То есть если будет написано "канбан", то все нормально?
Просто "канбан" от "анкха" принципиально ничем не отличается - такой же пережиток английской транслитерации. Сочетание "нб" в японских словах преобразуется в звонкий "мб": синбун(газета)->симбун, ганбару (стараться изо всех сил)->гамбару, и т.д. У Поливанова этот момент был отражен в системе записи, а в самой распространенной пересмотренной системе Хэпберна использовалось "nb" (хотя в традиционной было "mb").
Так что по понятиям должно быть "Камбан" :)
P.S. На самом деле я не предлагаю использовать "камбан". Привычность термина здесь важнее лингвистических тонкостей.
На самом деле чем опытнее становились игроки, тем хуже шли дела у Кхорна. То есть по моим наблюдениям в опытной хорошей компании у него становилось меньше всего шансов, потому что выиграть Кхорн мог только по диску, а все остальные *активно* играли против него. Но здесь очень важно, чтобы ВСЕ были опытными. Потому что если хотя бы один новичок будет подставляться - шансы Кхорна резко растут.
>>Как-то не тематически. Маленький воин берет в заложники громадного дракона.
Ну почему же, в японской мифологии эта тема встречается довольно часто. Сусаноо опоил алкоголем восьмиглавого змея Ямата-но-Ороти, Минамото Райко подсунул монаху-пропойце Сютэн-додзи сонное зелье, император Дзимму парализовал народ цутигумо волшебной песней-заклинанием... Довольно частая тема. Другое дело, что все они благоразумно убивали беззащитных противников, а не брали их в заложники.
Вряд ли. Чтобы задействовать приказы в игре, нужно распечатать 7 карт (найти не проблема) и добавить в игру 6 фишек - 3 черных и 3 белых. Для этого доп покупать не обязательно. Мне кажется, что с допом Nobility это больше объяснялось тем, чтобы его описание не сводилось к "Несколько новых отрядов... И все". Вариант "Новые отряды, новая механика" выглядит более заманчиво.
А в Доминионе изначальная колода содержит совершенно ненужные Estate. И каждый игрок охотно выкинул бы их - чем он нередко и занимается в процессе. Но было бы очень странно делать вывод о том, что это явный недостаток Доминиона, который почему-то не пропатчили аж до сих пор.
Во-первых, по королевской фишке выполняются приказы. Кого-то удивляет, что этот кусок игры был вырезан из базовой игры и выделен в новый доп? Наверное, такие люди никогда не имели дела с FFG :) Во-вторых, королевская фишка хотя бы в какой-то степени противодействует вырожденным тактикам, о которых говорит Bulb. Если вы оставили в мешке всего 3 жетона, то по крайней мере один из них активно играть не будет.
В общем, я не согласен. Королевская фишка в игре вовсе не потому, что геймдизайнер не придумал, что бы к ней пристегнуть, а выкинуть не решился. Она работает так, как было задумано.
При выборе терминологии нужно как минимум учитывать, для кого предназначен перевод, и к каким конфликтам и непоняткам в тексте может привести выбор того или иного варианта. В общем, думать нужно, а не уподобляться пресловутому прапорщику из анекдота - "Чего тут думать, трясти надо". Собственно, это единственное, что я пытался объяснить. Но для дилетанта (c) это слишком сложно, я понимаю.
Да. Если тайл имеет шестиугольную форму, то такое вполне возможно. Приходится, знаете ли, иногда изощряться.
На 99% "тайл" в любом приличном издательстве вам зарубят (поверьте на слово... ну или не верьте, ваше дело). Вы можете плеваться сколько угодно - это все равно произойдет. Перевод с вас к договорному сроку все равно потребуют. Дальше-то чего?
Перевод, как и политика - искусство возможного. А правильная терминология - та, за которую платит заказчик. Увы. Такой вот мир несовершенный.
Да, переводить tile по геометрической форме (квадрат, гекс) - неплохой резервный вариант. Не универсальный конечно, но в каких-то случаях может выручить.
На KS открыта короткая (10 дней) кампания с очередным допом - Emissaries of the Vale. Любопытно, что новый доп явно перекликается с Mystic Vale - хотя и не кроссовер, конечно, но тема магии друидов и знакомые по Mystic Vale символы намекают.
Очень хорошо, но все же стоит понимать смысл используемых терминов.
*Устоявшийся* вариант перевода и вариант перевода, который считает нужным использовать ХВ - это совсем не одно и то же. Устоявшийся перевод закрепляется в языке, изменяется с трудом, и это требует времени, тогда как для смены стандарта XВ достаточно опубликовать новую версию документа.
Чисто теоретически мне интересно, где вы усмотрели у меня пропаганду "тайлов" - ЕМНИП я не упоминал об этом НИ РАЗУ. Но после феерического выступления с "ферзевым гамбитом" все более или менее понятно. К сожалению, вам нужно не учить переводу, а учиться.
>>>среди переводчиков есть устоявшийся вариант перевода термина tile как жетон, иначе выглядит как любительский перевод игры.
Среди переводчиков НЕТ такого устоявшегося варианта перевода. Я еще понимаю "плитка", но "жетон"? Обычно этим термином переводится token, а никак не tile.
Да, после второго ответа от нее (который практически полностью совпадал с этим) я решил, что дальше настаивать бесполезно. В моем представлении на вопрос: "Можно ли атаковать провинцию с Harbor армиями?" возможны только два ответа: 1) Да 2) Нет Но такое впечатление, что вопрос оказался слишком неожиданным, и она сама еще не решила :)
С другой стороны, судя по отклику - тех, кого раздражают лицемерные и невежественные моралфаги, гораздо больше. Вы этот факт в своих рассуждениях как-то учитываете?
Насколько я понимаю, все простые действия карт *обязательны*, кроме удаления карт - об этом писал автор. Скажем, вы не можете отказаться от взятия карты Интриги.
С другой стороны, действие со стрелкой (заплатите, чтобы...) не обязательно. Вы сами решаете, платить или не платить.
Когда в игрока стреляют из винтовки, он сам выбирает - потерять 2HP или вскрыть роль. Он выбирает второй вариант, что без карты было бы невозможно, а благодаря карте вместо вскрытия роли вскрывается карта верности. Условие выполнено.
Резон есть несомненно. Но с другой стороны, (1) в начале игры другие игроки обычно поспешно расхватывают их по тем же причинам, и (2) столицы становятся довольно привлекательными целями для атаки.
Звезды с защитой вообще никак не связаны. Чтобы захватить нейтральную территорию (то есть ту, в которой НЕТ жетонов контроля), нужно, чтобы сила нападающего была больше ее суммарной защиты (башня + цифра). Если защиты нет - то любой жетон с силой атаки. Естественно, этот жетон не может нарушать правила размещения и должен дожить до рассмотрения атак.
Что интересно, в английском языке удобного термина для обозначения новой боевой машины тоже не нашлось.
Сам термин "tank" появился из-за того, что английская контрразведка для обмана немецких шпионов и диверсантов в переписке и документации обозначала боевые машины как некие "резервуары для воды" (water tanks). А так как подходящего термина не нашлось, ну вот так и прижилось. Занятный терминологический курьез.
И "Land Cruiser", и "Caterpillar Machine Gun Destroyer", предлагавшиеся изначально, благополучно канули в Лету.
Не, "случень" трогать не надо. Уж слишком хорошо подходит для обозначения помощника ветеринара, который скот на случку выводит. Такими богатыми словами по пустякам не разбрасываемся.
Я считаю, что наброс - притом качественный. Меня в этом окончательно убедила завершающая часть :)
Автор молодец, явно приложил немалые усилия при подготовке статьи. И даже настолько бредовые воззрения изложил вполне качественным языком. Поэтому игнорировать его старания, бормоча "Не кормите тролля", мне показалось просто невежливым.
Чего-то перечитал и неприятно удивился - незаметно для себя ушел в злостный оффтоп. Все, со своей стороны заканчиваю про Китай; про него можно написать слишком много.
Давайте лучше про жаргон и гибель русского языка под натиском "флаффа" и "лора" - оно интереснее и богаче.
Хороший пример, кстати. Япония оставалась закрытой до революции Мэйдзи, когда руководство сознательно пошло на открытие страны и контакты с варварами.
У Китая с распространением культурного влияния посложнее - только грандиозных проблем минимум две: (1) язык, (2) специфический менталитет. Наверное, справились бы и с этим, но вот беда: сейчас Китаю совершенно не до этого, да в общем-то по общению мне кажется, что им это и не особо нужно - см. п.2 :) Пока правительство не объявит, что это нужно и хорошо, все останется как есть - как оставалось в свое время в Японии. Но разница в том, что Японию тупо прогнули демонстрацией военной силы, а с Китаем этот трюк нереален.
Еще раз: это не значит, что Китай не будет распространять свое влияние в разных странах и континентах, чтобы на них зарабатывать. Это значит, что его нисколько не будет волновать, читают ли там Дао-дэ Цзин, смотрят ли современные китайские сериалы и изучают ли язык свыше необходимого для обслуживания бизнеса.
И что? Вы путаете распространение культуры с банальным желанием обеспечить себе безбедное существование в ближайшем будущем. Китай закрытая страна, это факт. Подозреваю, что примерно 99% людей на предложение назвать современного китайского писателя без Википедии либо не вспомнят никого, либо назовут Лю Цысиня.
Напомню перевод Лолиты от Набокова, где он тоже прекрасно объяснил своими словами отсутствующее в русском языке (на тот момент) слово cheerleader: "голоногие дивчины в коротеньких юбках и толстых свитерах, которые организованными воплями и гимнастическим беснованием поощряют студентов, играющих в американское регби".
Однако же Набокова извиняет долгая жизнь без контакта с языковой средой и надвигающееся старческое слабоумие. Другим же совершенно незачем ему подражать.
Да, именно так.
>>>на калькуляторе МК-58
Не было такого.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_советских_калькуляторов#Серия_МК
Еще как используется - как в области разработки ПО (собственно, там я с ним впервые столкнулся), так и в организации производства.
То есть если будет написано "канбан", то все нормально?
Просто "канбан" от "анкха" принципиально ничем не отличается - такой же пережиток английской транслитерации. Сочетание "нб" в японских словах преобразуется в звонкий "мб": синбун(газета)->симбун, ганбару (стараться изо всех сил)->гамбару, и т.д. У Поливанова этот момент был отражен в системе записи, а в самой распространенной пересмотренной системе Хэпберна использовалось "nb" (хотя в традиционной было "mb").
Так что по понятиям должно быть "Камбан" :)
P.S. На самом деле я не предлагаю использовать "камбан". Привычность термина здесь важнее лингвистических тонкостей.
На самом деле чем опытнее становились игроки, тем хуже шли дела у Кхорна. То есть по моим наблюдениям в опытной хорошей компании у него становилось меньше всего шансов, потому что выиграть Кхорн мог только по диску, а все остальные *активно* играли против него.
Но здесь очень важно, чтобы ВСЕ были опытными. Потому что если хотя бы один новичок будет подставляться - шансы Кхорна резко растут.
>>Как-то не тематически. Маленький воин берет в заложники громадного дракона.
Ну почему же, в японской мифологии эта тема встречается довольно часто. Сусаноо опоил алкоголем восьмиглавого змея Ямата-но-Ороти, Минамото Райко подсунул монаху-пропойце Сютэн-додзи сонное зелье, император Дзимму парализовал народ цутигумо волшебной песней-заклинанием... Довольно частая тема.
Другое дело, что все они благоразумно убивали беззащитных противников, а не брали их в заложники.
Вряд ли. Чтобы задействовать приказы в игре, нужно распечатать 7 карт (найти не проблема) и добавить в игру 6 фишек - 3 черных и 3 белых. Для этого доп покупать не обязательно.
Мне кажется, что с допом Nobility это больше объяснялось тем, чтобы его описание не сводилось к "Несколько новых отрядов... И все". Вариант "Новые отряды, новая механика" выглядит более заманчиво.
А в Доминионе изначальная колода содержит совершенно ненужные Estate. И каждый игрок охотно выкинул бы их - чем он нередко и занимается в процессе. Но было бы очень странно делать вывод о том, что это явный недостаток Доминиона, который почему-то не пропатчили аж до сих пор.
Во-первых, по королевской фишке выполняются приказы. Кого-то удивляет, что этот кусок игры был вырезан из базовой игры и выделен в новый доп? Наверное, такие люди никогда не имели дела с FFG :)
Во-вторых, королевская фишка хотя бы в какой-то степени противодействует вырожденным тактикам, о которых говорит Bulb. Если вы оставили в мешке всего 3 жетона, то по крайней мере один из них активно играть не будет.
В общем, я не согласен. Королевская фишка в игре вовсе не потому, что геймдизайнер не придумал, что бы к ней пристегнуть, а выкинуть не решился. Она работает так, как было задумано.
А требюше совсем не впечатляет? В наших партиях очень даже неплохо работало.
При выборе терминологии нужно как минимум учитывать, для кого предназначен перевод, и к каким конфликтам и непоняткам в тексте может привести выбор того или иного варианта. В общем, думать нужно, а не уподобляться пресловутому прапорщику из анекдота - "Чего тут думать, трясти надо". Собственно, это единственное, что я пытался объяснить. Но для дилетанта (c) это слишком сложно, я понимаю.
Да. Если тайл имеет шестиугольную форму, то такое вполне возможно. Приходится, знаете ли, иногда изощряться.
На 99% "тайл" в любом приличном издательстве вам зарубят (поверьте на слово... ну или не верьте, ваше дело). Вы можете плеваться сколько угодно - это все равно произойдет. Перевод с вас к договорному сроку все равно потребуют. Дальше-то чего?
Перевод, как и политика - искусство возможного. А правильная терминология - та, за которую платит заказчик. Увы. Такой вот мир несовершенный.
Да, переводить tile по геометрической форме (квадрат, гекс) - неплохой резервный вариант. Не универсальный конечно, но в каких-то случаях может выручить.
Приоритетов нет, важно только количество значков.
Согласно правилам, при отсутствии большинства вы являетесь Изгоем:
"...Majority Gray = Outlaw, No Majority = Outlaw"
На KS открыта короткая (10 дней) кампания с очередным допом - Emissaries of the Vale. Любопытно, что новый доп явно перекликается с Mystic Vale - хотя и не кроссовер, конечно, но тема магии друидов и знакомые по Mystic Vale символы намекают.
Очень хорошо, но все же стоит понимать смысл используемых терминов.
*Устоявшийся* вариант перевода и вариант перевода, который считает нужным использовать ХВ - это совсем не одно и то же. Устоявшийся перевод закрепляется в языке, изменяется с трудом, и это требует времени, тогда как для смены стандарта XВ достаточно опубликовать новую версию документа.
Чисто теоретически мне интересно, где вы усмотрели у меня пропаганду "тайлов" - ЕМНИП я не упоминал об этом НИ РАЗУ. Но после феерического выступления с "ферзевым гамбитом" все более или менее понятно. К сожалению, вам нужно не учить переводу, а учиться.
>>>среди переводчиков есть устоявшийся вариант перевода термина tile как жетон, иначе выглядит как любительский перевод игры.
Среди переводчиков НЕТ такого устоявшегося варианта перевода. Я еще понимаю "плитка", но "жетон"? Обычно этим термином переводится token, а никак не tile.
Я видел немало претензий к "Турецкому гамбиту" (в основном к фильму). Но ни в одной не упоминалось использование непонятного слова в названии.
Так что народ в общих чертах понимает. Хотя бы приблизительно на уровне "Какой-то хитрый приемчик из шахмат".
Да, после второго ответа от нее (который практически полностью совпадал с этим) я решил, что дальше настаивать бесполезно. В моем представлении на вопрос: "Можно ли атаковать провинцию с Harbor армиями?" возможны только два ответа:
1) Да
2) Нет
Но такое впечатление, что вопрос оказался слишком неожиданным, и она сама еще не решила :)
С другой стороны, судя по отклику - тех, кого раздражают лицемерные и невежественные моралфаги, гораздо больше. Вы этот факт в своих рассуждениях как-то учитываете?
Уничтожает.
По второму вопросу - насколько я понимаю, нет.
Если бы предполагалось, что от удаления карты с руки можно отказаться, то способность Кашалота была бы разбита на две. Тогда бы вопросов не было.
Убьет. И именно по этой причине - Проклятие не является сражением.
См. https://petersengames.com/spotlight-on-crawling-chaos/ - там Сэнди открытым текстом говорит об этом риске.
Наверное, самый популярный вопрос по правилам.
Сначала отрабатывает отмена текста на картах, потом сброс карт, и только потом все остальное.
Поэтому в вашем случае карта 1-го игрока будет сброшена. Сработать она не успеет.
Насколько я понимаю, все простые действия карт *обязательны*, кроме удаления карт - об этом писал автор. Скажем, вы не можете отказаться от взятия карты Интриги.
С другой стороны, действие со стрелкой (заплатите, чтобы...) не обязательно. Вы сами решаете, платить или не платить.
>>>Некоторые карты стоят по 8-9 очков убеждения, а в итоге уступают картам за 4-5.
Вот это очень странное утверждение. Конкретный пример можно?
А почему нельзя вскрыть?
Когда в игрока стреляют из винтовки, он сам выбирает - потерять 2HP или вскрыть роль. Он выбирает второй вариант, что без карты было бы невозможно, а благодаря карте вместо вскрытия роли вскрывается карта верности. Условие выполнено.
Вроде все логично.
Резон есть несомненно. Но с другой стороны, (1) в начале игры другие игроки обычно поспешно расхватывают их по тем же причинам, и (2) столицы становятся довольно привлекательными целями для атаки.
Конечно, напечатанные тоже учитываются.
Считайте, что это древние укрепления, которые были построены еще до разборок кланов :)
Звезды с защитой вообще никак не связаны.
Чтобы захватить нейтральную территорию (то есть ту, в которой НЕТ жетонов контроля), нужно, чтобы сила нападающего была больше ее суммарной защиты (башня + цифра). Если защиты нет - то любой жетон с силой атаки. Естественно, этот жетон не может нарушать правила размещения и должен дожить до рассмотрения атак.
Что интересно, в английском языке удобного термина для обозначения новой боевой машины тоже не нашлось.
Сам термин "tank" появился из-за того, что английская контрразведка для обмана немецких шпионов и диверсантов в переписке и документации обозначала боевые машины как некие "резервуары для воды" (water tanks). А так как подходящего термина не нашлось, ну вот так и прижилось. Занятный терминологический курьез.
И "Land Cruiser", и "Caterpillar Machine Gun Destroyer", предлагавшиеся изначально, благополучно канули в Лету.
Уходит в сброс, потом снова возвращается.
Не, "случень" трогать не надо. Уж слишком хорошо подходит для обозначения помощника ветеринара, который скот на случку выводит. Такими богатыми словами по пустякам не разбрасываемся.
Выборы у людей на носу, понимать надо. Это же законопроект не для принятия, а для хайпа.
Хотя ЛДПР могла бы начать с показательного перевода собственного названия, а то у них там только буква "Р" более или менее отечественная.
Я считаю, что наброс - притом качественный. Меня в этом окончательно убедила завершающая часть :)
Автор молодец, явно приложил немалые усилия при подготовке статьи. И даже настолько бредовые воззрения изложил вполне качественным языком. Поэтому игнорировать его старания, бормоча "Не кормите тролля", мне показалось просто невежливым.
Мой любимый пример в Лолите - это перевод надписи на дверях туалета.
Когда Jack/Jill на дверях туалета в американской глубинке превратились в "Иван да Марья". Автор просто молодец.
Чего-то перечитал и неприятно удивился - незаметно для себя ушел в злостный оффтоп. Все, со своей стороны заканчиваю про Китай; про него можно написать слишком много.
Давайте лучше про жаргон и гибель русского языка под натиском "флаффа" и "лора" - оно интереснее и богаче.
Хороший пример, кстати. Япония оставалась закрытой до революции Мэйдзи, когда руководство сознательно пошло на открытие страны и контакты с варварами.
У Китая с распространением культурного влияния посложнее - только грандиозных проблем минимум две: (1) язык, (2) специфический менталитет. Наверное, справились бы и с этим, но вот беда: сейчас Китаю совершенно не до этого, да в общем-то по общению мне кажется, что им это и не особо нужно - см. п.2 :)
Пока правительство не объявит, что это нужно и хорошо, все останется как есть - как оставалось в свое время в Японии. Но разница в том, что Японию тупо прогнули демонстрацией военной силы, а с Китаем этот трюк нереален.
Еще раз: это не значит, что Китай не будет распространять свое влияние в разных странах и континентах, чтобы на них зарабатывать. Это значит, что его нисколько не будет волновать, читают ли там Дао-дэ Цзин, смотрят ли современные китайские сериалы и изучают ли язык свыше необходимого для обслуживания бизнеса.
Ну тогда и приходите.
А до тех пор пожалуйста, не беспокойте меня своими глупостями. Подозреваю, что я знаю по теме немножко больше.
И что? Вы путаете распространение культуры с банальным желанием обеспечить себе безбедное существование в ближайшем будущем.
Китай закрытая страна, это факт. Подозреваю, что примерно 99% людей на предложение назвать современного китайского писателя без Википедии либо не вспомнят никого, либо назовут Лю Цысиня.
Отдельные поздравления автору, явно впервые открывшему для себя словарь табуированной лексики.
Я снова с неудобным вопросом: в средние века название страны Нидерланды служило в английском языке эвфемизмом для обозначения женских гениталий.
Значит ли это, что страну нужно срочно переименовывать? Или хотя бы является веским доводом против использования этого названия в приличном обществе?
Напомню перевод Лолиты от Набокова, где он тоже прекрасно объяснил своими словами отсутствующее в русском языке (на тот момент) слово cheerleader:
"голоногие дивчины в коротеньких юбках и толстых свитерах, которые организованными воплями и гимнастическим беснованием поощряют студентов, играющих в американское регби".
Однако же Набокова извиняет долгая жизнь без контакта с языковой средой и надвигающееся старческое слабоумие. Другим же совершенно незачем ему подражать.