закрыт; для занимавшейся переводом команды есть способ реабилитировать себя: оперативно составить и опубликовать перечень эррат, причем своими силами, без привлечения широкой общественности. Ждем
Да после таких перлов как"Смерть Волшебство" как-то и за эрраты боязно
А я бы не пренебрегал и помощью сообщества. Пока что у нас сообщество небольшое, есть люди с активной позицией, почему бы и не помочь на первых парах. Понятно, что это работа издателя, и это его заработок и наши деньги за кривые проекты. Но ведь и мы заинтересованы в том, чтобы получать годные игры.
Не сомневаюсь в наличии готовых помочь. Однако думаю, что для авторов обсуждаемого перевода должно быть делом профессиональной чести решить проблему самостоятельно. Да, это именно наши деньги; если вам кафель криво уложат или штаны разной длины сошьют- вы что, тоже раскошелитесь по счету и сами переделывать будете? И, извините, свредничаю: на первых пОрах (меняющая смысл орфографическая ошибка)
Согласен с доводами, безусловно. Но увы, настольные игры - вещи иного порядка, продукт материально-творческий, и здесь, к.м.к. нужен иной подход. Да, это прежде всего, законченный продукт, товар. Но он не несет утилитарно-эстетических или иных потребительских свойств. Это результат интеллектуального, прежде всего, и уж затем, производственного труда. И вопросы есть как раз к интеллектуальной его части. В отношении профессиональной чести согласен.
Локализация - брак.
Весь картон надо пускать под нож (так проще, чем заменять отдельные карточки), печатать заново с исправлениями и комплектовать коробки.
У проданных экземпляров отзывать комплекты карточек и возвращать владельцам исправленные.
Одна проблема - когда владелец коробки проснется, карточки вернутся в исходное состояние.
Все же и мне придется искать, где напечатать карточки в цвете. Сомневаюсь, что замена будет организована быстро, если вообще будет.
Экий вы решительный, Константин. Обоснования есть веские, судить о том, что проще и дешевле заменить и изготовить 50 карт на коробку, чем 10?
Во-первых, наверняка окажется, что исправлять или корректировать текст и статы надо будет на >10 карточках.
Во-вторых, затраты на вскрытие и извлечение из пачки конкретных карт + затраты на иное размещение карт на печ. листах (не знаю, где печатались карты, иначе сказал бы еще определеннее) + подсовывание новых карт в старые пачки будут выше, чем затраты на доп. неск. сотен листов картона и какое-то к-во краски. При этом еще не надо будет переделывать половину пластин (с рубашками), менять алгоритм сортировки.
Очень интересно. "Звезда", где либо давала комментарии по поводу косячного перевода карт?
И может быть замены некоторых.
ООО, первый обзор... сажусь читать http://www.katanashop.ru/articles/8/
На сайте звезды появилась цена и фото коробки. Чего и следовало ожидать она не жестяная, а традиционная звездовая. Предварительная цена почти 2000 руб (530грн), если честно отпугивает...
как я и думал, проще взять немецкую.
И коробка жестяная и цена значительно выгоднее. А текста на картах мало, и его перевод давно есть.
Жестяная коробка жутко непрактична.
зато прикольная :)
к тому же уверен, что в коробке Звезды все равно не будет внятного органайзера.
Хотя, можно пофантазировать и понадеется, что они сделают что-то типа органайзера допов...
не подскажите ,где немецкую взять можно?
Amazon.de или http://www.milan-spiele.de
дорогие компоненты, цена нормальная.
А вот какой органайзер запланирован не ясно...
Органайзер будет как в игре Хоббит от компании Звезда
А какой органайзер в Хоббите? :-)
Сделаем проще - выложу фото.
Самое правильное решение. Чем больше фотографий - тем лучше.
Весьма немалый срок прошёл от заявления о локализации до её реализации, но я дождался. И был удивлён. Изменением коробки (по наивности своей). Ладно, всё равно не собирался таскать ради дайсов какую бы то ни было громоздкую тару ( к коей и жестяная коробка относится). Правила также подросли (забавно). Удивился также и тому, что Звезда прислушалась к мнению людей на BGG (а может и просто совпало) - серебряная краска изменена на серую.
Немного встревожил кубик с осыпавшейся краской. Если это не прокрашенный как следует экземпляр - это одно. Но, если вдруг окажется, что это осыпавшаяся краска, то тогда всё усилия по локализации и привнесению радости кубовоинов в массы россиян пойдут прахом. Карты не вскрыл, чтобы не терзаться муками желания немедленно сыграть.
Выражаю надежду на то, что всё будет о'кей и в ближайшем времени доведётся проверить кубы на прочность, а может и сравнить с заграничным аналогом.
А говорят после вскрытия карт и начинаются самые муки и не только от желания сыграть
а там что? перевод такой плохой или карты слипшиеся? =\
Игра появилась в продаже. Цена в интернет-магазине Звезды заявлена 1950 р. В розницу должна появиться в пт. Надеюсь, что с ней будет таже история, что и с Андором - в розницу дешевле.
Какие больше всего хоумрулы вам понравились и почему? Поделитесь, пожалуйста.
Недавно перешли на правило из Quarmageddon: "Засчитываемые кубики изымаются (cull) из колоды. Избавиться можно только от засчитываемых кубов."
Хотя на бумаге это правило выглядело совсем неинтересно, на деле игра сразу заиграла новыми красками.
Ну и конечно, надо сразу играть с возможностью покупки двух кубов, а не только одного.
Пробуем сейчас играть с еще одним правилом: кроме засчитываемого можно убрать еще один любой кубик из сброса. Игра проходит быстрее и становится более стратегичной.
Добрый день! подскажите, а нет ли на просторах инета перевода свойств карт? с правилами я разобрался.
До настоящего дня не встречал. Предполагаю, что после анонса русского издания от Звезды в первой половине прошлого года, если кто то и планировал перевод - передумал его делать.
Вот в этой теме есть ПНП комплект. В нем все карты переведены на русский: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,6366.0.html
О! Неплохо, спасибо)
Ага. да после того как написал нашел у себя же на компе скачанный архив ПнП ранее, до заказа собственно самой игры) был удивлен. да и был удивлен что переводил все именно так. первый опыт самостоятельной игры в оригинальном издании и все прошло успешно! я рад)
Отличный перевод, кстати. Очень пригодился.
ну вот, не прошло и полгода, на сайте звезды в разделе игры квариоссс выложили перевод правил , такой какой будет в коробке с игрой, я только не понял, они что убрали все 4 мешочки и заменили его на один серый??
Не знаю как вам, но мне правила от Звезды вообще не понравились. Перевод ужасный!
А можно поконкретнее? Знаком с одним из переводчиков, им этот отзыв будет полезен.
Игра с интересным геймплеем (кидание кубиков) и прикольными компонентами, но играть бы больше не стал. Поначалу эффект Вау от вида игры и от объяснения правил. Процесс же разочаровал на практике.
Абсолютный рандом. Из категории тех игр, где не ты играешь в игру, а игра играет сама в себя, давая игроку видимость выбора.
Понятно, что если ты много наиграл, то будешь как-то лучше усиливать вероятность... Но и всё...
После партии даже радуешься, что сам не купил такую игру, а я бы на кубики абсолютно точно повёлся бы :) Так как кубикометание люблю в отдельных играх, типа Кингсбурга, Виракочи...
Интересно когда игра вообще в продаже появится?? И какая будет комплектация и качество компонентов, что-то я стал склоняться купить её зарубежом.
Игра будет в декабре. Качество будет полностью от первоисточника
Какой точный перевод карты Сильный колдун? Или хотя бы напишите английский текст с этой карты(у меня немецкое издание).
"Когда Колдун засчитывается, вы можете отбросить любое количество кубиков из вашего активного запаса или зоны боя и получить 1 славу за каждый" Это правильно?
Почему спрашиваю: не понимаю полезность этой карты с учетом ее стоимости. Или неправильно понимаю действие. Ведь засчитывается колдун в начале хода вместе со всеми моими выжившими кубиками. При этом они слетают из зоны боя в сброс. Значит в зоне боя в принципе не может на этот момент быть кубиков. А в активной зоне кубики могут быть очень редко, только некоторые монстры и заклинания позволяют поместить в активную зону кубик не в свой ход. Если это все так, то свойство этой карты практически бесполезно.
ох и замечательная игра!
играем третий день разными компаниями, всем нравится. быстро, интересно, красиво.
Прикольная) Есть место и для подумать, и побросать кубы, полагаясь на удачу. Оформлено очень хорошо.
вопрос по существам:
сильный колдун(цена 8)- когда колдун засчитывается, вы можете отбросить любое количество Кубиков из вашего Активного Запаса или зоны боя и получить 1 славы за каждый.
*/** - колдун не получает дополнительных свойств.
объясните, пожалуйста, разницу: если на кубике выпало 2 сущности без звездочки или 2 сущности со звездочкой?
и что вообще значит "не получает дополнительных свойств"?
Это означает, что у колдуна постоянное свойство, а звёздочки на него никак не действуют.
не понятно..что нужно делать, когда выпадает 2 сущности со "*"?
Странный вопрос))
Что вы делаете когда у вас выпадает две сущности без "*"?
Тоже и тут делайте, если вы думаете что две сущности со звездочкой это в сумме две звездочки -это не так и вы можете рассчитывать только на его спец. способность с одной звездой, если таковая предусмотрена картой. Просто эти способности действуют на каждое из этих двух существ.
нашел в правилах:
Иногда на кубике изображен символ вспышки, но не будет
никакой специальной способности указанной на Карте
Силы. Если вы выбросите подобный символ Вспышки, вам
следует завопить «Квариорс!» самым драматическим
голосом, но больше никакого эффекта не ждите.
это как раз к моему вопросу. только не понятно нафига вообще тогда там звездочка, если ничего она не делает.
Давайте на примере: есть в игре существо Дракон, ему соответствует 1 вид кубиков (5 штук) и 3 разных карты, с различными свойствами (у одних Драконов есть свойства "вспышки", у других нет).
Каждый раз вы тяните из колоды карты существ и можете вытянуть одного из 3 различных Драконов, это сделано для вариативности игры. Логично что для каждой карты нет смысла делать отдельные кубики, иначе игра стоила бы в 3 раза дороже))) Так что в одной игре вам понадобятся звездочки, а в другой нет - просто игнорируйте их.
ааа, точно, каждого вида же по три карты. спасибо, теперь все понял.
Не знаете где можно найти перевод КАРТ. Может у кого есть?
Присоединяюсь - очень хотелось бы видеть перевод текста карт. Если что, вот есть сводная табличка на английском: http://files.boardgamegeek.com/file/download/8rsr3pvi6i/Putts%27_Quarriors_Reference_Grid_v1.pdf?
Зайдите на форум boardgamer_ru и будет вам счастье :)
что там?
есть перевод?
Спасибо за наводку. Действительно там переведены все карты игры + аддона. Распечатал себе в сильно уменьшенном масштабе в качестве памятки. Вот бы теперь еще кто перевел правила к обоим дополнениям...
не могу понять:
"вместо того что бы
переместить кубик Сильного
убирает его в Активный запас Квинна.
Запас
Этот кубик Кворри снова будет
использован для броска в его
следующий ход (в добавление к
шести кубикам которые он будет
бросать!)"
и
"В конце вашего хода, вы должны переместить все кубики из вашего Активного Запаса в
ваш Сброс."
Каким образом одно сочетается с другим?!
И ещё вопрос по фазе 6:
правильно ли я понимаю, что все сыгранные за ход кубики идут в сброс кроме заклинаний? Что значит фраза "По желанию можно переместить любое количество Заклинаний из вашей
Зоны боя в Сброс."? Т.е. заклинания могут действовать до конца игры, если их не отменить специально?
Существ из активной зоны можно вызвать в начале хода, до фазы атаки. Все существа, которые не вызваны уйдут в конце хода в сброс.
Заклинания лежат подготовленными до тех пор, пока их не сыграешь или не сбросишь. Пока они лежат подготовленными то не считаются действующими. Это означает, что их можно сыграть в определенный момент времени согласно правилам.
Итак, чтобы сыграть заклинание нужно:
выкинуть его на кубике->подготовить->сыграть в нужный момент или скинуть когда хочешь.
С заклинанием понял.
Но как вот это понимать:
"Этот кубик Кворри снова будет
использован для броска в его
следующий ход (в добавление к
шести кубикам которые он будет
бросать!)"
Если он в запасе, то его надо скинуть в конце хода, но по словам карты он должен сыграть в следующий ход. Я так понимаю, что карта просто "подкручивает" базовые правила?
Я не нахожу, откуда выдернута фраза. Можно ссылку на источник?
По-моему, данный эффект срабатывает уже после фазы сброса всех активных кубиков.
http://tesera.ru/images/items/64435/quarriors_rus_v2.pdf
стр. 13
Там в примере описывается ситуация, когда игрок "Квинн" должен убрать свой кубик Сильного Призрачного Духа на свалку, но из-за свойства, прописанного на соответствующей карточке, он перемещает его в свой активный запас. Это происходит В ЧУЖОЙ ХОД. А сбрасывать нужно будет только в конце СВОЕГО хода.
Спасибо. Терь понятно где не доглядел. Правила, конечно, написаны ужасно, можно было бы в страничку уложиться.
крайне нуждаюсь в сканах или просто английском тексте с карт. "Счастливый обладатель отличной немецкой версии игры".
По сути вопроса - очень любопытно, какой будет коробка локализации? И цена...
Купили недавно, когда ездили в Германию (да знаю что в Германии можно было найти и получще что-то). Впечатления очень замечательные, механика весьма захватывает, особенно если есть любители покидать кубики. Остались сложные моменты по игровым ситуациям до мануалов на БГГ еще не дошли ) Играется быстро и реиграбельность хорошая по-моему. Довольны
недавно пришла заветная коробочка, но попробовав разобраться с правилами, столкнулся с некоторыми проблемами:после "приобретения" существ и вообще кубиков из леса, они отправляются в "used pile", так? но как из оттуда забрать никак не сказано.
Сказано на стр.9 правил, раздел "Phase2: Draw and roll dice". Когда кубики в мешке заканчиваются, а надо достать ещё, то все использованные помещаются в мешок.
Добавил перевод правил. Если найдете неточности - пишите ЛС.
А чистовая верстка (без огромных полей внизу,жирный вместо синего, шрифты, отступы и пр. ближе к оригиналу) будет?
Я лишь интересуюсь, не настаиваю и, безусловно, искренне благодарен за текущий вариант.
Нет - а какой в этом смысл? И так переводили и верстали неделю, оба в больном состоянии. Перевод не коммерческий, сделан исключительно на "энтузиазме" и выложен в общее пользование безвозмездно.
А в чем верстали? Может возьмусь да поправлю, если перфекционизм победит лень. :)
Foxit PDF Editor.
мы их, собственно, доделали, но вот один момент, который вызвал непонимание. Поправьте, если я не прав: страница 8 правил, последний абзац. Я так понимаю, что можно просто положить один кубик обратно на карту из своего сброса после подсчёта очков за Монстра? то есть ничего платить не нужно - просто изъять из своей "колоды"?
Да, все верно.
Спасибо!
Ой. забыл - уточнение. Не любой кубик, а только тот, который с гранью существа (является Существом). Правильно?
Нет. Любой кубик. Вообще, считается, что кубики в использованной куче уже не имеют определённой грани (по-моему... поправьте, если не прав). Причём, сколько существ "посчиталось" в начале хода, столько кубиков можно у себя выкинуть (можно даже выкинуть только что "посчитавшееся" существо).
Понятно, спасибо!
VASSAL модуль игры Quarriors: http://tesera.ru/game_event/63806/
Всем, кто задаётся вопросами о "нереализованном потенциале" и "почему правила такие, а не сякие" (короче, таким, как я)), срочно читать дизайнерские заметки (на английском):
1. От Mike Elliott: http://www.boardgamegeek.com/blogpost/3355/designer-diary-the-way-of-the-quarrior
2. От Eric Lang: http://www.boardgamegeek.com/blogpost/3742/designer-diary-quarriors-rolling-with-inspiration
Если вкратце: специально хотели делать простую игру НЕ для гиков. Все доработки проверялись простой формулой: "Будет ли от этого более весело?" Похоже, у одного из дизайнеров прямо фобия насчёт паралича анализа. Поэтому, механика делалась так, чтобы не дать паралитикам ни единого шанса. Например, именно поэтому не разрешили делать больше одного захвата кубика за ход.
В результате мы всё-таки получили стратегичную игру, но открытую для новичков.
З.Ы. Игру я всё же приобрету. Очень мне идея нравится.
Я смотрю, народ активно покупает эту игру. Отпишитесь, пожалуйста о впечатлениях, очень интересно. Почитал форумы на BGG: пишут, что решение о покупке кубика всегда очевидно: надо брать самый дорогой. Но ведь это же убивает всю игру! Судя по правилам Квэрриорс - это Доминион на кубиках, а в Доминионе на 99% игра состоит именно из решений, какую карту надо покупать в данный момент. Если решение о покупке - очевидно, то от игры не остаётся ничего, кроме тупого дайсфеста...
Я не думаю, что игра совсем тупа, но ждать от неё Доминиона не стоит. Все отмечают, что это быстрая, простенькая , но азартная игра, где весь фан в кубиках и удачных бросках.
ну здесь так же точно принимается решение о покупке, например у вас 10 "денег" и вы решаете взять ли вам монстра за 8, или парочку по 3 и 4, либо монстра за 5 и заклинание за 3 и т.д.
обычно в ход 1 покупка
внатуре
Nelud, я бы не сравнивала Квариорс с Доминионом (в том смысле в котором Вы сравниваете)... они только "колодостроительной" ИДЕЕЙ схожи, а в остальном это как небо и земля! Что есть в одном, нет в другом, и наоборот. :)
Смотрите: в Доминионе по мере сбора колоды есть ощущение, что она "работает" и, купив карту, ты знаешь, что она рано или поздно сработает именно так (плюс потенциальные комбо всякие). Планирование, стратегия, тактика - здесь все эти термины уместны.
В Квариорс такого НЕТ, купив кубик, ты можешь только НАДЕЯТЬСЯ, что когда он придет в руку, то выпадет нужной гранью (часто шансы 50 на 50). Например, можно накупить дорогие кубики с крутыми параметрами (на 3-4-х гранях из 6-ти), но бросать их неудачно. ыыыыы, "Колода НЕ работает"!
А далее возможны два варианта ВОСПРИЯТИЯ происходящего:
1. о, ужас! какой рандом!!! нет стратегии! Какая тупая игра!!!
2. Ну и что? Вдруг повезет в следующий ход!)) Трепещите все - там у меня в мешочке с кубиками еще Дракон лежит, вдруг его вытяну и повезет с броском!)) *Далее азарт по нарастающей*
Вот при втором варианте минут на 30 фана, веселья, хорошего настроения обеспечено. :)
З.Ы. Кстати, карты существ и заклинаний для игры предпочитаю выкладывать не рандомно, а целенаправленно выбирать самим (больше шансов на интересные комбо).
Согласен, игра воспринимается как "фан" или "как гадкий рандом", при том категорично.
А каким составом лучше играть? Вдвоём нормально будет?
Мне больше всего понравилось втроем. Вдвоем тоже хорошо.
Вчетвером чуть меньше понравилось (ход ждешь дольше).
Да меня собственно рэндом не пугает. Это я воспринимаю всегда нормально: не выпало сейчас на этом кубике, значит выпадет потом на другом. Но я так понял, что там вообще стратегичности нет. Вопрос не в том, что ты что-то купил, а оно не выпало потом нужной гранью. Проблема в том, что в каждый момент решения очевидны, думать - не приходится. Или это не так?
Вы все правильно поняли - стратегичности тут нет. Дайсфест. :)
---
Думать, какой кубик купить периодически приходиться (если в начале игры карты существ и заклинаний выкладывать не рандомно, а посмотреть какие с какими лучше сочетаются + наличие заклинания "2 маны и 1 доп.покупка"), но это не суть, в любом случае с этой игрой слово "думать" ассоциируется в последнюю очередь. :)
А жаль! Очень жаль. Тем более, что дайсфест никак не мешает придумывать стратегичные и "думательные" игры. Примеров полно... А на коробке, между прочим, написано "uber strategic"...
"uber strategic"*
Прикололись! :D
Вот здесь обсуждают разные стратегии отбора (cull): http://www.boardgamegeek.com/thread/697372/best-dice-to-cull-strategy
Значит, всё-таки есть что обсуждать?
Я всё надеюсь, что дизайнеры не обманули, и что те многие, кто говорят, что игра - сплошной дайсфест и думать не надо - либо рэндомоненавистники, либо непонимающие, что такое стратегия... Эх, опробывать бы с кем-нибудь перед покупкой!
Получил вчера коробочку, всё запечатано, всё целое. Открываю - внутри (в большом пакете) лежит порванный маленький пакетик с кубиками Портала (жёлтые). Их всего два - остальные, судя по всему, выпали при фасовке. Вот такая проблема. Куплена на Boards & Bits. Письмо в магазин послали по некомплекту - в ответ пока тишина (а вроде бы магазин солидный - не ожидал). У кого есть опыт - что делать и куда писать (жаловАться)? Я, конечно, кубиков могу себе наделать и покрасивее в крайнем случае, но хочется оригинальные получить...
В B&B отвечают всегда долго последнее время. А сейчас ещё на сайте висит сообщение, что у них завал с заказами, плюс выходной был в понедельник, так что быстро не ответят.
Так может издателю написать? Или смысла нет? Магазин ещё неизвестно, что ответит и ответит ли вообще...
Напиши на БГГ в форуме игры, там народ посоветует, что сделать, может сами издатели отпишутся.
Магазин отписался - "послал" к издателю. Пишем издателю...
А где ветка на БГГ, где можно подобное написать и спросить? Я там особо не ориентируюсь :)
Кстати, магазин написал, что это "известная проблема". Так что я не первый "счастливчик", оказывается...
Вот еще тема, там есть ссылка на сайт производителя с формой для замены компонентов.
http://www.boardgamegeek.com/thread/687911/replacements
Вот общий форум http://www.boardgamegeek.com/forum/948039/quarriors/general
Там есть темы с сообщениями о замене компонентов.
Мда, не повезло, вот и покупай теперь :(
тут именно что не повезло. к нам с ББ парочку приехало - вроде с обеими все ок.
Ну не одному мне не повезло, коли магазин пишет в ответе об этом. Странно, что пока ещё никто не отписался нигде - видно процент, действительно маленький...
Пришел ответ производителя - они МЕНЯЮТ, но не высылают недостающие компоненты. Забавный подход... Ладно, буду ждать ответа на второе письмо, может они чего не верно поняли...
Судя по всему придётся делать кубики самому, а после всей переписки, в случае отказа, опубликую всё на BGG. Ошибиться то может всякий, но не всякий хочет решает проблемы...
Спасибо за ссылки!
Ответил производитель - сказали, что вышлют недостающие кубики. Ждать 3-5 недель. Бум ждать...
Всегда в таких случаях надо писать производителю, а не продавцу.
Рандомный ужас по ходу...