Во-первых, русский язык архаичен. Можно много говорить о его "красоте", но он убог, нелогичен, сложен и т.д. и т.п. Во-вторых, он уже не является языком "межнационального общения". По суровой необходимости им ещё пользуются, но потребность в этом год от году снижается. И, в-третьих, мы мало что даём миру, чтобы миру нужно было что-то заимствовать у нас. Если мы когда-то сумели запустить первый спутник Земли, то и слово sputnik в международный оборот тоже "запустили". Сейчас мы на обочине и нам приходится побираться у сильных мира сего.
Тот тип опечаток, которые выражают мысль лучше, чем то что должно было быть.
В выборе названия для "первой в мире" прививки тоже можно углядеть показательность. Видимо, выбирали между "Калачников", "Матрешка", "Работа" и "Катюша" 😆
А могли бы какое нибудь новое слово внедрить в мир, а не цепляться отчаянно за эпоху величия полувековой давности 😆
Суть дискуссии в одинаково чуждых мне выражениях: Сим победиши вызывает кринж :)
Просто используйте в своей игровой среде то, что ей подходит и более близко. Люди подстроятся и если очень повезёт подстроятся и издатели, их интерес прежде всего в максимально успешном восприятии продукта и перевода потребителем. Но время становления хобби прошло, и укоренившееся врядли можно изменить. Дискуссия запоздала лет на 25.
А я вот с интересом наблюдаю за дискуссией. И хотел бы, да не знаю, на чьей стороне в нее ввязаться. Потому как она длится вечно: в нескончаемой борьбе консервативных форм и нововведений (в т.ч. заимствований из других языков) и развивается язык. Ну и изюминки добавляет то, что оппоненты традиционалистов путают еще неустоявшийся сленг и заимствования, закрепленные словарями. Конечно же, язык – живой, но пока в словарях нет никаких «флаффов», агрессивно заставлять «учить матчасть» никто никого не должен. С прибытием тяжелой артиллерии SSS В том стане начались здравые вещи, пока он не выдал интервью. Мама дорогая! Это ректор один хладнокровный умник, а все остальные эмоциональные дурачки; про заимствования несет детский лепет с подменой понятий «имя собственное» – «имя нарицательное» и «исконно славянские» – «исконно русские» – «лексика русского языка»; и вишенка на торте – про крики в Европе на русском. А я еще удивлялся аргументам здешних комментаторов – оказывается, это целая филологическая школа.
согласен, в целом беседа интересная, жаль правда что она идёт в ключе «а был ли (перегиб) мальчик», интереснее было бы послушать, возможен ли ещё компромисс. Лично меня, добрых три десятка лет живущего на Западе, очень задевает смесь языков без острой необходимости, в среде же игровой ситуация иная, но и она не безальтернативна.
Спор не запоздал. В России увлечение настолками на подъёме. Кроме того, повальная и при этом успешная замена рунглиш-спикерами привычных русских слов на свежие английские показывает, что это обратимое явление.
В изначальной аудитории, до сих пор формирующей «ядро» хобби, напрочь укоренился жаргон. Именно на эту группу и нацелен производитель, она зачастую привлекает в хобби новых игроков. Сами по себе люди к настольным играм как хобби приходят гораздо реже, и обычно через сравнительно простые, порой даже языконезависимые игры, хотя быть может в России иная динамика.
Заигрывание только с одержимыми (рунглиш: гиками) сдерживает развитие настолок в России. Здравый смысл подсказывает, что правила на русском не испортят игру. И, как верно подметил Mollari, если не ошибаюсь, кто платит музыку, тот и танцует девушку: если будет издана хорошая игра со словами кубик вместо дайса, и случайно вместо рандомно, то одержимые проглотят её и не подавятся.)))
Вполне возможно, что праславяне и слово «кость» подслушали у древних римлян :) Ну и в десятый раз повторю: жаргонизмы, еще не освоенные языком, и заимствованные слова, закрепленные словарями, - две совершенно разные вещи. На последние вроде бы никто здесь не наезжает.
мне наоборот кажется, что развитие последние несколько лет идёт довольно бурно...Но к сожалению не знаю, где есть возможность взглянуть на реальные данные. Судя по косвенным, в виде выхода новых игр, расширения игровых жанров, развития компаний производителей/издателей - всё далеко не плохо...
Пока я вижу тут одного одержимого, которому неймется, и несколько слегка одержимых. Остальные играют себе и на парятся, и говорят так как им удобно. Не потому что они бараны и гопники, послушно раболепствуют перед англосаксонами, как видится в больном и национально-ущемленном воображении одержимых, а просто потому что так удобно. "Удобно" - слово, пожалуй, незнакомо для одержимых.
Вставлю свои пять копеек. Вот не так давно закончился ЕВРО-2020. И что-то я постоянно на федеральных, заметьте, каналах слышал офсайд вместо "положение вне игры", форвард вместо нападающий, голкипер вместо вратарь и т.д. и т.п. И это, повторю, мы говорим про федеральные, а не про спортивные каналы. Хоть где-то хоть кто-то по этому поводу возмутился? Что-то я ничего такого не слышал.
Немного поясню. Если такое огромное количество заимствованных слов, у которых есть закрепленные аналоги по федеральным каналам не возмутило ни одного профессионального филолога, не было опубликовано статей и т.д., то видимотпрофессионалы проблемой этой не считают? И в чем тогда смысл этого поста?
О, как.))) В чём меня уже только не обвинили. Даже в работе на Кремль. А ведь я всего лишь предложил подумать вместе, как лучше перевести на русский "флафф" и "стриггерящие". Свербит отнюдь не у меня)))
Спасибо за отличный пример! В 1900-х наши прадеды с лёгкостью справлялись с переводом английских понятий: ворота, вратарь, вне игры, угловой, нападающий, защитник, полузащитник, горчичник, девятка, судья. Столетие спустя правнуки заглядывают европейцам в рот, с радостью повторяя англицизмы. Вы не слышали возмущения? Многие наши лингвисты бьют тревогу, но кому до них есть дело? Как говорят местные рунглиш-спикеры: это естественное развитие языка, оно само так происходит. И тут же "агрятся" на меня, с пеной у рта доказывая неотвратимость рунглиша )))) Государство последовательно всё сливает, включая язык. Тут согласен. Президент сначала выступает в защиту языка, а через день сам вворачивает в свою речь какие-нибудь "пролонгацию" и "форсировать". Смысл поста в следующем: нам самим решать, как говорить.
А как прадеды справлялись с переводом оффсайда и аута? Игрок залез в положение вне игры, гол отменен из-за наождения игрока в положении вне игры, вместо отменен из-за оффсайда. Или отправляет мяч за пределы поля, вместо отправляет в аут. С учетом большого объема информации которую рассказывает диктор, это банально не удобно избегать профессиональных терминов. Или как лаконично и не потеряв смысла заменить такие слова как дриблинг, хет-трик? Как во время боя быстро на русском назвать аналоги слов лоукик, фронткик, бэкфист? В единоборствах бывает такая скорость событий, что используя громоздкий русский перевод можно не успеть все откомментировать. К тому же Англия родоначальник футбола, и англицизмы смотрятся уместно в речи диктора, внося разнообразие и свой колорит. С учетом того что в мире идет глобализация и английский язык стал очень востребован и распространен, то для любого кто его изучает очевидны его удобства.
Вот уж идея фикс у вас, никак не угомонитесь) Вам уже сколько раз предлагали сперва познакомиться с вопросом ближе. Говорите как справлялись прадеды в 1900х? А прочитайте, например, Ильфа и Петрова. Или хотя бы газету тех времен. Вот просто первая попавшаяся, пожалуйста: http://elib.shpl.ru/ru/nodes/11510-25#mode/inspect/page/1/zoom/8 Ну как справлялись прадеды? Ничего, что тоже заимствуются избыточно термины там, где не требуется?
Ещё раз: в профильной среде всегда некоторое время будут заимстованные термины, потому что это Естественный и автоматический процесс: в любом сообществе главное, понимать собеседника, и потому нельзя взять и пойти в Морд.. придумать свой термин, потому что это будет только ваш термин, а вам нужно быстрое взаимопонимание. А если человек читает английские правила, и для запоминания просто их транслирует как есть, то это нормально. Это как у нас: "запушить код"- ты видишь постоянно это слово именно таким, поэтому проводишь своего рода его "обрусение". И это не вредит языку, потому что не уйдет дальше этой области (хотя удивляюсь, почему вред? - слова искажаются, спрягаются, склоняются по правилам языка, выходит наоборот "взяли в плен" :) или неужто вы реально считаете, что использование слова тайл в настолках приведет к тому, что перестанет использоваться слово плитка? Или звучит красивше?) Реальный риск можно было бы визуализировать примерами областей за рамки которых это выходит с негативным эффектом, но по факту тут нет ничего кроме субъективщины: просто вы хотите навесить на других свои табу. А если они вам предъявят встречные требования?
Я хочу встать на защиту переводчиков правил, для не владеющего иностранным языком игрока, корявый перевод лучше чем никакого. Опережая, тезис: «Сегодня уже все должны знать английский. Выучи язык и играй в оригинале« не рассматриваем, об него много и тут сломано копий. Так вот, переводят любители, переводят, как могут, чтобы те кто не знает языка, могли играть. Не понравился перевод, минимум что сделай промолчи и пройди мимо, максимум переведи всё как считаешь нужным и выложи свою версию, если все проблемные термины у тебя лучше, будут пользоваться твоим переводом и скажут спасибо. Я не лингвист, английский знаю плохо, переводил сам для себя, например, правила "Pax Emancipation", потому что, возвращаясь к игре, мало того что правила сложные, так ты и слова как ранее переводил забываешь и опять лезешь в словарь и тратишь больше времени на вспоминание правил, потом я выложил это на Тесеру, может, кому пригодится, если исправят мой перевод на классический без рунглиша, я был бы только рад. я описывал свои проблемы при переводе в комментариях к прошлогодней статье, но повторю для иллюстрации (взята из переписки с друзьями, язык нелитературный): "Пример проблем с терминами: Синдикация и синдицировать. Делая синдикацию ты объединяешься с этой картой, это какой-то деятель или организация. По идее везде надо ставить объединять или что-то такое, но тогда теряется связь с термином, там производных от этой синдикации навалом, поэтому использую этот кривой перевод, зато глядишь в английскую подсказку и всё понятно. Но слух режет.
Потом есть Regress и опять куча производных от него, это обратное claim, когда теряешь жетон из пула победы, он возвращается на карту
(С картой, кстати, тоже проблема, потому что у них map и card, а у нас карта, ну или продовольственную карточку вводить, поэтому map стала картой мира)
Так вот если вместо регрессии и регрессировать ставить возвраты какие-нибудь и синонимы, это также уводит от термина, потому что возврат может быть и Divest
Или если ты заклэймил, потом регрессировал несколько раз, потом возвращаешь, это куда ты возвращаешь, на карту мира возвращаешь или в пул себе возвращаешь?
Поэтому осталась везде регрессия и регрессировать, криво, но понятно.
Засаду с Divest я так и не пережил, это когда ты установленного куда-то агента возвращаешь обратно себе на плакарду (финансовую, блин, доску), перебрал кучу синонимов, в итоге остановился на Снятии, ты снимаешь с карты, блин, мира фишку и ставишь на финансовую доску."
Согласен с вами, что надо просто брать и переводить самому. А вот молчать не надо. Я писал статью во время ночной смены, вместо отдыха. И, судя по отклику, не зря: выяснилось, что рунглиш раздражает не только меня одного. Промолчи, и зло восторжествует.
С другой стороны, судя по отклику - тех, кого раздражают лицемерные и невежественные моралфаги, гораздо больше. Вы этот факт в своих рассуждениях как-то учитываете?
Автор не учел целевую аудиторию для которой писал. Может подойти к гопникам и рассказать почему «тюремный» жаргон не верен с точки зрения русского языка или на флот пойти, и просветить, например, про плавающие пароходы. Как по мне: на сайте каждый может писать как хочет. Более того, если автор перевел статью(добровольно и бесплатно), я готов потерпеть «дайсы» и «террейны» в обмен на чтение интересного текста. А могу и не читать, но и бухтеть не буду, труд надо уважать. А вот с издателей игр на русском спрос другой. С моей точки зрения, они должны придерживаться правил русского и не включать в переводы слов «дварф», «крит» или «лор». Потому что в официальном словаре таких слов нет(возможно появятся, кто знает?).
Ну вот, например, Ломоносов же, хотя жил во времена, когда Россия считалась отсталой страной, смог развить русскую литературу, науку, обогатить новыми терминами. Несмотря на засилье в научной среде прогрессивной в те годы Германии и других иностранцев, с презрением относящихся к русской культуре. "Язык, которым Российская держава великой части света повелевает, по ея могуществу имеет природное изобилие, красоту и силу, чем ни единому европейскому языку не уступает. И для того нет сумнения, чтобы российское слово не могло приведено быть в такое совершенство, каковому в других удивляемся."
Только Ломоносов не запрещал иностранные слова, а пользовался русскими, когда создавал литературные произведения и придумывал новые слова, когда делал научные открытия. Ключевое здесь - создавал. Вот когда русские люди будут создавать массово нечто новое и значимое для мира, тогда и будет большое проникновение русских слов в мире. Современные настольные игры пошли из США, поэтому терминология во многом английская. Аниме пошло из Японии, поэтому мы имеем много японских слов, связанных с этим. (причем не только в нашей стране) Много кулинарных слов пошло из Франции и т.д.
Я, например, не увидела в статье посыл что-то запрещать и расстреливать людей за употребление ин слов. Люди настолько боятся, что им хоть что-то запретят, что сразу отрицают все, где упоминаются любые ограничения, на всякий случай. Для меня статья - это призыв лично к каждому человеку начать хоть немного уважать свою культуру, страну, язык и себя как её часть. Вместо того, чтобы обсудить суть этой проблемы, которая для многих и не проблема вовсе, большинство людей постарались придраться к словам, "ха-ха, у него у самого слова не русские используются и даже ник." Пока преобладает мышление, "я живу в неполноценной дремучей стране, зачем выдумывать что-то свое, когда удобнее, выгоднее и проще скопировать чужое, да это и вообще невозможно", таких людей-созидателей, новых ломоносовых, не появится. Многие либо просто легкомысленные и не задумываются над этой проблемой, а делают как проще и удобнее, либо сознательно раболепствуют перед "более развитым странами", принижая и презирая свою культуру и способности. Вы, как-будто, предлагаете пассивно сидеть и ждать, когда все это появится само собой, даже не пытаясь хотя бы задуматься над этой проблемой.
Такой тип людей. Я ранее таких только в интернете видел, но недавно в живую узнал. Человек искрине верит, что весь цивилизованный мир каждый день мечтает освободить наш Мордор и направить в светлое будущее. А мы тут живём в полной коррупции, грязи, нищите и собираем всё из палок и грязи. И даже бомбардировку Югославии считает цивилизованным демократическим процессом, а вот мы всем вокруг жить мешаем и вообще миру бы без нас было лучше.
Одна бабка рассказала про сына подруги, и вас это на кучу постов на сайте про настольные игры спровоцировало?)) Нужно срочно рассказать настольшикам, что вы знаете, что где-то на свете живёт человек, который не любит родину?) Интересно. Каких ещё людей вы знаете, расскажете теперь о всех?
А я в интернете другого человека увидел. Человек искренне верит, что весь цивилизованный мир каждый день мечтает уничтожить наше самое великое в мире государство. Потому что у нас никакой коррупции, чистота, богатство и все изобретения сделали только мы. И даже передачу террористам новейших вооружений и помощь в сбитии Боинга считает цивилизованным демократическим процессом, а все вокруг нам жить мешают и вообще нам без остального мира было бы лучше.
Меня автор этой статьи цитировал из обсуждения в другом месте, при этом вырывая фразы из контекста и подгоняя под свои контраргументы. При этом я не раболепствую перед более развитыми странами, восхищаюсь нашей культурой, регулярно читаю русских авторов, верю в способности наших людей. ПРИ ЭТОМ я считаю, что ЧАСТЬ англицизмов весьма уместна и лучше подходит для обозначения определенных терминов, чем любая попытка перевести их на русский. Скорее у таких людей, как автор этой статьи, я вижу неуверенность и раболепство перед чужой культурой, "о, какие они сильные, любое их слово несет угрозу нашей культуре".
Возможно вы друг друга не правильно поняли? Речь ведь не о том, что бы вообще всё заменить. Если нельзя придумать хороший перевод, то можно и взять иностранное слово. Но проблема ведь заключается в том, что это переходит границы и в ход идут замены даже в тех случаях когда есть вполне рабочее русское слово. Кубы хороший явный пример. Так же меня раздражает так называемый дайджест, хотя слова сводка или подборка очевидно гораздо более благозвучные. И исходя из этих очевидных перегибов появляются обратные. А всё это вытекает в культуру кривого перевода правил, фильмов, книг. Примеры этого, мне кажется, были приведены вполне объективные.
Автор статьи хочет заменить всё. На конкретные обсуждения конкретных терминов, когда ему приводишь аргументы, что нет, в русском переводе потеряется определенная специфика, не отвечает. Собственно поэтому здесь ему особо и не отвечают, так как более полноценное обсуждение было в другом месте. Здесь же он просто скомпилировал свои тезисы и привел аргументы оппонентов, исказив их и вырвав из контекста, выставляя в гораздо более выгодном для себя свете. Поэтому и нет ответа лично автору, нету желания продолжать с ним дискуссию, именно поэтому автор получает единицу за статью.
Только вот и статьи должны быть без перегибов и с углубленным изучением проблематики, по возможности с ориентацией на лингвистику. Иначе это просто графоманство, проблему никак не решающее.
Может быть и должны. Ярых призывов всё заменить я там не увидел. Видел примеры как оно могло бы быть. В любом случае такая статья это лучше чем ничего. Так яростно принимать её в штыки это поддерживать западойдов, на мой взгляд. Пример которого я привёл и который так же был принят агрессивно.
Это подмена понятий. Из того, что есть статья, не следует, что есть проблема. Статьи про плоскую землю есть, но Земля не плоская. Так что пока проблема есть в голове автора статьи.
Хотите сказать, что столько людей пришли обсудить несуществующую проблему? И все кто написал, "подняли интересную проблему, есть над чем задуматься" просто кремлеботы?
Это было бы идеальным подходом, вдумчиво переводить то, что в переводе сохранит смысловую нагрузку, перенимать как неологизм то, что невозможно заменить своей удобоваримой терминологией, и в конце концов эту терминологию вводить в оборот своими продуктами. Заниматься этим многим издателям не особо хочется, так как слишком затратно. Это проблемы не только русскоязычных локализаций.
"Вы, как-будто, предлагаете пассивно сидеть и ждать, когда все это появится само собой, даже не пытаясь хотя бы задуматься над этой проблемой." Речь о том, что вы и автор статьи ставите телегу перед лошадью, язык во многом следует за бытием, а не наоборот. Вам любой современный лингвист об этом скажет.
Я тоже за обогащение и разумное использование иностранных слов, и уже писала об этом. Мне не нравится злоупотребление всем этим, которое указывает именно на неуважение к своей культуре и языку. И многие комментарии с издевкой над родной речью, тому пример. Я считаю, что сначала зарождается мысль, идея, затем она оформляется в слова и потом воплощает я в жизнь. А не резко ниоткуда вдруг появляется в бытии, а затем люди под это бытие подстраивается.
Я припоминаю, что они были и под другой статьёй, где человек поблагодарил автора за перевод и поинтересовался, почему не переведены некоторые слова. И тут же пошли в ход примеры русских слов, с насмешкой над их якобы нелепым звучанием, неспособностью прижится в разговорной речи и невозможностью донести истинный смысл.
Но ведь действительно часть англицизмов нельзя нормально перевести одним словом и не потерять определенные смыслы. Тот же "лор", и предлагаемые как перевод "предания", или что там еще автор статьи писал. Хорошо, только вот "лор" это не только художественные тексты о мире, "научная" историческая статья о мире, чертеж какого-нибудь космического корабля и т.д., всё это относится к "лору", т.е. одним словом тут никак, как минимум нужно словосочетания "знания и предания", например. Удобно ли?
А теперь снова возвращаемся к "лору". Автора статьи не смущает наличие такого "иностранного" слова в русском языке, как "фолькЛОР". Почему не смущает, ну так потому что "фольклор" в словаре, а "лор" а там с другим значением. Только вот он почему-то не думает, что и "фольклора" в свое время не было, и это было сугубо иностранное слово. Вот наверно с тех пор, как включили "фольклор" в словарь, так всё и понеслось по наклонной, и теперь вот большинство преклоняются перед западной культурой.
Вот поэтому я и написала, что я за обогащение русского языка, но без злоупотребления. Не знаю откуда все началось, во времена Пушкина, например, дворяне писали отлично по-французски, и с ошибками на русском. Но вот он не сказал, не буду забегать впереди телеги, подожду пока бытие измениться, а за ним и язык подтянется. А начал развивать и популяризировать русскую культуру, те же сказки, которые ему няня рассказывала.
Вы наверно не знали, но галломанией в тот период "страдали" высшие слои далеко не только России, но и большинства других европейских стран, таких как Германия, Испания, Англия и т.д. Почему? Ну так потому что философия просвещения зародилась во Франции. Дидро, Вольтер, Руссо, их трудами зачитывалась вся Европа, далеко не только Россия. Французский язык стал языком образования, заменив латынь и распространился на всю Европу. Именно поэтому, повторяюсь, хотите, чтобы на вашем языке заговорили во всем мире, создайте что-то значимое для всего мира. Это подтверждает как история, как новейшая так и древних времен. Что же произошло, и почему галломания сошла на нет. В первую очередь, Наполеоновские войны, это кстати очень хорошо показано у Льва Толстого в "Войне и мир". А во-вторых, развитие тех зерен в русской культуре и науке, которые заложил Ломоносов. С развитием уже русской литературы, русской философии и науки шло дальнейшее закрепление и развитие русского языка. И Пушкин здесь шел за бытием, его творчество было отражением бытия, заслуга его развития литературного русского языка, где он успешно делал синтез высокого и разговорного языков, и кстати не чурался использовать различные литературные приемы, изначально изобретенные в зарубежной литературе. Язык его был лишь отражением тех преобразований, которые были в обществе, но никак не наоборот.
Мне кажется есть проблема, что ранее доминирование цивилизаций оседало только в интелегенции, а народ продолжал в основном жить в своей культуре. А сегодня благодаря интернету иностранная культурная экспансия проникает глубоко в народ и может существенно его изменить.
Именно поэтому я считаю, что страна должна заниматься укреплением своей культурный элиты, чтобы она в свою очередь формировала и укрепляла культурный код нации. Учитель должен зарабатывать больше полицейского и быть гораздо более престижной профессией. Ограждениями мы лишь сформируем дальнейшую отсталость. Ведь почему у нас наблюдается такое увлечение западной культуры, во-первых, в массе своей люди не понимают значимость нашей культуры в мировом масштабе, к сожалению, в школах не учат, что на Чехове, Достоевском, Толстом, Эйзенштейне, Тарковском и т.д. учатся за рубежом. Зачастую видно разрыв шаблона, когда люди узнают, что что-то русское высоко ценится за рубежом, ведь как такое возможно, они же там терпеть не могут русских, они только спят и видят как уничтожить русскую цивилизацию и т.д. Не зная своего истинного места в мировой культуре, сложно в таком случае оценивать прошлое, настоящее и перспективы собственной культуры, именно поэтому возникает боязнь, что если мы им отдадим сейчас пядь земли под названием "терминология настольных игр", то всё, можно попрощаться с русской самобытностью. А во-вторых, при закрытости возникает такая ситуация, которая была в позднем СССР, когда культурная элита нашей страны вовсю заимствовала образцы западной культуры и выдавала их за свои, пользуясь тем, что простые люди не имеют к ней доступа. Когда же занавес открылся, получилась ситуация, что люди уже по сути приучены к западной культуре, при этом видна вторичность русской культуры того времени, так же у людей отсутствует понимание, что есть плохо, а что хорошо в западной культуре, опять же из-за слабой интеграции. Вот отсюда и возникло современное "преклонение" западной культурой, при этом усугубляемое лицемерием нашей власти. Когда русское историческое общество регулярно открывает памятники с ошибками, когда снимают русское "патриотическое" кино на языке "голливудского блокбастера", с устаревшей учебной программой по литературе, с отсутствием нормальной открытой дискуссии по общественным вопросам и т.д. Если говорить на языке аналогий, микстурой от кашля не стоит лечить воспаление легких.
Конечно, не знала. Куда уж мне. Это ж только вы все про все знаете! Я поняла, что вы, видимо, фаталист и считаете, что единственное, что может человек, это подстроится под бытие. У меня другое мнение, я считаю, что человек наделен свободой воли, свободой выбора. Он может пойти разными путями, которые приведут его к разным последствиям.
Я нигде не говорю, под подстраивание бытию, Ломоносов "был" бытием, не идеей о русских словах, а русским словом. Если проводить аналогию с автором этой статьи, он не писал о том, что локация, лор, дайс, флаф - это плохо, а он брал и придумывал такие новые механики настольных игр, которых их еще не было и называл их русскими словами. Разницу чувствуете, понимаете, что значит лошадь впереди телеги?
Но должны же откуда-то взяться эти люди-бытие, люди, которые делают, а не просто говорят. Откуда, если они будут считать, что и так все хорошо, не надо ничего менять, будем пользовать иностранные слова. И почему у вас Пушкин, не просто рассуждая, а делая - подстраивается под бытие, а Ломоносов - сам бытие. Конечно, мне трудно понять столь противоречивую логику.
Вы понимаете разницу между придумыванием языка и придумыванием всего остального?
Вот изобретатель изобретает нечто. Ему плевать на это ваше славянофильство, он не граммар-наци, не филолог - он просто устройства клепает. И называет их так, как привык. И если его изображения окажутся гениальными и успешными, то его названия пойдут в другие языки. И если данная культура породила множество таких изобретателей (а как она их порождает - причины исключительно экономические, как известно), то и писатели, и поэты подтягиваются следом, видят, как начал расцветать язык под влиянием тех самых изобретателей, и уже сами дают ему новый толчок своим творчеством.
Если вы и после такого продолжаете видеть противоречие между теми, кто задаёт тренды развития языка (сами о языке не думая), и теми, кто подхватывает эти тренды (как раз постоянно рефлексируя о языке), то я уже даже не знаю.
Потому, что я считаю, что Пушкин переоценен и с ним связано много официально закрепленных мифов о его влиянии и его "русскости". Да, он был ярким представителем своего времени, но если глубже (чем школьную программу) поизучать литературу того времени становится понятно, что он был одним из и популярность и значимость у него посмертно стала гораздо выше, чем была при жизни. Ну и как бы даже наши общепризнанные классики далеко не однозначны были в его оценке. А чтобы понять мою логику, посмотрите "Андрея Рублева" Тарковского, где показано, что несмотря ни на что, всегда просто будут появляться люди, которые кричат "Летю", возмущаться с полным правом после создания шедевра как Бориска, что "Отец, змей старый, так и не передал секрета. Помер, так и не передал. В могилу утащил, жила рваная". Именно поэтому, я все равно продолжаю верить какой бы уродская власть не была, какие бы пропасти не были в культурном воспитании, всегда просто будут появляться люди, которые готовы на себя брать и делать. Но это не те люди, которые лишь фиксируют "плохое" вокруг, тем более так поверхностно и с перегибом как автор этой статьи.
Но для того, чтобы изменить что-то "плохое", надо вначале осознать, что тебе в нем не нравится, проанализировать и подумать есть ли альтернатива? А уже потом "летю".
Нет, люди как монах, кричащий "Летю", или Бориска, делающий колокола, это люди, которые просто берут и делают, потому что просто иначе не могут. Люди, анализирующие и думающие, что нужна альтернатива, это максимум Рублевы, которым в свою очередь нужно встретится с кем-нибудь как Бориска.
А в чем смысл-то ваших постов, сидите не рыпайтесь, сами по себе возникнут люди, прибегут и сделают все не обходимое за нас. А нам обычным смертным сие не дано, от нас ничего не зависит. Покоримся же слепой воле судьбы?
Если конкретно по этой статье, то да, это бессмысленная графомания и донкихотство, и да, бороться с неологизмами-заимствованиями, это борьба с ветряными мельницами, в этом смысл моих сообщений (кстати, заметьте, слово "пост" использовали вы активно защищающая русский язык от лишних заимствований).
Ну, опять вы к словам придираетесь. Сколько ещё раз мне нужно написать, что я за разумное обогащение русского языка иностранными словами, чтобы вы перестали цепляться к словам. Для вас исправлю не "ваши посты", а "ваши писульки". Так нормально, не противоречит моим убеждения за которые я выступаю?
Если вы за разумное обогащение, чем вам не нравится слово "сообщение" вместо "поста". Объясните, что не хватает в слове "сообщение", чтобы передать значение слова "post". Так ли принципиально нужно обозначать, что данное сообщение является письменным или из контекста это и так понятно. Вот собственно давайте поразмышляем о необходимости данного неологизма, приложим побольше усилий, чем автор данной статьи.
Слово пост, я использовала чисто идя на поводу принятого на Тесере. А то тут итак у многих культурный шок от использования слов имеющих славянское происхождения. В жизни, я скорее по-другому выражусь.
Это хорошо, что вы про Пушкина написали. Вот уж кто иностранные слова любил и часто применял. А над мракобесами, призывающими отказаться от всех иностранных слов, откровенно насмехался: "Всё тихо, просто было в ней, Она казалась верный снимок Du comme il faut… (Шишков, прости: Не знаю, как перевести.)" "Пушкин писал, что Шишков с его болезненной ненавистью к иноязычным словам мог бы запретить «Бахчисарайский фонтан», так как автор употребил итальянское слово «фонтан» вместо устаревшего русского слова «водомет»."
Вы, видимо, не учитываете, что для дворянства французский язык был более "родным" , чем русский и для Пушкина использование пары фраз на нем было обыденным. Дворяне часто говорили только на французском, считая русский - язык для черни, для быдла. И то, что он развивал культуру русской речи, вводил в него элементы народной речи пусть без шишковских перегибов, было довольно революционном для того времени.
Нет, в период жизни Пушкина, это уже было не так. Уже был Шишкин и Карамзин с двумя весьма разными представлениями о развитии русского языка, и кстати категорическое отрицание иностранных слов было у классической школы Шишкина, против которой выступал Пушкин. Преподаватели у Пушкина уже были русскими, иностранные языки преподавались "в том числе" со множеством других предметов. Так что нет, Пушкин далеко не первооткрыватель, а лишь представитель школы идей, заложенной еще Карамзином.
Хорошо, вашу мысль о переоцененности Пушкина я поняла. Но я ведь могу придерживаться иного взгляда на А.С., тем более, что он вполне традиционен и имеет место быть?
У вас просто идёт подмена понятий доминирования и победы. То, что запад был доминирующей силой на планете после распада СССР ни кто не спорит. Но о победе разумеется речи быть не может иначе мы бы тут сейчас не беседовали. В этом нет ничего секретного и первый канал для этого включать не обязательно.
Т.е. запад на столько "не победил" экономически, что обвал рубля происходит после одного твита американского президента. Влияют не наши внутренние достижения и экономическая политика, а цена энергоносителей на внешнем рынке, на которую влияет любой чих в международных отношениях. Да, мы те еще экономические подебители. То-то у нас инфляция официальная 1,5% а цена просто на продукты с начала года выросла в на треть. не говоря про цены на развлечения, такие как настольные игры.
з.ы. Всегда занимала позиция ваты про наше политическое доминирование. Ведь сейчас просрана не только вся внутреняя политика, но и вся внешняя. Мы уже Китаю, основному партнеру, обещаем в зубы дать. Но нет, вата слепо верит фюреру. Отчего так?
Ну да, ну да. Ведь сфера влияния России не ужалась с половины Европы до одной Белоруссии, курс рубля не зависит от доллара, дети и взрослые не смотрят американские мультики и фильмы, ездят на западных автомобилях, играют в западные игры, общаются в западном Интернете и пользуются западной техникой. И т.д. и т.п. Победа - это необязательно танки в столице противника. Победа может быть и культурно-экономической. Поиграйте в Цивилизацию хотя бы)
Чтобы сэмитировать Россию в Цивилизации достаточно под конец игры уснуть ходов на 30, а потом обвинять проклятый Запад, Север, Юг и Восток в нечестном кингмэйкинге.
А как же переводить слово "дварф"? На английском dwarf и gnome это часто совершенно разные расы, которые существуют в одном мире, так что перевод "гном" сразу отпадает. Как карлики переводить что ли?
СОСТАВИТЕЛИ Автор Jim Bambra Редактор Doug Stewart Перевод Alquin
Дварф – основная проблема при переводе этой книги заключалась в коротком английском слове dwarf. Русскоязычному читателю не повезло – нет у нас адекватного перевода. Что это не гном, понятно всем. Само понятие восходит в нашем мире к “Старшей Эдде”, где приводится т.н. Dvergatal (список дварфов). Считается также, что это часть большой, утраченной песни. Англ. dwarf родственно сканд. dvergr, а древнеангл. – dweorh, древневерхненемецкий – twerg, готский – dvairgs. Т.о., мы имеем понятие, укоренившееся в германских языках; Переводить его “карлик” я не могу – все-таки карлик несет оценочное значение – это скорее оскорбительное прозвище, так могут называть дварфов (а также гномов, полуросликов и т.п.) другие, более высокие расы. Можно было бы перевести dwarf как дворф или, хуже, двоф, согласуясь с фонетическими правилами англ. языка. Но, как мне кажется, делать этого не стот потому, что тогда мы теряем древний “дух” этого слова. Вообще же, я, создавая свой мир, назвал этих существ тверками, или двергами (в зависимости от диалекта), т.к. эти имена ближе к скандинавским первоисточникам. Но пойти по этому пути здесь я не мог, опасаясь быть не понятым. Тем не менее, проблема эта не решена. (Прим. перев.).
Пожалуйста, дайте ссылку на общепризнанный словарь, изданный мало-мальски приличным тиражом, где «dwarf”» переводится как «дварф». Не ссылки на рассуждения малограмотных дурачков, не вопли «это все знают» и «все так говорят», а словарь. Благо все крупные англо-русские словари есть в интернете.
Судя по положительным отзывам, целевая аудитория всё же выбрана правильно. Издатели игр очень боятся убытков и вынуждены подстраиваться под одержимых (рунглиш: гиков), чтобы хоть они игры купили. Соответственно и переводят под них же.
Помесь нижегородского с английским откровенно набила оскомину (во всех областях, не только в настолках). Большей части калек можно найти нормальную замену, меньшую - обрусить. Если калек немного, еще туда-сюда, но иной раз такие тексты встречаешь, что в них начинают странно смотреться русские предлоги, союзы и глаголы.
вы понимаете, что это НОРМАЛЬНОЕ развитие любого языка? Если язык оказывается в вакууме, то это прямой путь к вымиранию. Сколько волн влияния было в русском? Тюркские (несколько раз), голландский-немецкий, французский, затем английский. Аналогичные процессы протекают и в других языках. Не забудем, что всплеск русской культуры оставлял следы в иных языках и до сих пор русский влияет на соседние языки/народы.
300+ постов и большинство обсуждает какие-то нюансы и, создается впечатление, что абсолютно не понимает элементарных вещей. Вот что действительно страшно - толпа тридцатилетних с высшим образованием не в состоянии осознать проблему и взвешенно дать комментарии. А уж с топором, сараем, зонтиком и инфляцией русский язык сам как-нибудь справится.
Вы понимаете, что любое, даже полезное явление, в чрезмерных масштабах может стать вредным? Отвлеченно, без соли вы будете болеть, но, поедая ее килограммами, вы будете болеть уже от ее переизбытка. Никто, кроме посконных каких-нибудь родноверов, не будет спорить с тем, что живой язык всегда что-то заимствует из других и русский тут тоже наособицу не стал. И не должен. Но все хорошо в меру - при таком засилье англицизмов, что мы наблюдаем сейчас, впору говорить не о развитии языка, а о его деградации. И тут автор прав. О какой пользе и о каком развитии языка может идти речь, если англицизмы начинают вытеснять уже имеющиеся русские слова? Какое отношение к развитию имеет скудный словарный запас, не дающий человеку подобрать внятный синоним английскому термину? С моей точки зрения, заимствование оправдано и обогащает язык тогда, когда заимствует слова для описания того, чего в нем самом еще нет. А заменять каким-нибудь "месседжем" родное "сообщение" или там "весть" - это не развитие. Это строго наоборот.
это очень патетично, но не имеет никакого отношения к реальности, лингвистике и закономерностям развития языка как средства коммуникации. Мы можем взять новые словечки за последние 30 лет и увидим, что многие жаргонизмы умерли, а осталось лишь то, что удобнее выразить новым словом. Более того, встраивая новые слова (например, рофлить, что давно присутствовало, но массово используется в данный момент) мы их подчиняем правилам русского языка.
PS Больше удивления вызывает неспособность индивидов понимать язык, его интуитивные правила, выдавая "доброго времени суток" как приветствие или "я вернулся с отпуска". Хотя и в этих случаях лингвисты лишь фиксируют количественное отклонение от нормы и входит ли это в повседневный лексикон, превращаясь в норму.
PPS И когда подобные борцы за русский язык устраивают "плач Ярославны", то невольно хочется задать вопрос: "а какой русский вам нужен?". Киевской Руси? С ятями? А может мы снова хотим писать "панцЫрь"? Где тот золотой век, что мы внезапно упустили?
Это имеет прямое отношение к реальности, лингвистике и закономерностям развития языка как средства общения ("коммуникации" - лишнее заимствование). Заменяя живые слова языка на чужие аналоги, мы никак не развиваем язык. Никак. Мы выхолащиваем его, а не развиваем. Можно, конечно, надеяться на защитные механизмы языковой среды, отвергающие совсем уж особенных уродцев и узкие жаргонизмы, но даже эти механизмы можно перегрузить. Так зачем их бездумно пробовать на прочность? Ну и вы могли бы обратить внимание, что я отнюдь не шарахаюсь от заимствований в целом, только ненужные и бездумные, от лени, противны моему существу - так к чему эта выспренняя речь про "плач Ярославны" в мою сторону? Язык развивается, нет и не будет идеального русского языка в какой-то исторический момент. ЗЫ. Рофлить тоже ненужное заимствование. Есть вполне русское "ухохатываться", "вот умора", "веселить" и так далее.
Вы не различаете "развитие языка" и "изменение языка". У вас противоречие: если "многие жаргонизмы" умерли, значит, изначально это мусор в языке и его глупо тащить. Про золотой век я писал: разговор идёт о литературном национальном языке. Это 19-20 века. Также вы не учитывает опасное явление" языковой сдвиг". Я читаю переводы мистера Siar и у меня текут кровавые слёзы. Этот пользователь переводит английские слова английскими же словами.
вы понимаете, что это эволюционный процесс? а эволюция это не стрела, обращенная в светлое будущее, а просто перебор возможностей и оставление живых образцов.
Вам тоже советую обратиться к проф литературе, а потом уж заламывать руки и изображать борца за русскую словесность. Пока что это только маркер проф непригодности
Язык не меняет сам себя. Его меняют люди. У нас сейчас есть отличная возможность создать русские игровые понятия. Вместо этого вы предлагаете как бревно плыть по течению и повторять за американцами. Я начал статью с того, что рассказал про опыт немецких и еврейских настольщиков. Мы не хуже их.
Если вы говорите что нужно создавать свои термены, то будет как с метрической системой в Америке.
Лично я за объединение всех наций и языков. Построим вторую вавилонскую башню и таки доберемся до богов! Ну и "ролить" "дайсы" с такой высоты будет прикольно!
В 10 пункте вы приводите в сравнении слова которые можно сравнивать с натяжкой:
челлендж/вызов - полностью согласен с вами.
форсировать/усилить - обычно форсировать применяется в значении принудить, вынудить, заставить с силой.
пролонгировать/продлить - пролонгировать это слово уже свободно применяется в разных сферах деятельности. Вы же не возмущаетесь слову магазин. Оно также давно применяется в русском хотя изначальное значение другое - с англ. "журнал" (видимо кто-то увидел вывеску над киоском с газетами и решил потом на Руси сделать также и открыть "Магазин" со всеми вытекающими).
клининг-менеджер/уборщик - тут без комментариев. Это из области изобретений Тиктока...
консолидированный/единый - также как и пролонгировать.
лубрикант/смазка - каждый лубрикант является смазкой, но не каждая смазка лубрикант. глоссарий/словарь - глоссарий узконаправленный словарь для конкретного произведения. И да это слово в нашем языке как минимум с 1909 года.
Вопрос такой с какого года нужно слова то в итоге отсеивать? С 1900 и все позже вошедшие?
Я тоже за всеобщее объединение. Но здесь речь идёт об односторонней сдаче своей культуры. Про глоссарий и 1909 год. Да, рунглиш-спикеры были и тогда. В 1914 году товарищ Маяковский начал обсуждение, на кой чёрт в язык притащили англицизм pilot? Во многом благодаря ему сейчас имеем "лётчика" и "лётчицу". Тогда же придумали "воздухоплавание" и "самолёт". Но рунглиш-спикеры не сдавались и продолжали говорить "аэроплан" (airplane) . Ведь это важно, говорить как умные англичане! В начале статьи я уточнил, что не призываю пересматривать прошлое. Это неосуществимо. Я предлагаю разобраться с настоящим. Ведь именно в наши дни идёт становление настолок в России.
Поинтересуйтесь у носителей иврита как на него переводится слово "приложение" в значении "компьютерная программа". А заодно, чтоб два раза не вставать, их отношением к суффиксу чик/ик, позаимствованному из русского. Морфему из другого языка утянуть, это не 1500 тысячи слов позаимствовать. Абсолютно любой язык эволюционирует, причем всегда в сторону удобства носителей. Заимствования удобны, поэтому они будут появляться с неизбежностью. Какие-то выживут, какие-то нет. Ваш плачь Ярославны под аккомпанемент из пошлых шутеек этого не изменит. Тем более смешно исполнять его по столь ничтожному поводу, как использование англицизмов любителями настолок.
"Заимствования удобны, поэтому... Какие-то выживут, какие-то нет". Налицо противоречие. Были бы удобны, не стали бы вымирать. Повод по-вашему ничтожный, а количество комментариев почему-то превысило 400.
Нельзя сесть, придумать слово и сказать, что какое то явление отныне так называется. Либо придется ломать носителей языка, а у вас простите инструментов насилия нет, либо оставить как есть. А люди всегда используют то, что проще и удобнее. Англицизмы в данном случае максимально удобная вещь. Гораздо проще сказать "лор", чем "олям мисхак тоэм олям ха сэфэр". Русский язык не склонен к лаконичности.
Как известно, эволюция / изменения, включает в себя развитие и деградацию. Из ваших комментариев можно сделать вывод, что эволюция это только улучшение. Бывает ли, по-вашему мнению, деградация языка, и если - да, то каковы её признаки? Насколько я поняла, у вас и ваших оппонентов отличаются эти критерии оценки. То, что вы считаете улучшением/развитием - они считают ухудшением/деградацией. Если вести диалог качественно, как вы выражаетесь, и конструктивно, нужно для начала прояснить, что вы закладываете в эти термины. Но если ваша цель — просто выставить оппонентов тупее и необразованнее, чем вы, а не разобраться в вопросе, то вы выбрали верный путь ведения дискуссии.
"Вчера хиляли мы по Бродвею, один мой кореш обещал шузы на каше и еще про котлы штaтские гнал, но не свезло – фраерок кинул, совпаршив принес какой-то рижский. Были манюшки, решили в «Аист» пойти, так там жлобье подняло визг из-за моей баpухи. На хату ко мне никак не могли: шнурки в стакане. Пошли к ней. Чучу на костях послушали, постиляли, пожамкались, настрою бараться не было – так и повырубались"
мне вот все понятно, хотя уже на 90% не употребляется и забыто, а вам?
Я особо и не надеялась на внятный ответ, исходя из ваших предыдущих комментариев. Но думала: а вдруг?
Но, нет, вы не отошли от своей привычной манеры общения.
Люди не обязаны знать, что творится у вас в голове, какую систему понятий вы там выстроили. Вы переоцениваете свою значимость. Если вы хотите конструктивно общаться, то с помощью речи можно поделиться вашим мнением. Если не поняли вашего полунамека, разъяснить подробнее и структурнее.
Но я уже поняла, что ваш девиз: Если меня кто-то не понял, значит он дурак! А чтобы человек наверняка почувствовал себя дураком буду выражаться как можно тумане и путанее!
Я, в свою очередь, скажу одно: вести диалог с вами на таких заведомо невыгодных для вашего оппонента условиях бессмысленно.
Я спросила, что для него деградация языка. Вместо ответа он вспомнил какой-то жаргон 60-х годов, Я не помню 60х годов, что я могу сказать по этому поводу? Вопрос: кто из нас слился первым?
Я то же не люблю разговаривать с людьми, которые считают других стеной. Надеюсь, то, что вы все же снизошли до меня не сильно вас покоробило? Вы видимо считаете себя приятным собеседником, поговорить с которым одно удовольствие? Только не отвечайте! Я просто люблю риторические вопросы. Статья по ссылке - одно из мнений. Как известно в научной среде уживаются разные точки зрения. И, как известно, с течением времени, общепринятая в определённый момент точка зрения может поменяться на кардинально противоположный. Да и о коньюктурности науки не мне вам рассказывать. Если вы занимались наукой знаете это. Главный критерий там - экономическая эффективность. К сожалению люди дожили до того, чтобы "спасать от самих себя". Поэтому сейчас многие задумались об экологии и защите окружающей среды. Самоочищение и восстановление идёт медленными темпами и если превысить порог и скорость загрязнения экосистема может погибнуть. Язык это тоже некая экосистема. Но люди любят бездумно засорять все вокруг себя, в надежде, что все само собой рассосется.
Я тут уже писала свое мнение многовато, поймут ли меня блюстители флуда, если я снова все продублирую специально для вас. Я сейчас вспомнила комментарий, что есть люди как стены, может в этом что-то есть? Вряд ли вы выйдете из своей дуальной плоскости шаблонов, очень уж заманчиво засовывать туда людей и навешивать ярлыки, самой нравится.
Вас нисколько не смущает, что я пишу, что не против заимствований, а вы раз из раза тычете мне ими? Просто вам очень хочется блеснуть остроумием и не важно подходит ли по смыслу? Как вы относитесь к логике?
У меня есть свои версии, что это такое. Я хотела узнать, что вкладывают в них другие люди.
Как должна проявляться деградация языка?
Люди должны начать мычать и хрюкать? Уверена, даже тогда сторонники "эволюции" скажут: а что делать! Против прогресса не попрешь! Зато сколько энергии экономится. Более лаконично и просто. Все гениальное просто! Значит, по логике, мы стали более гениальны! Прогресс налицо!
"Люди должны начать мычать и хрюкать?" Давно начали, это называется "речь". Просто человеческую вы понимаете, в отличие от животной. А так в природе вообще хватает ономатопеистов. "Более лаконично и просто." Да, в этом вся суть. Не нравится - выкиньте в окно все технологичное, цель которого "лаконично и просто", и вперед в пещеру.
Ну то есть вы не видите разницу, отличия и нюансы, о которых я написала. Ну чтож! Придётся тогда срочно все выкинуть. Или так, или придётся захрюкать в ответ вам!)
То есть вы авансом, не разобравшись, решили, что я против заимствований и категорически не употребляю слов ненашенного происхождения?) ? Хорошо вами быть, не надо напрягаться, думать, или все развитие, или все деградация, или все отвергать, или все принимать. Никаких нюансов! Подловили, подловили!
Я, наверное, специально для вас буду вместо смайлика) так и писать - ирония, шутка. Но вы все равно к чему-нибудь поидеретесь, бесполезно. Сами-то каких кровей будете?)
Порой взгляд со стороны полезнее, а профессиональный снобизм (вы - лингвист?) в данном случае не имеет основания. Вы стонете по поводу чужого непонимания, но в ваших словах проступают вшитые шаблоны, которые вы либо не осознаете, либо сроднились с ним. Объяснить, почему так (с вашей точки зрения), вы не в состоянии, привести какие-то аргументы - вы не в состоянии, только повторять раз за разом и отсылать к профлитературе. Вы знаете, как работает иммунитет? Человек заражается, организм борется, вырабатывает защитную реакцию, и следующий раз болезнь проходит легче. Казалось бы - защитный механизм есть, заражайся не хочу. Но почему-то охотников не находится. Как вы думаете, почему? Не надо засорять язык без необходимости, это простой здравый смысл. Что плохого в том, чтобы не заставлять язык плутать в дебрях бесполезных, мусорных заимствований, а слегка ему помочь?
"Что плохого в том, чтобы не заставлять язык плутать в дебрях бесполезных, мусорных заимствований, а слегка ему помочь?" Бесполезных заимствований не бывает. Если вы этого не понимаете - вы некомпетентны в рассматриваемом вопросе, а все ваши речи - не более чем глупости человека, не осознающего в силу той самой некомпетентности, что он говорит глупости.
До кучи можете еще попробовать число Пи изменить на 4, а что, удобнее же.
Каждый волен говорить как ему вздумается. Хочется тебе фанатично употреблять "плитка" вместо "тайл", и "случайник" вместо рандомайзер - вперед. В крайнем случае тебя не будут понимать, а по большей части будут гыгыкать, как над чудаком. Но тем не менее - это твое дело.
Но призывать или ожидать от других политеса перед твоими личным тараканам - нет уж, спасибо. И никакие псевдо-теории и пространные рассуждения о "правильном" развитии чего то там не помогут, ибо чушь. Слово "тайл" не просто так вошло в обиход. Непонимание процессов, за этим стоящих, порождает подобный сабжу креатив, лютый и беспощадный. А попытки бороцца с естественным процессом сродни отважным попыткам остановить танк, схватившись за гусеницу. Со стороны смотрится забавно, главное что б под гусеницу не затянуло.
Во-первых - в данном случае не "евреи", а "израильтяне", знаток языка, блин.
Во вторых - не надо мне рассказывать, как играют в Израиле. Думаю я знаю это получше тебя. Похвально, что ты с помощью кого-то подыскал перевод слов, но сразу видно, что ты сам понятия не имеешь, что это за слова, и тем более - как и где их используют. Для тебя это просто сочетание звуков, не всегда корректное.
Никто не использует никакие "мадад", "цура", "саман" (знак - это сИман, ударение на "а"), "арих" (плитка - это ариАх, ударение на "и") и прочую дребедень.
И уж тем более НИКТО в здравом уме не будет употреблять никакие "хаяль мисхак" "яхидат цава" и прочую ересь, когда можно сказать просто и кратко: "юнит".
А уж про то что бы зарядить "олям мисхак тоэм олям ха сэфэр" вместо того что бы сказать "лор" - это, я извиняюсь, нужно быть идиотом, что бы о таком даже подумать. И ты совершенно не гнушаешься на серьёзных щах заряжать тут подобную бредятину.
Повторяю: хватит уже ломать тут эту комедию, похвальная попытка, но материал ужасен, уровень ниже поинтуса, потому что ты залез на территорию, в которой ничерта не смыслешь и не имеешь никакой понятийной основы, все транслируемые идеи и умозаключения примитивны и оторваны от реальности.
Иври́т (עִבְרִית) — «еврейский язык». Израиль - еврейское государство. Не благодарите. Вы не ответили на два моих вопроса. Будьте любезны, потрудитесь подумать над ними. У себя дома, в своей игровой ячейке, в своём игровом дневнике общайтесь хоть на языке шимпанзе. Вышли на люди с переводом, со статьёй- пишите на литературном. Мои примеры взяты из игровых правил, поэтому насчёт "никто не использует" вы сели в лужу.
Меня с вашей "узкой средой" объединяет желание видеть больше русскоязычных настолок. Любой новичок в настольных играх должен понимать, о чём пишут на Тесере. Больше вовлечённых-больше игр. Это очевидно. Вы своим "флаффом" губите и Тесеру, и русскоязычные настолки.
Начинающий настольщик не может понимать всё, что пишут на Тесере. Для того чтобы всё понимать, вначале нужно с этим всем ознакомиться (прочитать). Жанры настольных игр, механики, дизайнеры, художники и много чего ещё, в том числе и употребляемые в настольной среде термины и сленг.
У вас выражение, только притворяющееся истинным. "Каждый волен говорить, как ему вздумается" равноценно "каждый волен вести себя, как ему вздумается". Рассказать, почему это неверно или сами догадаетесь? И тут и там свобода весьма относительна, да и самоограничения в наличии. Никто ведь не заставляет говорить "спасибо" или "пожалуйста"? Дискуссия о том, что стоит проявить немного усилий, чтобы не засорять язык, вполне разумна и уместна. Нет, гопники от языка вполне могут - и будут - гыгыкать, с этим ничего не поделаешь. Точно так же они будут гыгыкать, скажем, над призывом быть немного вежливее. Так себе аргумент - предложить сдаться перед чей-то языковой ленью или ограниченностью.
> "Каждый волен говорить, как ему вздумается" равноценно "каждый волен вести себя, как ему вздумается".
равноценно? Ну-ну. Даже комментировать не буду. "Сами догадаетесь почему?" (с, radamanth)
> стоит проявить немного усилий, чтобы не засорять язык
Проявляй наздоровье, кто тебе мешает? В чём проблема? А, тебе мало самому надрываться, чувствуешь себя стрёмно, надо что б и другие вокруг нагнулись по твоей прихоти, да? "Сами догадаетесь..." (с, radamanth) .. куда можно проследовать с такими желаниями?
> Нет, гопники от языка вполне могут - и будут - гыгыкать, с этим ничего не поделаешь.
"Кто считает мою идею глупой - тот гопник" Ясно-понятно. Уровень аргументации великолепен, конечно.
Забавно. Мало того, что вы употребляете термин, заимствованный из французского, так еще и совершенно не уместно. Калька - буквальный перевод. А калькирование - реакция на то языковое явление, против которого так многословно протестует автор статьи.
Гм, действительно, век живи - век учись, я и не подозревал, что в лингвистике термин "калька" означает совершенно противоположное тому смыслу, что в него вкладывал я. Спасибо, что обратили внимание. Теперь буду точнее. А в заимствовании нет ничего дурного... в разумных количествах. Это как яд - в малых дозах даже полезен, в больших - убьет. Писать англицизмы при наличии русских аналогов - пользы совершенно точно не несет.
Вы невежливы. Ну и да, скажите, пожалуйста, вам бородатый дед из Упанишад сказал, что прыгать с девятого этажа опасно? Или вы каким-то образом помимо него догадываетесь про это?
Мне вот, кстати, всегда интересно читать такие комментарии на Тесере. Их авторы как бы хотят сказать, что там эти Упанишады, Библии и Кораны, глупости одни. То ли дело мои светлые и умные мысли! Сам то я, конечно, не осилил эти тексты, но зачем! Мне одна бабушка сказала/прочитал в интернете, что это все чушь/в принципе считаю, что все, что не связано с физиологией и бытовухой полной ерундой!
В этих текстах отражаются законы эволюции, природы, человеческого царства. Они более стратегичны, так как показывают долгосрочные последствия поступков людей, а не только сиюминутную выгоду и "после нас хоть потоп".
Я в курсе. А почему вы не сообщили об этом Моллари? Он начал обсуждать Упанишады именно на этом сайте. Я ему ответила.
Не знаю является ли честность вашим кредо, но давайте будем честны. Пока точка зрения совпадает с вашим мнением, вас не волнует флуд это или нет. Проблемы возникают, когда вы не согласны именно с сутью высказывания, а не с местом его презентации. Проще говоря, на Тесере это излюбленный приём заткнуть рот оппоненту. Но какой-то дешёвый.
Я не обсуждал ни Упанишады, ни какие другие священные писания, никак не оценивал их и тем более не затрагивал "законы эволюции, природы, человеческого царства" в этом аспекте, не нужно переваливать на меня своих жирных тараканов.
>точно. Это тебе бородатый дед, живущий на облаке сказал? Или ты прочитал в Упанишадах?
Что в таком случае обозначает эта фраза. Я вижу тут уничижительно-пренебрежительный контекст, типа разве может быть написано в Упанишадах что-то стоящее. Это же смешно, как и бородатый дед и плоская земля на трех черепахах и макаронный монстр. Все шаблоны интернета, из которых вы не вышли.
> тем более не писал
Конечно, не писали. Это я свои мысли добавила по этой теме. Это же моё мнение и комментарий. Я должна была просто пересказать, то, что вы написали на этом остановится?
Ты спросила "я что, должна относиться только к тому что ты написал?"
Я ответил что нет, ты можешь приписывать мне что угодно и потом спорить с этим до посинения, если тебе это нравится. Я не против.
Что не понятно здесь?
Или ты ждёшь от меня, что я буду участвовать в этой бессмысленной затеи?
Поясню на всякий случай, если самой не понятно: ничего из того, с чем ты споришь, я не писал. Да ты и сама это знаешь, ведь вот твои слова: "Их авторы как бы хотят сказать"
ТО есть, ты сама приписываешь авторам, что они ЯКОБЫ хотят сказать, и потом катаешь простыни на это якобы.
У меня нет времени учавствовать в этом, сорри
Всё понятно? Или парниша опять что то недообъяснил? 😆
Че ты гонишь? Если ты тут косишь под четкого пацана, то отвечай за базар, а не %*:/@: мни. Обоснуй, что не хотел оскорбить Упанишады или просто помолчи. Все ты понял, о чем я хотела сказать. Не надо под меня под%*:@="'.)))
Стоило до этого напрягаться и строить из себя интеллигентную особу и цивильно затирать про конструктивную критику и манеру общения чуть выше в диалоге с SSS.
Солнышко, одно другому не мешает. Это не значит, что нужно закрывать глаза на какую-то сторону жизни. Просто нужно определиться на какой ты стороне.)))
Кстати, мне не в напряг это. Когда ты разговариваешь с человеком на языке, в том тоне который он задал это нормально, логично. Не согласен? Или просто не умеешь, или настолько не уважаешь людей, которые отличаются от тебя? ?
Надеюсь понятно, что это я просто для примера перешла на твою манеру выражаться, а не потому, что она мне свойственна. Чтобы ты со стороны посмотрел и может задумался уместно ли так выражаться на данном сайте. Я даже скобочки))) поставила.
Слушай, тебе самой не надоело? Какая фиг разница - маскарад это твой, или в самом деле полезло что-то (про уместность и грацию маскарада я промолчу), сути это никак не меняет: ты по прежнему приписываешь мне какую то хрень и ждёшь что я буду на это реагировать. Я сказал - не буду я реагировать на это.
Если очень жаждешь со мной поощаться - пошли уже в личку, хватит тут набрасывать чат-сообщения. Найду для тебя время, буду с тобой нежен и галантен, обещаю. И вообще - я девочек не обижаю, никаких 😆
Вообще я там писала не столько про тебя. А про подобные комментарии, обобщив все, что читала на Тесере по этому поводу. Ну принял ты все на твой счёт и принял. Для людей свойственно считать себя пупом земли. Так что, к сожалению, конкретно с тобой желания нет общаться. Как-то поняла примерно суть твоего общения.
> Вообще я там писала не столько про тебя. А про подобные комментарии, обобщив все
То есть - вот это не ты писала: "Он начал обсуждать Упанишады именно на этом сайте. Я ему ответила."
И общаться со мной ты так сильно не хочешь, что накидала аж четыре сообщения одно за другим, пока я наконец не решил отреагировать на такие отчаянные попытки обратить на себя моё внимание 😆
А как только обратил - сразу ломаться "ой, да больно нужно мне.." 😆
Ясно-понятно.
Прям как в том анекдоте:
"Ай, помогите, насилуют!!" "Чего вы орёте? Кто насилует?? Я тут, внизу, а вы там, на балконе.." "Дак я сейчас спущусь!!"
Слушай, я же тебе объясняла уже, что писала в том коменте не только про тебя. Это означает, что и про тебя тоже. И ещё про другие коменты, которые читала на Тесере до этого. И твой был уже последней каплей. Поэтому в моем коменте были не только твои слова. Это означает, что были и твои слова и из других коментов. Логично? Ну и потом были пояснения от меня, что я думаю об этом. Я же не просто пересказать все это написала, но и выразить свое мнение об этом. В чем проблема моего комента, по-твоему, че ты подкопался к нему? Хотел, чтобы там был только ты? Понимаю, но это жизнь, не всегда как ты хочешь бывает. Вроде уже все разжевала, поймёшь поди теперь. Так что никуда я с тобой не пойду. Не представляю, что ещё можно обсуждать в личке и зачем. И ты сам уже определись, ты вроде писал, что не будешь со мной разговаривать,а сам строчишь.
Окинул взглядом полотна сей жаркой академической полемики. И рассужу по-простому про развитие и деградацию. Чего? Национальности. Потому что язык - это её признак. Национальность при любых заимствованиях прошлых, нынешних и будущих - деградирует, ассимилируется, погибает, разница между народами размывается. И большой, если не большей, части русских их национальность явно безразлична, причем гораздо больше, чем тем же европейцам. А почему? Да потому что русские - давно сторонники научного прогресса и все такое прочее. А научному прогрессу вообще плевать на все эти нации, как и на предков как таковых. Кроме обезьяны :) А обезьяне что - чем проще достать банан, тем лучше. И в этом весь научный прогресс как вероисповедание и состоит. И спор этот даже не политический, а религиозный и вечный. Но обезьяны в итоге всё равно победят, вопрос только когда (а дальше уже конец истории человечества). Поэтому от обезьянства в столь обезьяньи времена нужно сохранить прежде всего себя и ближних, а не такое большое сообщество как Тесера. И ближние они поймут что такое плитка, а не тайл.
Слово обезьяна использовано по примеру - для простоты, не расписывать же "человек, исповедающий в качестве религии научный прогресс". Какой дурак будет так длинно выражаться? :)
И еще на счет пиджина и прочего. Вот тупой пример, что мне в голову пришел. Есть Warframe и там есть предмет, который русскоязычные игроки зовут картошкой. Это пиджин или что? В CS HP кличут корнями. В настолках тоже такое есть 100%, просто сейчас в вызженный Мотыгой мозг (а вот вам и) не приходит ничего.
Хочется отметить, что бОльшая часть игроков в данных играх прекрасно понимает, что это сленег, причем сленг нишевый, подходящий для данной игры и может для собратьев по жанру. И если кто-то начинает голосить про «эволюцию русского языка», даже те кто играют в эти же игры с грустью крутят пальцем у виска. А тут прям лингвисты-профессионалы через одного, меняют русский язык мановением пальца.
Дроваюсь, дроваюсь, шаффл, рандомный пик, дамаг в лицо, тайлы пошаффли. Нормальное такое общение при игре в настолки. Го на мид, намути ульту, я в стане, бабл на туда-то. Купил шурупов на всю голду. Нормальное общение при игре в видеоигры. Описания стратегий и прочие обсуждения в онлайне от игроков в таком стиле тоже норм. А вот при локализации такой подход уже не норм. Ну локализация же - должно соответствовать. А при игре старшие товарищи уже плохим словам научат. И это нормально.
Общаться с друзьями, конечно, каждый вправе как хочет. Но если ты решил сделать перевод на русский, будь любезен, пиши по-русски. Переводят ведь не только Издатели.
Вот когда ты по обоюдному договору будешь платить деньги переводчику за его работу, вот тогда у тебя будет обоснованная причина говорить "будь любезен, делай так то и так то"
В данном же случае твое указание, как кому то следует поступать может смело отправляться "в портмоне", пардон
Занимательный пример статитьи. Мнение об авторе поменялось за время пролистывания аж три раза.
Сначала показалось, что статья явный наброс. Но судя по объему символов и разлитой водянистой воды, больше стало походить на клиническую графоманию. Но в итоге всё в совокупности и по отдельным пассажам выдает явный десант кремлеботов. Особенно комментарии в поддержку от учеток-однодневок. Вот и Тесеру признали политическим инструментом? Или это кто-то выброшенные к выборам копейки так бездарно отрабатывает? Потому что если это "от души, от сердца" вот такое выродилось, то явное какое-то заболевание, как мне кажется.
Просто вы западник, а пишет славянофил. Кремлеботы - это горячка западников, с какого-то перепоя утверждающих, что счастье и здоровье - это только запад. Ничего не поменялось, только западники стали доминировать, и почему-то уверились, что это навсегда. Это примерно как новая Киевская власть - думает, что навсегда. Всё может быть, а может и нет. А тема записи как политизирована, так и нет - человек вправе желать слышать вокруг себя родной язык.
Просто вы любитель развешивать ярлыки и нелюбитель заполнять данные в аккаунте, а я наоборот. "человек вправе желать слышать вокруг себя родной язык" - желать вправе, искать такие места вправе, а указывать другим людям, как им разговаривать - не вправе.
Когда и кем? В 1993 году Конституцией РФ. Не знаю, как в вашей стране, в нашей пока ещё действует Конституция: Статья 29 1. Каждому гарантируется свобода мысли и слова. 2. Не допускаются пропаганда или агитация, возбуждающие социальную, расовую, национальную или религиозную ненависть и вражду. Запрещается пропаганда социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства. 3. Никто не может быть принужден к выражению своих мнений и убеждений или отказу от них. 4. Каждый имеет право свободно искать, получать, передавать, производить и распространять информацию любым законным способом. 5. Гарантируется свобода массовой информации. Цензура запрещается.
Лично я, кстати, ничего никому не указываю, а просто призываю использовать русский там, где это возможно, начав с простейшего тайл - плитка. И естественно там, где вас поймут. А не позвонив например в магазин HW. Дабы не быть отправленным в Леруа Мерлен :) Дело в векторе мировосприятия - русское оно или иностранное. А все доводы говорящих, что иностранщина - это так и надо, предельно ясны.
Спасибо всем участникам обсуждения, рад, что тема нашла отклик в сердцах тесеровцев! Приятно иметь дело с умными собеседниками! Спор стал слишком горячим, поэтому админ временно отключал возможность комментирования.
Exorcizo te, immundissime spiritus, omnis incursio adversarii, omne phantasma. Создание ночи, пришедший с той стороны завесы, полно топтать святую землю, беспокоить сон живых, губить хлеб в полях, младенцев во чревах. Именем святым, отправляйся же ты обратно в ад. Per omnia saecula saeculorum. Et cum spiritu tuo. Amen.
Какой потрясающе демонстративный случай, когда человек с ником из заимствованного калькированного слова учит тебя не употреблять заимствованные слова, а подыскивать им хорошие русские аналоги. Сохранил в закладки на случай, если придется объяснять сыну, что такое "слепое пятно в отношении когнитивных искажений".
Ну Вы и загнули :) Ваша оценочная вкусовщина – только и всего. А вот на мой вкус, хотя сам я чистый западник, это хорошая спорная статья. А потому и дискуссия хорошая. Поменьше бы только ярлыков на автора навешивали (лично для меня всегда все эти «обзывалки» раскрывают именно комментаторов, а не адресата).
Что именно я загнул и в чем навесил ярлык? Автор призывает отказаться от ненужных иностранных слов, заменив их уместными по мнению автора многословными выражениями. Ник автора - Динамит. Это заимствованное слово, которое всего-то лишь означает "взрывчатую смесь на основе [подберите русский аналог к нитроглицерину]. То, что автор не замечает этого противоречия - это очень хороший пример "слепого пятна". Максимализм автора в отношении к заимствованиям и призывам покаяться *зачеркнуто* очистится мне представляется не уместным (как и любой максимализм вообще). В самой статье этот максимализм приводит как минимум к нескольким ошибкам понятий и суждений. Например, некорректному определению того, что такое лор или к неуместной замене вакуума пустотой (а они отнюдь не равнозначны, да?) Поэтому вопрос не в навешивании ярлыков, а лишь в том, что человек должен распространять правила, которые он предлагает другим, на себя самого. И тут мы возвращаемся к моему первоначальному тезису.
P.S. Дитмар Эльяшевич Розенталь просил своих учеников произнести гордо звучащую фразу: "Я - студент филологического факультета Санкт-Петербургского университета". Догадаетесь сколько в этой фразе русских слов? =)
Так мне не нужно повторять забавные тезы из статьи: сам их вижу :) Но такой термин считаю тут абсолютно неуместным. Так каждому второму на «Тесере» этот ярлык можем навесить – но не будем! – за «переоценку значимости собственного мнения» в филологии и особенно психотерапии. Я уже озвучивал на подобное свою позицию – в фразе Розенталя все, абсолютно все, слова русские, ибо закреплены словарями. Ну и «я» – исконно славянское, конечно.
Для того, чтобы слова вошли в словарь, они сначала должны были войти в обиход, потому что словари фиксируют текущее состояние языка. Все слова из фразы Розенталя (кроме "я") - заимствованные, то есть пришедшие из иностранных языков без их замещения на исконно-русские. Та же ситуация с драфтами, лорами и т.п. Если бы в то время победили такие авторы статей и их приспешники, то не было бы сейчас ни "студентов", ни "факультетов".
Так мне не нужно повторять забавные тезы из статьи: сам их вижу :) Но такой термин считаю тут абсолютно неуместным. Так каждому второму на «Тесере» этот ярлык можем навесить – но не будем! – за «переоценку значимости собственного мнения» в филологии и особенно психотерапии. Я уже озвучивал на подобное свою позицию – в фразе Розенталя все, абсолютно все, слова русские, ибо закреплены словарями. Ну и «я» – исконно славянское, конечно.
> Если язык не отражает действительность, его надо развивать, то есть сочинять новые слова и производные от старых.
Нет. Так вы просто создадите мертвый язык учебников а-ля современный Украинский. Народ все равно будет говорить не так.
возьмем классические уже термины кулинарии (это точно русское слово?)
1. сотейник (чугунок, кастрюлька), соте (блюдо, приготовляемое в оном) 2. пасеровать, пломбировать и прочие процессы обработки 3. фрикасе
я могу тут долго упражняться. Всё авторство французское. Тк там все и зародилось. И даже в английских кулинарных учебниках все это употребляется. Почему? потому как Франция была ТОГДА законодателем мод в этой области.
теперь перейдем на флот. Там все сплошь голландское с элементами англицизмов. Даже в Индии. Румпели, бакштаги и кили. Почему? Голландия ТОГДА была законодателем мод.
Сейчас где центр мировой культуры? в США. Можете отрицать, что она именно культурная, но факт есть факт. ТАМ центр моды уже почти на все. И термины для всего придумывают там. Потому и счет 1500 на 50.
Возможно, через 50 лет все будут говорить на китайский манер и ничуть не смущаться.Вот где объективная реальность. А ваши много букав только пахнут шовинизмом и немного снобизмом. У меня всё.
У вас примеры неуместные. Настольные игры зародились отнюдь не в США, иначе бы их называли исключительно "бордгеймами". И называть кубики "дайсами", а художественный текст - "флаффом" только в угоду тому, что США - центр мировой культуры (по вашим словам) - это явный перебор. Вы же не с американцами дома в настолки играете, а с обычными русскими людьми, которые такую терминологию даже и не поймут, если они сами не законченные гики.
У вас примеры неуместные. Настольные игры зародились отнюдь не в США
так и кулинария не во Франции. Я про центр моды и культурной жизни гутарю. Как говорит центр, так говорит периферия. Франция была центром и насадила свое влияние, Голландия была центром и насадила свое влияние. Теперь США насадили кругом все влияние. Помяните мое слово, скоро все будут говорить китайскими словечками. Лет через 50. Ну или сколько там потребуется Китаю, чтобы окончательно вперед выйти.
Далеко не факт. У Китая все очень хорошо с экономикой, но очень плохо с распространением культуры. Идеология мешает. Сколько там популярных фильмов и книг родом из Китая, например?
И что? Вы путаете распространение культуры с банальным желанием обеспечить себе безбедное существование в ближайшем будущем. Китай закрытая страна, это факт. Подозреваю, что примерно 99% людей на предложение назвать современного китайского писателя без Википедии либо не вспомнят никого, либо назовут Лю Цысиня.
Культура за экономикой следует, а не наоборот. Нобеля по литературе то уже давненько китайском писателю дали, мир изобразительного искусства тоже уже лет десять как китайскую волну переживает.. скоро будет новая. Джон Сена еще во времена рестлинга китайский выучил. Человек выше полностью прав, китайцизмы - дело времени.
Тихо сам с собою я подозреваю? Китай сам пока в угаре от западной культуры, но как только он её переварит, то сам станет очагом "новой" культуры. В чем закрытость Китая, как тут кто-то писал, я не очень понимаю. Мне кажется не Китай закрыт от вас, а вы от Китая, но Китаю пока это не помеха:)
Вы правильно написали - Китай закрытая страна. Ну так такой же была Япония. И что? Сколько лет "распространению" англосаксонской культуры, а сколько Китайской? При том, что первые свою насаждают огнем и мечом, а вторые тихой сапой вылезли в мировые лидеры. Банальный пример - Китай считай в космос всего пару-тройку десятков лет назад вышел, а сейчас уже соперничает с американцами в исследовании солнечной системы, а уж про нас, с нашим "эффективным филологом" вообще молчу. Так что...
Хороший пример, кстати. Япония оставалась закрытой до революции Мэйдзи, когда руководство сознательно пошло на открытие страны и контакты с варварами.
У Китая с распространением культурного влияния посложнее - только грандиозных проблем минимум две: (1) язык, (2) специфический менталитет. Наверное, справились бы и с этим, но вот беда: сейчас Китаю совершенно не до этого, да в общем-то по общению мне кажется, что им это и не особо нужно - см. п.2 :) Пока правительство не объявит, что это нужно и хорошо, все останется как есть - как оставалось в свое время в Японии. Но разница в том, что Японию тупо прогнули демонстрацией военной силы, а с Китаем этот трюк нереален.
Еще раз: это не значит, что Китай не будет распространять свое влияние в разных странах и континентах, чтобы на них зарабатывать. Это значит, что его нисколько не будет волновать, читают ли там Дао-дэ Цзин, смотрят ли современные китайские сериалы и изучают ли язык свыше необходимого для обслуживания бизнеса.
Мне кажется это только русскую душу, с ее самокопанием, волнует проникновение ее культуры в другие нации с точки зрения внедрения. Остальным на это начхать по принципу - "nothing personal, just busieness", т.е. волнует ровно настолько, насколько на этом можно будет заработать.
Чего-то перечитал и неприятно удивился - незаметно для себя ушел в злостный оффтоп. Все, со своей стороны заканчиваю про Китай; про него можно написать слишком много.
Давайте лучше про жаргон и гибель русского языка под натиском "флаффа" и "лора" - оно интереснее и богаче.
А ведь действительно, тк темой в целом не интересовался, попытался вспомнить... на ум пришли только Кадзуо Исигуро, Кобо Абэ, которые... хм... японцы. Я то и из художников знаю только Вэй-Вэй, который как раз боролся с этой закрытостью, да и мне кажется он порой по полгода не появляется в Китае. Благодаря пушкинскому еще Цай Гоцян узнал. Но даже они оба редкие случаи, которые прям пропихали себе дорогу в мультикультурный вакуум.
Кстати читаю сейчас последнюю книгу отличной научно-фантастичесекую серии китайца Лю Цысиня (Задача трех тел. Темный Лес. Вечная жизнь смерти). Рекомендую)
Очень плохо, что народ будет говорить так. Это от убогости словарного запаса. Ваши примеры так же не в тему. Это сейчас сотейники и фрикасе, а почитайте классиков, у них подобные слова были написаны на французском. Про флот. Это нам Петруша принес. До этого как-то все прекрасно обходились снастями, уключинами и т.д. да и сейчас никто не употребляет субмарину вместо подлодки. Хорошо хоть признаете, что "не факт, что культурная", а то глядишь будете на их манер U писать вместо you. Ну, а что, так же короче. Потому что действительно за той тарабарщиной, которую использовал тот горе-переводчик, на которую возбудился автор данной статьи, потерялась часть истинного смысла, заложенного в первоисточнике.(Или более привычном вам лоре). Как примерно в наших офисах АСАП уже давно почему то "срочно/немедленно", а не изначальное "ПО ВОЗМОЖНОСТИ быстрее".
Читайте классиков, развивая свой словарный запас, и тогда вас перестанет смущать, что локейш это по-русски таки место.
И да, я не к тому, что заимствование это плохо, а к тому, что заменять имеющиеся в родном языке слова на тарабарщину, понятную "узкому кругу избранных" - вот это бред и убогость.
"Как примерно в наших офисах АСАП уже давно почему то "срочно/немедленно", а не изначальное "ПО ВОЗМОЖНОСТИ быстрее". "почему-то" Ну даж не знаю, может, потому что "As soon as possible" переводится как "Настолько быстро, насколько это возможно", а не "по возможности быстрее"?
Чем мой перевод отличается от вашего дословного? Или проблема в том, о чем я раньше писал - в убогости словарного запаса? А потом люди жалуются, что у нас книги криво, дословно так переводят, что их читать невозможно.
Только вот скудность словарного запаса подвела как раз вас, а не вашего оппонента. Если не знаете язык, с которого пытаетесь переводить, то и не стоит кривляться.
>Если когда-то на заре переводов, одному убогому переводчику не хватило словарного запаса перевести какое-то слово на русский, и он выдал это за "фишку для избранных", то мне лично жаль этих убого избранных.
Следуя вашей логике должно. Ведь оно же кем-то принесено и засоряет язык. Ведь есть "Бронированный автомобиль" Менделеева. Почему нельзя прекрасно обходиться им? А ведь почему-то не получил термин популярности. И употребляется только любителями военно истории определенного периода. Но почему-то чужеродное слово "танк" звучит роднее.
Ну и проводя аналогию со статьей позволил себе маленькое исследование, которое заняло у меня от силы 5 минут. + В немецком языке есть слово Panzer, обозначающее английское Tank; + Во французском La Char.
Че ж мы перевод то не дали, в отличии от всего мира?
посыл не к этому, а к тому что в немецком любой танк это просто броневик, решение в рамках своего словарного запаса, в русском же пошли иным путём, бронетанковые войска вроде просто стали танковыми, хотя могу ошибаться…
То же слово panzer легко соединяется с другими в немецком: panzerkampfwagen, panzergrenadier, panzerfusilier. А от русского разговорного "броневик" не так просто что-то новое образовать. Если бы в русском языке использовали слово броневик вместо танк, получились бы противоброневиковые мины и ежы - не самое простое слово для произношения.
Что интересно, в английском языке удобного термина для обозначения новой боевой машины тоже не нашлось.
Сам термин "tank" появился из-за того, что английская контрразведка для обмана немецких шпионов и диверсантов в переписке и документации обозначала боевые машины как некие "резервуары для воды" (water tanks). А так как подходящего термина не нашлось, ну вот так и прижилось. Занятный терминологический курьез.
И "Land Cruiser", и "Caterpillar Machine Gun Destroyer", предлагавшиеся изначально, благополучно канули в Лету.
> 2. пасеровать, пломбировать и прочие процессы обработки
Пассеровать и фламбировать все же, раз уж вы решили их использовать. И еще знакомые всем противень и бутерброд неожиданно имеют не французские, а немецкие корни.
Но дело не в этом. Приведенные вами примеры - это рабочие термины, характерные для профессий, для рабочей деятельности. Игровые термины определенной субкультуры - дело другое. Они связаны с этой субкультурой, они рождаются и исчезают вместе с ней. Вот как вы думаете, сколько еще просуществует феномен настольного сообщества? Десять лет продержится? Я на это денег бы не поставил. Сколько уже этих субкультур сменилось - просто так не вспомнить, все они в конечном итоге или маргинализируются и вырождаются, или открываются и идут "в народ", там растворяясь, а вместе с ними растворяется и сленг, который их когда-то идентифицировал. С настолками будет то же самое. Давайте вспомним, сколько локализаций было у нас десять лет назад, давайте посмотрим сколько сейчас. Пройдет еще пять лет, и настолки будут в каждой семье, они станут просто еще одним потоком обыденности, как видеоигры, и где будет этот сленг тогда? Лоры, флаффы - кому они будут нужны, кого они будут идентифицировать? Все это будет замещено чем нибудь вроде того же словечка "настолки" - типичным для обыденного русского языка просторечным упрощением. Потому что так людям просто удобнее разговаривать.
P.S. Сленгом пользуюсь, если что, просто совсем не верю в его важность и необходимость. Не являюсь русским шовинистом и не ратую за первозданную чистоту языка.
Но настольный игровой сленг имеет немало общего с компьютерным игровым сленгом (лор, стриггерить, локация). А компьютерные игры уже давно стали частью культуры и, как вы сами выразились, растворились в ней, но что-то сленг никуда при этом не исчез.
Но и за пределы сленга не вышел. К тому же что-то исчезает из него потихоньку, а что-то меняется. Кто знает - что будет с ним в дальнейшем? Активная история видеоигр в России немногим превышает два десятка лет - для языка срок незначительный.
Очень даже вышел. Слово "лор" употребляется и в литературе, и в кинематографе. Стриггерить - это слово вообще много где встречается (в той же психологии, кстати), поэтому в народ ушло уже давно. И т.д. Не знаю, сколько вам лет и какой ваш круг общения, но мне в силу своей профессии приходится много общаться с молодёжью 18-25 лет, и уж поверьте, у них эти слова давно прочно укоренились в культуре. И с возрастом они никуда не пропадают.
Блин, ну вот нашёл для себя в вашем комментарии аналог русский для nitpicking, о котором не знал! Ну супер же! Мой русский язык обоготился. Люблю такие споры!
В русском, как флективном, довольно свободное слообразование, скажем так, не запрещено "прилеплять" к словам приставки и суффиксы, чтобы какой-то оттенок смысла передать. Если есть слово "триггерить", то можно и стриггерить, и перетриггерить, и обтриггериться, и так далее. И всякие слова типа "триггеренок" тоже можно наворачивать.
Дорогой мой пятиклассник! Последнее время настойчиво задаешь мне столько интересных вопросов, что приходится отвечать. Вернее повторять. Загляни, пожалуйста, в академические словари и узнаешь, что не у всяких глаголов есть обе формы. Подсказка: нет такого слова даже в словаре молодежного сленга. А если серьезно, извините, уважаемый Stwa, не смог сдержаться. Вы так залихватски продвигаете жаргонизмы, употребляемые в Вашей группе, что неожиданно начали обращаться к нормам литературного языка. Разумеется, никакие нормы на этот сленг пока – а может никогда :) – не действуют.
> Слово "лор" употребляется и в литературе, и в кинематографе.
Примеры в студию! Только, пожалуйста, не из узкой фанатской среды. Лет мне, пожалуй, столько же, сколько и вам +/-, раз уж вы о 25-летних отзываетесь как о молодежи.
Многие произведения искусства уже давно распространились из какой-то одной сферы творчества на различные другие его ниши. Взять, к примеру, те же Звёздные Войны. Это уже давно не только фильмы, но и книги, комиксы, мультфильмы, компьютерные и настольные игрушки, да и просто игрушки. Все эти творческие продукты объединяет как раз общий лор - то есть совокупность знаний об этих мирах, включающих в себя мироустройство, историю, биологию, технику и кучу другой информации. То же самое касается и Средиземья, и Лавкрафта, и Вархаммера, и того самого Ведьмака, и многих других выдуманных миров.
Значение слова "лор" я и так знаю, не стоит его объяснять. Вы сказали, что оно употребляется в литературе и кинематографе, я же с его употреблением не сталкивался, вот и спросил у вас пример. То, что вы привели, - не пример, а простое истолкование термина.
Скорее всего он имел в виду что этот термин у нас используется не только в среде компьютерных / настольных игр, но и за его пределами, и с ним знакома несколько большая часть русскоговорящих людей
Если когда-то на заре переводов, одному убогому переводчику не хватило словарного запаса перевести какое-то слово на русский, и он выдал это за "фишку для избранных", то мне лично жаль этих убого избранных.
Фанатская область - это не литература и не кинематограф. Давайте не будем смешивать понятия. Сказали бы, что слово лор используется в игровых, ролевых и фанатских тусовках - да естественно, зачем спорить над очевидными вещами?
Просто сленг точно так же уйдёт в народ, как вы щас пользуетесь компьютером, а не ЭВМ, так и ващи дети будут увлечённо раскладывать тайлы, а не плитки.
Уйдет, бесспорно, но это процесс встречный. Иностранные заимствования устойчиво сохраняют свою первоначальную форму только в узких специализированных областях, за их пределами они достаточно динамично русифицируются, и от них зачастую остается лишь корень. Посмотрите на слова противень, ямщик, кубик, фрикадельки, да сколько их - не сосчитать. Не будете же вы всерьез утверждать, что это слова иностранные? Если вы в курсе первоначальной дискуссии, то моя мысль была в том, что язык сам решит, что останется в нем, а что нет, и повлиять как-то на этот процесс мы, увы, не в силах.
По части конкретных слов - наиболее сильны позиции сейчас у локации, этому слову даже обрусевать особо не надо (но как я и отмечал, ситуация вполне может измениться вместе с парадигмой геймдизайна). Тайлы, дайсы, драфт - тоже скорее всего удержатся, но за их окончательную форму я не поручусь. В части прочего я не уверен.
По мне в узких специализированных областях как раз слова скорее меняются, потому что нет устойчивой общепринятой формы и так как язык это, в любом случае, неформальный, за то, что ты перековеркаешь слово - по шапке тебе никто не настучит.
Приводили в пример уже флотские термины, прибавьте к этому теоретическую физику, экономику, финансы - раз установившийся термин там фиксируется и в одной и той же форме живет.
>Посмотрите на слова противень, ямщик, кубик, фрикадельки, да сколько их - не сосчитать. Не будете же вы всерьез утверждать, что это слова иностранные?
тут такой момент, что все приведенные вами, кроме противня (который технически тоже происходит из немецкого), примеры являются заимствованиями)))
Самое простое и как бы очевидное - это "кубик", которым автор предлагает заменить проклятый дайс, этимология которого восходит к древнегреческому, а заимствовано из французского.
Тут такой момент, что я именно об этом и писал, если вы читали мой коммент не вскользь, конечно же.
Слова заимствованные, но обрусевшие настолько, что в некоторых нельзя уже выделить исходное слово, а в некоторых корень, давший начало слову, самостоятельно уже никак не используется.
Но иногда, видимо, стремление быстроответить важнее смысла.
НЕ переживайте за меня, я все прочитал, потому я не спорил с основным посылом, а лишь с примерами. Давайте лучше в ваших словах поищем смысл. Расскажите как "обрусело" греческое кубос (или французское cube), которое и означало игральную кость или frittadella (fricadelle), которое означает почти в любой стране мира тоже самое, что и у нас. Где тут потерявшийся корень и тд?
> от них зачастую остается лишь корень > в некоторых корень... самостоятельно уже никак не используется
Я ж говорю - не читаете. И я хорошо теперь вижу, что у вас лучшая защита - это нападение. Последую вашему примеру и я.
Скажите-ка, вы назовете приведенные мною примеры иностранными словами? Вы скажете, что в русском языке они присутствуют в первозданном виде, что русский язык никак не повлиял и не приспособил под себя эти слова?
"потерявшийся корень" забыл заковычить, извините, ирония потерялась. Но вы кроме уходов от ответа и пассивной агрессии ничего предоставить не хотитите, поэтому я пожалуй после это сообщения продолжать "диалог" не буду.
Вы пытаетесь аргументировать субъективным восприятим слов. То что для вас или даже для многих слово звучит "по-русски" или давно в русском, не отменяет его происхождения и русским его не делает. Особенно в ваших примерах, где в половине случаев корень и смысл остались неизменными. Сколько должно пройти времени чтобы перестать ВОСПРИНИМАТЬ слово как иностранное, вопрос творческий. Поэтому, да, отвечая на ваш вопрос, считаю и восприниваю их иностранными, слова противень и в меньшей степени ямщик готов считать русскими, потому что в них произошло достаточное количество изменений, хотя не уверен готова ли к этому лингвистика.
Пассивная агрессия — так можно описать вообще все ваши комментарии в нашем микро-диалоге. Начав с попытки высмеять и «ткнуть носом» в то, что вы посчитали ошибкой по вашей же невнимательности, вы после перешли в наступление, придравшись к отдельным (!) примерам по совершенно уже другой, посторонней причине, а закончили обвинениями оппонента в вашем же собственном грехе. И это все при том, что по основным позициям у вас, как вы и сами сказали, возражений нет. Так зачем же вы тогда затеяли всю эту дискуссию, просто чтобы поспорить? У меня иных соображений нет.
Все перечисленные мною слова заимствованные (в этом был весь смысл их выбора в качестве примеров), но принадлежащие русскому языку как минимум по той причине, что присутствуют в русских словарях. Раз по словам «противень» и «ямщик» у вас возражений нет, давайте разжуем прочие примеры. Достаточно провести морфемный разбор слова «фрикаделька» (очень тривиальный, кстати), чтобы увидеть, что корень относительно оригинала изменился, присоединив к себе то, что в прошлом было суффиксом. Вы могли бы сделать это и сами, но предпочли стать в позу (пассивно-агрессивную). С кубиком, несомненно, положение иное — его корень не поменялся и преспокойно используется самостоятельно, но по большей части в роли специального термина в математике, физике, т.е. в тех отраслях, из которых слово и было заимствовано. Что касается использования слова в повседневной речи, то там форма «кубик» стала практически фиксированной. Попробуйте-ка купить в магазине ребенку набор кубов. Почему? Потому что (и это лишь одна из причин, не стоит к ней придираться) фонетически слово куб — не очень удобное, и русский язык пытается приспособить его под себя.
Но в целом же мне интересно то, как вы легко и без сомнения относите все подряд к иностранным словам. Это абсолютно неправильно. Вы знаете, нет ни одного языка «чистого» (ну почти), все языки принадлежат к той или иной языковой группе и разделяют с ней общую языковую основу. Если вы будете отбрасывать из русского языка все заимствованные слова как иностранные, в конце концов вы останетесь с небольшим набором, имеющим ОБЩЕСЛАВЯНСКИЕ корни, которые никак нельзя считать исключительно русскими словами. Исходя из вашей системы в русском языке не окажется ни одного русского слова.
=> Нет. Так вы просто создадите мертвый язык учебников а-ля современный Украинский. Народ все равно будет говорить не так.
Как всегда приятно читать знатока. Украинский язык старается вернуть всё то, что целенаправленно уничтожалось повальной экспансией русского языка, так что идите-ка лесом, милейший
Офигенский материал, даже если вы с ним не согласны (я поддерживаю избирательно, но это в данном случае не так уж важно) - но у него оценка ниже четвёрки. Всегда ценил Тесеру за объективную оценку авторского труда!
А, ну то есть ваша оценка этого материала как "офигенского" - объективна, а оценки ниже четверки - необъективные, потому как с вашим восприятием не совпадают. Так и запишем.
Моё восприятие тут не при чём, потому я его в скобочки и заключил. Материал объёмный, системный, и не вина автора, что он иногда переплёвывает адмирала Шишкова. Но даже в тех крайних случаях, когда он это делает ("случарь" и "судьбинец" в финале - это просто одиннадцать из десяти!), всё равно это интересно! Это даже если не брать, насколько мощно всё наброшено на вентилятор общественного мнения!
Так объективность - это совпадение с Вашим мнением? Оценка такая как раз по объективным причинам, несостоятельность доводов этой заметки, здесь аргументировано разобрали, и не нужно приплетать сюда тесеру. Если бы человек написал, что земля плоская, и ему поставили такую оценку, это тоже было бы проявлением необъективности тесеры? Как раз удивляет слишком высокая оценка, ведь это значит около четверти проголосовавших не заметили очевидных нествковок.
Я, кстати, видел в сети офигенские материалы, в которых авторы пытаются как-то втиснуть плоскую Землю в наблюдаемую нами картину мира. Изобретательные и хорошо оформленные. Я бы им тоже десятку поставил.
Для меня дискуссия интересная. И аргументы и у Вас, и у оппонента местами тоже интересные, а порой... забавные. Что особенно понравилось, что DINAMIT1111 не считает оскорбление аргументом, более того на такие комментарии не отвечает – уважаю!
Если бы я мог дать совет, к которому Вы бы прислушались :), то посоветовал увидеть рациональное зерно в словах тех, кто Вам оппонирует. Мне кажется, оно есть, даже несмотря на порой странные аргументы. И это даже не критика Вашего перевода. Наоборот – там хороший слог, грамотная речь. А сленг это портит. Сколько слов нужно перевести на словарный русский – 0, 3 или 10 – не знаю... (Мысли вслух: этот за уши притянутый «флааафф»!). Это проблема – и непростая – переводчика. Но возможности в русском языке для этого есть. Опять-таки, чтобы не потерять гиковскую атмосферу есть сноски-скобки с расшифровкой.
Открыла статью, прочитала "Многим россиянам подсознательно хочется прикоснуться к величию Американщины, хотя бы повторить увиденное или услышанное в американском кино. В итоге количество американо-английских заимствований достигло таких размеров, что привело к перегрузке русского языка.", приложила ладонь к челу, закрыла статью.
Количество англоязычных заимствований действительно является во многом следствием отставания России от США, но не потому, что каким-то там россиянам "подсознательно хочется прикоснуться к величию", а потому что так тупо удобнее. Приведу самый простой пример: когда я начинала играть в WoW, были только английские сервера, ну и пара каких-то самопальных переводов, подключаемые на свой страх и риск. Соответственно, даже в русскоязычных чатах русских гильдий использовались английские названия и термины, чтобы не утруждаться постоянным переводом туда-сюда: "чат в Барренсах", а не "разговор в Степях (или как там в официальном переводе)", "да сними с меня агру!", "кайти босса!", а не какие-то сложные русские конструкции, которые к тому же могут быть у каждого свои, в меру его переводческих способностей. И что же, когда открылись официальные русские сервера с русским клиентом, все дружно бросили английский? Нет, привычка - огромное дело, плюс эти команды короче и всем уже знакомы. Так до самого конца и "кайтили", "таунтили" и "аггрили". Та же фигня с разработкой ПО: когда большая часть документации на английском, большинство профессиональных форумов на английском, то чтобы общаться с коллегами, которые точно так же в теме, никто не заморачивается переводом туда-сюда терминов, а так и хреначат сленговыми "либа", "спринт", "залочилась" и т.д. Да что уж там, когда мы играем в Остров духов, который у нас на английском, говорим "пушни даханов", а не "вытолкни" - ну да, два года до локализации играли так, на карточках у всех игроков до сих пор написано Push, кому нужно выделываться с переводом - неясно. Поэтому всю эту дюжину причин можно заменить одной простой - "так удобно". Но нет, это же скучно, поэтому надо изобличить неприятеля в "низкопоклонстве перед Западом"; изыскать у него всякие мотивы - разумеется, подсознательные, чтобы когда он возмутится "да ничего такого я не думал", можно было многозначительно хмыкнуть "ну да, продолжай себя обманывать, подсознание-то все знает!" А вина бедолаги, написавшего изначальную статью с "флаффом" и прочим, только в том, что он решил, будто пишет для "коллег", которые в теме, так же как и он, но не учел, что уже подошло новое поколение настольщиков, которые не играли в компьютерные и настольные игрушки только на английском (по причине отсутствия других), и к сленгу не привыкли.
по последнему абзацу. Точно подмечено, поймал себя на мысли что статья один в один как жалоба какого нибудь активиста, которого чем то ущемили оскорбили в очередном фильме/игре и что непременно нужно все поменять и сделать так как хочется этому активисту. Причём не важно что в статье, из за которой так возбудился автор, была какая то настолка, да ну кому это интересно, главное как англицизмы применяются и "доколе!?" склоняюсь к мнению что вся статья - троллинг)
Вы правильно все пишите. Как всегда :) Я и сам писал уже об этом: есть понятие стиля и его уместности. Для кучки друзей-гиков – одно, для Тесеры – другое, для официального издания – третье. Ну да, этот «бедолага» немножко ошибся с аудиторией. Только вместо того, чтобы объяснить «невеждам» что такое «флафф» (и связано ли это с «флаффером» – и такие вопросы были), он вдруг с подачи коллег начал заявлять о какой-то избранности применяемого сленга, узости взглядов «непонимающих». Да и его сторонники несли что-то о необходимости изучать матчасть. Кстати, почему-то и автор статьи о рунглише, и его защитники скромно умалчивают о главном. Есть лексика (словарный запас) русского языка. Так что, с одной стороны, нет никаких «русских» и «нерусских» слов – только то, что определяется словарями. А с другой – «русофилам» тоже нелишне помнить о стиле и его уместности. Да, «локация» – приемлемое слово даже в правилах игры.
Я тут в коментах прочитала: "ok бумер" и подумала, что чаще на Тесеры пишут думеры и это логично, вытекает из их образа жизни.
Думер - убивает время, так как не знает зачем оно ему нужно, ни во что не верит, не знает чего ждать, проблемы с самоидентефикацией, считает, что от него ничего не зависит, накатывают мысли о суициде, любое действие направлено только на отвлечение от страданий, плевать на политику, плевать на страну, плевать на себя.
Но есть же ещё Блумер (оптимист, здоровый образ жизни, нашел себя в обществе).
Глумер ( от gloom - уныние, Как правило, нтроверт, никогда не был счастлив в отношениях, с людьми ему не интересно).
Мне кажется, "изначальный бедолага" нарвался на другое. Я думаю всё что он написал, флаффы, торигеры, локации - поняли абсолютно все, даже самые последние кретинские дебилы трижды новое поколение попистов и сиплдимлистов - все всё поняли.
Но есть такая прослойка известных персонажей с выпученными глазами, целью которых является "учить других, как надо". Как надо писать статьи, как надо выпускать игры, как надо переводить и вообще разговаривать - список можно продолжать долго.
Иногда сеё стремление у данных персонажей обостряется до прожигания кровавых дырок в штанах, что выливается в возникновение подобных статей.
"Изначальный бедолага" (хороший мемчик, кстати, родился 😆) просто случайно попал в неудачное время обострения креативности у упомянутых персонажей.
По прочтении той статьи я не знал, что такое "флафф" (кстати, оказалось, что в оригинальной статье его и не было). Из контекста не было понятно. Пытался связать с известным мне "флаффер" - не получилось. Гугл и преводные словари ничего не дали. По специальности я физик и, конечно, знаю, что означает "триггер". Но "стриггерить" увидел впервые. Догадался, чтО это, но звучало дико, будто "отксерить". И при этом совершенно не чувствую себя ни кретином, ни дебилом. А еще прекрасно понимаю временность, территориальность и узость этого сленга, с каким бы напором обратное не доказывали.
fluff - entertainment or writing perceived as trivial or superficial. В то время как автор пытается умничать и что-то рассказывает про пушок. Абсолютно не понимаю что такое аллегория.
Разумеется, знаю это значение. По-русски это будет «чушь, вздор». До сей поры никак не увязывал с «художественный текст». Мне привычнее – как и было в оригинале! – flavor text.
Вот именно, что "фигня с разработкой ПО". Как только не произносят и не коверкают те жи англицизмы, "любители" этих англицизмов, что иногда очень трудно понять коллег по работе. Кто во что горазд. То есть вы привели в качестве доказательства область в которой с этим еще больше проблем. тем самым только еще больше доказали, что автор статьи прав! Кичиться использованием "англицизмов" мне кажется можно только не от большого ума...
Каждый второй умник на работе использует слово сервайс! Сервайс!! Это первое, что мне пришло на ум! Сервайс, Карл! Это какой-то полный сервайс в головах! Ведь больше всего топят за "англицизмы" те, кто сам вот-вот только еще научился переводить чуть лучше гугл-транслейта!
Ахаха, еще один знаток сердец, хорошо хоть не подсознаний. Вы сильно кичитесь тем, что ложку держите в правой руке, а не левой (ну или наоборот, если левша)? Или все-таки просто делаете как удобней? Вот и использующие сленг люди просто делают как удобней, кичиться тут совершенно нечем. А если вам в этом чудится знак какого-то превосходства и повода для хвастовства, это проблема вашего восприятия, а не сленга.
Я писал, что Валентина под ником Majo кичится использованием англицизмов? Я даже не писал, что многие это делают. Но вы как раз свой случай экстраполировали на всех. Вы прям вот сейчас на полном серьезе хотите сделать утверждение, что то о чем я написал именно плод моих фантазий? Вы серьезно? Вот видите мы пишем по-русски, а уже друг друга понять не можем. Все же просто написано. Похоже вы тогда бросаетесь спорить со мной, не прочитав, что я написал!
А я писала, что вы писали, что Валентина под ником Majo чем-то там кичится? Я написала, что в общем случае использование сленга не равно "кичиться". А вы конкретизируйте тогда, кто именно кичится, если вы имели в виду, что это только ваш брат Вася от небольшого ума кичится использованием англицизмов, а вы его решили вспомнить. А то кичится Вася, а возражаете вы почему-то мне.
А вот вы теперь перешли на личности, сказав что мой брат Вася не большого ума. Я же вам возражал, по тем пунктам по которым вы со мной даже и не спорите. О том, что нет никакого слэнга а есть повсеместное использование неуместное, некорректное "англицизмов", которое не удобно, и которое наоборот мешает в том числе в работе.
У вас есть брат Вася? Оо Вот это совпадение, передайте ему мои извинения. Думала, очевидно, что это вымышленный пример. Моя вина, не написала "например". Ну подставьте там "соседка Маша" или "знакомый Петя". На всякий случай поясню - если кто-то из ваших знакомых кичится знанием англицизмов, я вам сочувствую, но не совсем понимаю, зачем вы решили вспомнить его в дискуссии, где ни один из участников этим не занимается. Как правило же люди этим не кичатся, потому что кичиться здесь решительно нечем, как в примере с ложкой.
"О том, что нет никакого слэнга" я с вами не спорила, потому что я первый раз это от вас читаю. Отрицать существование самого явления сленга - это что-то вообще новое, я даже в растерянности. Не могли бы вы подробнее раскрыть свою позицию по этому вопросу? "есть повсеместное использование неуместное, некорректное "англицизмов", которое не удобно, и которое наоборот мешает в том числе в работе" - дабы опять не попасть в вашу "братовасину ловушку", оговорюсь - если у вас в работе кто-то из коллег некорректно и неудобно используют англицизмы, я вам опять-таки сочувствую. Но насчет "повсеместного" вы, как вы удачно выразились, экстраполируете свой случай на всех. В моей работе, , никаких проблем использование англицизмов не вызывает, и все друг друга прекрасно понимают (возможно, потому что хотят понять, а не ищут повод закручиниться, но это всего лишь гипотеза).
а слово "уникальный" для вас русское слово? Что вы тут латынью пишете, и кичитесь этим, да? нет что ли нормальных слов. "единственный" или "исключительный"? Дожились.
А, ну да, конечно, как по своему окружению судить о 'повсеместности", так это не кх-кх-даннинг-кх-крюгер (который тут, кстати, вообще не при чем, это про другое явление). А как контрпримеры кто-нибудь приводит, так это, разумеется, уникальный человек - у него не все как у вас. Вы совершенно правы, мы зря затеяли этот спор, закроем же его.
Уважаемая Валентина - да оставьте вы этого, поберегите свои нервы - оно того не стоит. Он сейчас ответит очередной "хитровыпленеый" комент чтобы казаться "умнее" Вас, и/или попытаться казаться оскорблённым и/или обиженным Вами - это сейчас модно.
Вы всеравно их не переспорите ибо стенку горохом не пробить. А по его первому коменту уже понятно с кем имеем дело :)
Меня в WoW больше печалило когда в русском сообществе игроков уже в последующий дополнениях (WotLK и прочий катаклизм) названия новых способностей использовались английские, ну вот зачем. Раздражало. Ладно еще старые, какой-нибудь чардж вара, но почему нельзя называть новые их русскими внутриигровыми названиями. А потом привык и смирился.
Раньше были кнопочные мобильники, и смс мы печатали в них латиницей. И даже когда сделали русификацию все равно большинство писали латиницей (и кстати так было дешевле). Почему все перешли на кириллицу?
Местонахождение вместо локации (берем карту местонахождения)
Былина вместо лора (в Forbidden Stars классно передали былину Вархаммера)
Произвольник вместо рандомайзера (запускай свой произвольник на умном дальноговорителе, будем определять первого игрока)
Предлагаю теперь заменить все иностранные слова в статье исконно русскими, чтобы совсем быть чистым. Варваризм? Постсоветское пространство? Капитализм? Не понимаю!
Дайс - кубик/кость. Рандом - случайность (рандомайзер - генератор случайностей). Лор - предыстория мира игры. Флафф - художественный текст. Стриггерить - спровоцировать некое событие. Локация - ну тут уже по контексту, может быть и область/участок на карте, и конкретное место (например гекс/клетка/точка на карте).
По моему мнению, англицизмами активно пользуются либо те, кто долго жил/живёт заграницей и редко пользуется русским языком (но таких, прямо скажем, не столь много на русскоязычных ресурсах), либо те, у кого словарный запас русского языка слишком скуден, чтобы подобрать равнозначное по смыслу слово для англицизма.
Единственное место, где от знания английской терминологии есть реальная польза - это в общении на BGG. Сомневаюсь, что кто-то будет упорото пытаться применять их во время настольных баталий с друзьями и домочадцами - всё-ж таки процент гиков крайне невелик, а уж пытаться засыпать такой терминологией новичка - верный способ отвратить его от нового увлечения.
Ну если тебе удобно вместо одного слова использовать сразу несколько - я не против. Мне как-то комфортнее использовать тот же "лор", все понимают, всем говорить удобно, никакой боли из-за иностранного слова нет
А текст Вы набирали на компьютере или на ЭВМ? Тут еще сложность, что в слове ЭВМ - только "вычислительная" не заимствование. Или с телефона набирали? А на стуле сидели в этот момент?
Многие языки кстати придумали свои неплохие замены слову компьютер, а вот русский язык тут погубил СССР со своей повышенной любовью к аббревиатурам."ЭВМ" для такого повседневного предмета это просто уродливо, и сам язык вытолкнул эту аббревиатуру на обочину, в загон для устаревших и казенных слов
хотелось бы узнать про "неплохие замены", причем не просто про замены, а именно про те из них, которые неплохи. В ЭВМ - "Э" - заимствование, и "М" - заимствование, так что оно точно так же плохо подходит. Есть куча повседневных вещей, которыми мы пользуемся, у которых нет незаимствованного названия.
Ну мне французская версия нравится, ordinateur, типа упорядочиватель У финнов тоже ничего - tietokone - машина знаний, у них много таких слов с kone, типа lentokone - летающая машина ака самолет Из славянского чешский počítač - ну тут понятно В русском мне не нравится сама советская идея использовать аббревиатуру, это неэстетично.
Напомню перевод Лолиты от Набокова, где он тоже прекрасно объяснил своими словами отсутствующее в русском языке (на тот момент) слово cheerleader: "голоногие дивчины в коротеньких юбках и толстых свитерах, которые организованными воплями и гимнастическим беснованием поощряют студентов, играющих в американское регби".
Однако же Набокова извиняет долгая жизнь без контакта с языковой средой и надвигающееся старческое слабоумие. Другим же совершенно незачем ему подражать.
Да, да я тоже удивился когда прочитал. О чем можно спорить с людьми, которые поправляют Набокова:) Такое впечатление, что 90 процентов вообще не поняли статью иначе бы не пытались черное называть белым...все приняли статью на свой счет и пытаются оправдаться)))
В том, чтобы поправлять Набокова, нет ничего страшного. У него хватает странных и сомнительных переводческих решений. Не значит, что его надо постоянно ругать, но обсуждать эти особенности и различать у него хорошие и плохие решения - дело вполне нормальное и очень познавательное. А вот делать из писателя памятник и бояться даже обсуждать его наследие это уж точно неверно. Но скорее всего вы просто не знакомы с особенностями его переводов (хорошо известные специалистам), и поэтому вас так удивляет сама возможность критика Набокова. По логике такой, видимо: ну, писатель известный, значит у него там все хорошо и верно. Но если б я вам подсунул некоторые его кальки-американизмы под видом своих - вы бы сами их раскритиковали)
Ну я бы не называл это все переводом. Ну и как то совсем скидку вы не даёте на то, что реально текст описывающий новые явления тового времени спустя 50 лет просто устарел в каких то моментах, ну никак у меня язык не поворачивается сказать, что Набоков что-то некорректно перевёл в своей книге. Уж знатоки, которых нещадно плюсуют, тут не дадут соврать, что для новых понятий языком делается несколько заходов пока слово не устаканится. Пока не читал ваш комментарий про компьютеры, но в эсперанто к примеру слово компьютер было заимствованно и со временем было много вариантов пока не стало общепринятым "родной" вариант.
У Набокова ОЧЕНЬ много смешных переделок английских слов. Думаю причина в том, что он ностальгически вопринимал дореволюционные времена и не хотел засорять свой язык нововведениями советского периода. Ну из примеров - не хотел слово "джинсы" употреблять, по-моему, там у него "ковбойские штаны", также избегает слов типа "кроссовки". Но не смог избежать слова "дайнер", но ему дано просто гениальное (очень точное пояснение) для русских. Вместо чипсов - картофельный хворост)) ("Жадно жуя, беременная Долли угощала меня алтейными лепешками, арахисовыми орешками и картофельным хворостом.") - хотя слово "чипсы" тоже встречается (" Мы поедали в постели пресно-мучнистые бананы, подбитые персики да весьма вкусные картофельные чипсы") Но при этом у него там встречаются жесткие транскрипции типа "пэпер-чес" ( "Вероятно, я пропустил некоторые пуанты в этом криптографическом пэпер-чэсе") Вообще набоковский перевод именно "Лолиты" с анг. оригинала на русский экстремально странный, за некоторые неувязочки другого переводчика бы закритиковали.В общем это тема отдельного обсуждения.
Не первый случай внутреннего противоречия, и ничего вы с этим не сделаете - это одна из особенностей нашего мышления. Человек со стороны вполне так и скажет.
У нас "в провинциях" говорят: двенадцатигранник, д-двенадцать, кубас. Во множественном числе - кубы и дайсы. Жаргон-с.
Попытка засчитано, но экзамен провален. Lore - это не предыстория чего-либо. Это очень многогранное понятие, которое вмещает в себя всю подоплеку сюжета и мироустройства как через прямую подачу истории, так и через различные ненавязчивые приемы. У этого слова в зависимости от контекста очень много вариантов перевода. И не один из них не передает всю суть на 100%.
Тогда уж случайник, а не произвольник :) И умнофон, и карта координат, или места. И предание, а не былина, или история, ато всё одним словом, примитив. Лор, да лор, ограниченное какое-то слово. Мне кажется реально приятней звучит на русском:) Лично я в своем кругу буду стараться говорить именно на русском, особенно с новичками. Лично мне так больше нравится. Давно тайлы называю плитками. Спорный вопрос, не надо здесь никого высмеивать.
Одни и те же у большинства неуместные примеры. Все слова из исходного примера из словаря русского языка. Почему 90 процентов тригернутых) здесь считают себя филологами и считают, что любой англо-трэш который они употребляют считают уже нормой языка. Вот как лингвисты включат флафф в словарь русского языка, так и будете смело употреблять)
Благодарю за ценные указания, как мне себя вести и что делать, но я сам решу, что для меня удобнее, не взирая на то, что куда и когда внесут какие то лингвисты, и тем более на то, какая причудливая каша пузырится хлюпает в черпной коробке отдельно взятых представителей сообщества.
Много и смело употребляться кем? Когда вам известный блогер за 40 и имеющий амбиции быть первым лицом страны(объясняю на вам знакомой и интересной теме), но которого нельзя называть официальным СМИ в своей речи на всю страну употребляет слово чувак и иже с ними, то это уже диагноз, опережу чувство верующих принимающих все на свой счет, что это диагноз всем нам. Это как надо себя не уважать, чтобы скатиться до этого. Моя учительница русского, советская женщина(аттестовавшая меня к слову на 3, но всегда поясняла что это с натяжкой), подсаживалась в транспотре к ребятам и распрашивала, что значат их те или иные новые для нее матерные словечки и слэнг. Это пример того, что нужно доверять профессионалам в тех вопросах, в которых мы все-таки профаны. Филологи - это то что вы назвали телегой, не волнуйтесь они свою работу сделают! Но заметьте она интересовалась у подростков!! Мы не подростки уже все давно и за чистотой мы все-таки стараемся следить! даже если нам УДОБНО бросить бумажку там где стоим. А подросткам разрешается использовать и слэнг и много, что еще! им много, что разрешается и они не мы! Тут хоть уже писали, что и Набоков не то в качестве авторитета, но у моей Новосибирской учительницы был преподаватель сестра Булгакова, я ни к тому что она особенная а к тому, что совсем наоборот, профессионал найдёт как обучиться и если покопаться, то мы найдем преемственность, не надо недооценивать профессионалов у каждого из них найдется и хороший учитель и объекты для изучения. Вот это нам как раз не надо лезть вперед лошади, лошадь свою работу знает))
Интересно, что само слово "бумер" в принципе может применяться только к жителям США, максимум еще к Западной европе.
Эпоха бэби-бума, от которой появилось многочисленное поколение бэби-бумеров, которое нынче идёт за старпёров - она, как бы, следствие небывалого экономического роста пятидесятых, которое было в Штатах, нажившихся на Второй Мировой и проспонсировавших частью своей прибыли своих ближайших союзников.
Небольшой прирост рождаемости действительно был, но это к делу воообще никак.
Это ж просто самая прямая, как шпала, калька с английского. Что, кстати, характерно - люди в процессе перетягивания модных в англоязычной среде слов в русский язык не особо задумываются. Просто хватают и в лоб переносят.
Типа, в штатах бумеры это старпёры примерно пятидесятых годов рождения, ну, значит, и у нас так будет. Хотя у нас, наоборот, по причине выбивания части населения военным геноцидом, количество новорожденных было сильно меньше, чем могло бы быть.
Во-первых, русский язык архаичен. Можно много говорить о его "красоте", но он убог, нелогичен, сложен и т.д. и т.п. Во-вторых, он уже не является языком "межнационального общения". По суровой необходимости им ещё пользуются, но потребность в этом год от году снижается. И, в-третьих, мы мало что даём миру, чтобы миру нужно было что-то заимствовать у нас. Если мы когда-то сумели запустить первый спутник Земли, то и слово sputnik в международный оборот тоже "запустили". Сейчас мы на обочине и нам приходится побираться у сильных мира сего.
Россия и второй спутник зарастили, который V :D
Тот тип опечаток, которые выражают мысль лучше, чем то что должно было быть.
В выборе названия для "первой в мире" прививки тоже можно углядеть показательность. Видимо, выбирали между "Калачников", "Матрешка", "Работа" и "Катюша" 😆
А могли бы какое нибудь новое слово внедрить в мир, а не цепляться отчаянно за эпоху величия полувековой давности 😆
"Чебурашка" ещё есть. Японцам бы вошло.)))
я за «Изделие» - это стало бы хитрой пыткой транскрибирования и произношения в целом ряде языков :)
Суть дискуссии в одинаково чуждых мне выражениях: Сим победиши вызывает кринж :)
Просто используйте в своей игровой среде то, что ей подходит и более близко. Люди подстроятся и если очень повезёт подстроятся и издатели, их интерес прежде всего в максимально успешном восприятии продукта и перевода потребителем. Но время становления хобби прошло, и укоренившееся врядли можно изменить. Дискуссия запоздала лет на 25.
А я вот с интересом наблюдаю за дискуссией. И хотел бы, да не знаю, на чьей стороне в нее ввязаться. Потому как она длится вечно: в нескончаемой борьбе консервативных форм и нововведений (в т.ч. заимствований из других языков) и развивается язык. Ну и изюминки добавляет то, что оппоненты традиционалистов путают еще неустоявшийся сленг и заимствования, закрепленные словарями. Конечно же, язык – живой, но пока в словарях нет никаких «флаффов», агрессивно заставлять «учить матчасть» никто никого не должен. С прибытием тяжелой артиллерии SSS В том стане начались здравые вещи, пока он не выдал интервью. Мама дорогая! Это ректор один хладнокровный умник, а все остальные эмоциональные дурачки; про заимствования несет детский лепет с подменой понятий «имя собственное» – «имя нарицательное» и «исконно славянские» – «исконно русские» – «лексика русского языка»; и вишенка на торте – про крики в Европе на русском. А я еще удивлялся аргументам здешних комментаторов – оказывается, это целая филологическая школа.
пора бы в чатике уже цитировать Зализняка, пришло то время
Нет, Зализняк - слишком серьезно. А вот ректора читать было весело, хотя серьезных - но на то и популярная статья - аргументов не увидел.
у Зализняка есть по крайней мере очень доступное и верное на мой взгляд высказывание, касательно весомости мнений :)
согласен, в целом беседа интересная, жаль правда что она идёт в ключе «а был ли (перегиб) мальчик», интереснее было бы послушать, возможен ли ещё компромисс. Лично меня, добрых три десятка лет живущего на Западе, очень задевает смесь языков без острой необходимости, в среде же игровой ситуация иная, но и она не безальтернативна.
Спор не запоздал. В России увлечение настолками на подъёме. Кроме того, повальная и при этом успешная замена рунглиш-спикерами привычных русских слов на свежие английские показывает, что это обратимое явление.
В изначальной аудитории, до сих пор формирующей «ядро» хобби, напрочь укоренился жаргон. Именно на эту группу и нацелен производитель, она зачастую привлекает в хобби новых игроков. Сами по себе люди к настольным играм как хобби приходят гораздо реже, и обычно через сравнительно простые, порой даже языконезависимые игры, хотя быть может в России иная динамика.
Заигрывание только с одержимыми (рунглиш: гиками) сдерживает развитие настолок в России. Здравый смысл подсказывает, что правила на русском не испортят игру. И, как верно подметил Mollari, если не ошибаюсь, кто платит музыку, тот и танцует девушку: если будет издана хорошая игра со словами кубик вместо дайса, и случайно вместо рандомно, то одержимые проглотят её и не подавятся.)))
А почему кубик? Почему не кости/кость?
Вполне возможно, что праславяне и слово «кость» подслушали у древних римлян :)
Ну и в десятый раз повторю: жаргонизмы, еще не освоенные языком, и заимствованные слова, закрепленные словарями, - две совершенно разные вещи. На последние вроде бы никто здесь не наезжает.
"заимствованные слова, закрепленные словарями"
А эти словари с неба упали, да? Изменению не подлежат?
"что правила на русском не испортят игру"
А правила на русском. Просто у вас лексикон маленький.
мне наоборот кажется, что развитие последние несколько лет идёт довольно бурно...Но к сожалению не знаю, где есть возможность взглянуть на реальные данные. Судя по косвенным, в виде выхода новых игр, расширения игровых жанров, развития компаний производителей/издателей - всё далеко не плохо...
Пока я вижу тут одного одержимого, которому неймется, и несколько слегка одержимых. Остальные играют себе и на парятся, и говорят так как им удобно. Не потому что они бараны и гопники, послушно раболепствуют перед англосаксонами, как видится в больном и национально-ущемленном воображении одержимых, а просто потому что так удобно. "Удобно" - слово, пожалуй, незнакомо для одержимых.
Вставлю свои пять копеек.
Вот не так давно закончился ЕВРО-2020. И что-то я постоянно на федеральных, заметьте, каналах слышал офсайд вместо "положение вне игры", форвард вместо нападающий, голкипер вместо вратарь и т.д. и т.п. И это, повторю, мы говорим про федеральные, а не про спортивные каналы. Хоть где-то хоть кто-то по этому поводу возмутился? Что-то я ничего такого не слышал.
Немного поясню. Если такое огромное количество заимствованных слов, у которых есть закрепленные аналоги по федеральным каналам не возмутило ни одного профессионального филолога, не было опубликовано статей и т.д., то видимотпрофессионалы проблемой этой не считают? И в чем тогда смысл этого поста?
У автора свербит «ущемленное национальное достоинство».
О, как.)))
В чём меня уже только не обвинили. Даже в работе на Кремль. А ведь я всего лишь предложил подумать вместе, как лучше перевести на русский "флафф" и "стриггерящие". Свербит отнюдь не у меня)))
А что национальное достоинство это тоже позорное качество, с точки зрения гиков, также как и мораль и нравственность?
В словаре написано, что это положительно качество, проявление уважения к себе.
Если у кого нет чувства собственного достоинства, тот и не чувствует его ущемления. Чём тут гордится?
Спасибо за отличный пример!
В 1900-х наши прадеды с лёгкостью справлялись с переводом английских понятий: ворота, вратарь, вне игры, угловой, нападающий, защитник, полузащитник, горчичник, девятка, судья.
Столетие спустя правнуки заглядывают европейцам в рот, с радостью повторяя англицизмы.
Вы не слышали возмущения? Многие наши лингвисты бьют тревогу, но кому до них есть дело? Как говорят местные рунглиш-спикеры: это естественное развитие языка, оно само так происходит. И тут же "агрятся" на меня, с пеной у рта доказывая неотвратимость рунглиша ))))
Государство последовательно всё сливает, включая язык. Тут согласен. Президент сначала выступает в защиту языка, а через день сам вворачивает в свою речь какие-нибудь "пролонгацию" и "форсировать".
Смысл поста в следующем: нам самим решать, как говорить.
А как прадеды справлялись с переводом оффсайда и аута? Игрок залез в положение вне игры, гол отменен из-за наождения игрока в положении вне игры, вместо отменен из-за оффсайда. Или отправляет мяч за пределы поля, вместо отправляет в аут. С учетом большого объема информации которую рассказывает диктор, это банально не удобно избегать профессиональных терминов. Или как лаконично и не потеряв смысла заменить такие слова как дриблинг, хет-трик? Как во время боя быстро на русском назвать аналоги слов лоукик, фронткик, бэкфист? В единоборствах бывает такая скорость событий, что используя громоздкий русский перевод можно не успеть все откомментировать. К тому же Англия родоначальник футбола, и англицизмы смотрятся уместно в речи диктора, внося разнообразие и свой колорит. С учетом того что в мире идет глобализация и английский язык стал очень востребован и распространен, то для любого кто его изучает очевидны его удобства.
Вот уж идея фикс у вас, никак не угомонитесь) Вам уже сколько раз предлагали сперва познакомиться с вопросом ближе.
Говорите как справлялись прадеды в 1900х? А прочитайте, например, Ильфа и Петрова. Или хотя бы газету тех времен. Вот просто первая попавшаяся, пожалуйста: http://elib.shpl.ru/ru/nodes/11510-25#mode/inspect/page/1/zoom/8
Ну как справлялись прадеды? Ничего, что тоже заимствуются избыточно термины там, где не требуется?
Ещё раз: в профильной среде всегда некоторое время будут заимстованные термины, потому что это Естественный и автоматический процесс: в любом сообществе главное, понимать собеседника, и потому нельзя взять и пойти в Морд.. придумать свой термин, потому что это будет только ваш термин, а вам нужно быстрое взаимопонимание. А если человек читает английские правила, и для запоминания просто их транслирует как есть, то это нормально. Это как у нас: "запушить код"- ты видишь постоянно это слово именно таким, поэтому проводишь своего рода его "обрусение". И это не вредит языку, потому что не уйдет дальше этой области (хотя удивляюсь, почему вред? - слова искажаются, спрягаются, склоняются по правилам языка, выходит наоборот "взяли в плен" :) или неужто вы реально считаете, что использование слова тайл в настолках приведет к тому, что перестанет использоваться слово плитка? Или звучит красивше?)
Реальный риск можно было бы визуализировать примерами областей за рамки которых это выходит с негативным эффектом, но по факту тут нет ничего кроме субъективщины: просто вы хотите навесить на других свои табу. А если они вам предъявят встречные требования?
Рил так, бади!
Я хочу встать на защиту переводчиков правил, для не владеющего иностранным языком игрока, корявый перевод лучше чем никакого. Опережая, тезис: «Сегодня уже все должны знать английский. Выучи язык и играй в оригинале« не рассматриваем, об него много и тут сломано копий. Так вот, переводят любители, переводят, как могут, чтобы те кто не знает языка, могли играть. Не понравился перевод, минимум что сделай промолчи и пройди мимо, максимум переведи всё как считаешь нужным и выложи свою версию, если все проблемные термины у тебя лучше, будут пользоваться твоим переводом и скажут спасибо.
Я не лингвист, английский знаю плохо, переводил сам для себя, например, правила "Pax Emancipation", потому что, возвращаясь к игре, мало того что правила сложные, так ты и слова как ранее переводил забываешь и опять лезешь в словарь и тратишь больше времени на вспоминание правил, потом я выложил это на Тесеру, может, кому пригодится, если исправят мой перевод на классический без рунглиша, я был бы только рад. я описывал свои проблемы при переводе в комментариях к прошлогодней статье, но повторю для иллюстрации (взята из переписки с друзьями, язык нелитературный): "Пример проблем с терминами: Синдикация и синдицировать. Делая синдикацию ты объединяешься с этой картой, это какой-то деятель или организация. По идее везде надо ставить объединять или что-то такое, но тогда теряется связь с термином, там производных от этой синдикации навалом, поэтому использую этот кривой перевод, зато глядишь в английскую подсказку и всё понятно. Но слух режет.
Потом есть Regress и опять куча производных от него, это обратное claim, когда теряешь жетон из пула победы, он возвращается на карту
(С картой, кстати, тоже проблема, потому что у них map и card, а у нас карта, ну или продовольственную карточку вводить, поэтому map стала картой мира)
Так вот если вместо регрессии и регрессировать ставить возвраты какие-нибудь и синонимы, это также уводит от термина, потому что возврат может быть и Divest
Или если ты заклэймил, потом регрессировал несколько раз, потом возвращаешь, это куда ты возвращаешь, на карту мира возвращаешь или в пул себе возвращаешь?
Поэтому осталась везде регрессия и регрессировать, криво, но понятно.
Засаду с Divest я так и не пережил, это когда ты установленного куда-то агента возвращаешь обратно себе на плакарду (финансовую, блин, доску), перебрал кучу синонимов, в итоге остановился на Снятии, ты снимаешь с карты, блин, мира фишку и ставишь на финансовую доску."
Согласен с вами, что надо просто брать и переводить самому.
А вот молчать не надо. Я писал статью во время ночной смены, вместо отдыха. И, судя по отклику, не зря: выяснилось, что рунглиш раздражает не только меня одного. Промолчи, и зло восторжествует.
С другой стороны, судя по отклику - тех, кого раздражают лицемерные и невежественные моралфаги, гораздо больше. Вы этот факт в своих рассуждениях как-то учитываете?
Автор молодец. Поддерживаю! Эта проблема не ограничивается только настольными играми.
Автор не учел целевую аудиторию для которой писал. Может подойти к гопникам и рассказать почему «тюремный» жаргон не верен с точки зрения русского языка или на флот пойти, и просветить, например, про плавающие пароходы.
Как по мне: на сайте каждый может писать как хочет. Более того, если автор перевел статью(добровольно и бесплатно), я готов потерпеть «дайсы» и «террейны» в обмен на чтение интересного текста. А могу и не читать, но и бухтеть не буду, труд надо уважать.
А вот с издателей игр на русском спрос другой. С моей точки зрения, они должны придерживаться правил русского и не включать в переводы слов «дварф», «крит» или «лор». Потому что в официальном словаре таких слов нет(возможно появятся, кто знает?).
Да. Но всё это взаимосвязанно. Обидно будет отдать сопернику культурную победу пока пытаемся восстановить экономические/научные/военные позиции.
Ааа, так вот где собака зарыта. Ну да, конечно, надо защищать страну от происков Запада везде, включая и настольные игры.
ЗЫ. В культурном и экономическом плане он давно уже победил, внезапно
Ну вот, например, Ломоносов же, хотя жил во времена, когда Россия считалась отсталой страной, смог развить русскую литературу, науку, обогатить новыми терминами. Несмотря на засилье в научной среде прогрессивной в те годы Германии и других иностранцев, с презрением относящихся к русской культуре.
"Язык, которым Российская держава великой части света повелевает, по ея могуществу имеет природное изобилие, красоту и силу, чем ни единому европейскому языку не уступает. И для того нет сумнения, чтобы российское слово не могло приведено быть в такое совершенство, каковому в других удивляемся."
Только Ломоносов не запрещал иностранные слова, а пользовался русскими, когда создавал литературные произведения и придумывал новые слова, когда делал научные открытия. Ключевое здесь - создавал. Вот когда русские люди будут создавать массово нечто новое и значимое для мира, тогда и будет большое проникновение русских слов в мире. Современные настольные игры пошли из США, поэтому терминология во многом английская. Аниме пошло из Японии, поэтому мы имеем много японских слов, связанных с этим. (причем не только в нашей стране) Много кулинарных слов пошло из Франции и т.д.
Я, например, не увидела в статье посыл что-то запрещать и расстреливать людей за употребление ин слов. Люди настолько боятся, что им хоть что-то запретят, что сразу отрицают все, где упоминаются любые ограничения, на всякий случай.
Для меня статья - это призыв лично к каждому человеку начать хоть немного уважать свою культуру, страну, язык и себя как её часть.
Вместо того, чтобы обсудить суть этой проблемы, которая для многих и не проблема вовсе, большинство людей постарались придраться к словам, "ха-ха, у него у самого слова не русские используются и даже ник."
Пока преобладает мышление, "я живу в неполноценной дремучей стране, зачем выдумывать что-то свое, когда удобнее, выгоднее и проще скопировать чужое, да это и вообще невозможно", таких людей-созидателей, новых ломоносовых, не появится. Многие либо просто легкомысленные и не задумываются над этой проблемой, а делают как проще и удобнее, либо сознательно раболепствуют перед "более развитым странами", принижая и презирая свою культуру и способности. Вы, как-будто, предлагаете пассивно сидеть и ждать, когда все это появится само собой, даже не пытаясь хотя бы задуматься над этой проблемой.
Такой тип людей. Я ранее таких только в интернете видел, но недавно в живую узнал. Человек искрине верит, что весь цивилизованный мир каждый день мечтает освободить наш Мордор и направить в светлое будущее. А мы тут живём в полной коррупции, грязи, нищите и собираем всё из палок и грязи. И даже бомбардировку Югославии считает цивилизованным демократическим процессом, а вот мы всем вокруг жить мешаем и вообще миру бы без нас было лучше.
О как вы мне ярлык сразу навесили. Где я хоть слово сказал о нашей стране как о Мордоре, полной коррупции, грязи и нищите???
Я не про вас, а про человека, которого узнал недавно лично.
Одна бабка рассказала про сына подруги, и вас это на кучу постов на сайте про настольные игры спровоцировало?)) Нужно срочно рассказать настольшикам, что вы знаете, что где-то на свете живёт человек, который не любит родину?) Интересно. Каких ещё людей вы знаете, расскажете теперь о всех?
Ну вот не надо, либо вы кривите душой, либо не знаете правил формальной логики, выбирайте.
А я в интернете другого человека увидел. Человек искренне верит, что весь цивилизованный мир каждый день мечтает уничтожить наше самое великое в мире государство. Потому что у нас никакой коррупции, чистота, богатство и все изобретения сделали только мы. И даже передачу террористам новейших вооружений и помощь в сбитии Боинга считает цивилизованным демократическим процессом, а все вокруг нам жить мешают и вообще нам без остального мира было бы лучше.
Меня автор этой статьи цитировал из обсуждения в другом месте, при этом вырывая фразы из контекста и подгоняя под свои контраргументы.
При этом я не раболепствую перед более развитыми странами, восхищаюсь нашей культурой, регулярно читаю русских авторов, верю в способности наших людей. ПРИ ЭТОМ я считаю, что ЧАСТЬ англицизмов весьма уместна и лучше подходит для обозначения определенных терминов, чем любая попытка перевести их на русский.
Скорее у таких людей, как автор этой статьи, я вижу неуверенность и раболепство перед чужой культурой, "о, какие они сильные, любое их слово несет угрозу нашей культуре".
Возможно вы друг друга не правильно поняли? Речь ведь не о том, что бы вообще всё заменить. Если нельзя придумать хороший перевод, то можно и взять иностранное слово. Но проблема ведь заключается в том, что это переходит границы и в ход идут замены даже в тех случаях когда есть вполне рабочее русское слово. Кубы хороший явный пример. Так же меня раздражает так называемый дайджест, хотя слова сводка или подборка очевидно гораздо более благозвучные. И исходя из этих очевидных перегибов появляются обратные. А всё это вытекает в культуру кривого перевода правил, фильмов, книг. Примеры этого, мне кажется, были приведены вполне объективные.
Автор статьи хочет заменить всё. На конкретные обсуждения конкретных терминов, когда ему приводишь аргументы, что нет, в русском переводе потеряется определенная специфика, не отвечает. Собственно поэтому здесь ему особо и не отвечают, так как более полноценное обсуждение было в другом месте. Здесь же он просто скомпилировал свои тезисы и привел аргументы оппонентов, исказив их и вырвав из контекста, выставляя в гораздо более выгодном для себя свете. Поэтому и нет ответа лично автору, нету желания продолжать с ним дискуссию, именно поэтому автор получает единицу за статью.
В любом случае. Проблема есть. Не было бы явных перегибов, не было бы и статьи.
Только вот и статьи должны быть без перегибов и с углубленным изучением проблематики, по возможности с ориентацией на лингвистику. Иначе это просто графоманство, проблему никак не решающее.
Может быть и должны. Ярых призывов всё заменить я там не увидел. Видел примеры как оно могло бы быть. В любом случае такая статья это лучше чем ничего. Так яростно принимать её в штыки это поддерживать западойдов, на мой взгляд. Пример которого я привёл и который так же был принят агрессивно.
Это подмена понятий. Из того, что есть статья, не следует, что есть проблема. Статьи про плоскую землю есть, но Земля не плоская. Так что пока проблема есть в голове автора статьи.
Хотите сказать, что столько людей пришли обсудить несуществующую проблему? И все кто написал, "подняли интересную проблему, есть над чем задуматься" просто кремлеботы?
Это было бы идеальным подходом, вдумчиво переводить то, что в переводе сохранит смысловую нагрузку, перенимать как неологизм то, что невозможно заменить своей удобоваримой терминологией, и в конце концов эту терминологию вводить в оборот своими продуктами. Заниматься этим многим издателям не особо хочется, так как слишком затратно. Это проблемы не только русскоязычных локализаций.
"Вы, как-будто, предлагаете пассивно сидеть и ждать, когда все это появится само собой, даже не пытаясь хотя бы задуматься над этой проблемой."
Речь о том, что вы и автор статьи ставите телегу перед лошадью, язык во многом следует за бытием, а не наоборот. Вам любой современный лингвист об этом скажет.
Я тоже за обогащение и разумное использование иностранных слов, и уже писала об этом. Мне не нравится злоупотребление всем этим, которое указывает именно на неуважение к своей культуре и языку. И многие комментарии с издевкой над родной речью, тому пример.
Я считаю, что сначала зарождается мысль, идея, затем она оформляется в слова и потом воплощает я в жизнь. А не резко ниоткуда вдруг появляется в бытии, а затем люди под это бытие подстраивается.
Комментарии с издевкой здесь из-за безаппеляционности и высокомерности автора, а не потому что люди русский язык не уважают
Я припоминаю, что они были и под другой статьёй, где человек поблагодарил автора за перевод и поинтересовался, почему не переведены некоторые слова. И тут же пошли в ход примеры русских слов, с насмешкой над их якобы нелепым звучанием, неспособностью прижится в разговорной речи и невозможностью донести истинный смысл.
Но ведь действительно часть англицизмов нельзя нормально перевести одним словом и не потерять определенные смыслы.
Тот же "лор", и предлагаемые как перевод "предания", или что там еще автор статьи писал. Хорошо, только вот "лор" это не только художественные тексты о мире, "научная" историческая статья о мире, чертеж какого-нибудь космического корабля и т.д., всё это относится к "лору", т.е. одним словом тут никак, как минимум нужно словосочетания "знания и предания", например. Удобно ли?
А теперь снова возвращаемся к "лору". Автора статьи не смущает наличие такого "иностранного" слова в русском языке, как "фолькЛОР". Почему не смущает, ну так потому что "фольклор" в словаре, а "лор" а там с другим значением. Только вот он почему-то не думает, что и "фольклора" в свое время не было, и это было сугубо иностранное слово. Вот наверно с тех пор, как включили "фольклор" в словарь, так всё и понеслось по наклонной, и теперь вот большинство преклоняются перед западной культурой.
Вот поэтому я и написала, что я за обогащение русского языка, но без злоупотребления. Не знаю откуда все началось, во времена Пушкина, например, дворяне писали отлично по-французски, и с ошибками на русском. Но вот он не сказал, не буду забегать впереди телеги, подожду пока бытие измениться, а за ним и язык подтянется. А начал развивать и популяризировать русскую культуру, те же сказки, которые ему няня рассказывала.
Вы наверно не знали, но галломанией в тот период "страдали" высшие слои далеко не только России, но и большинства других европейских стран, таких как Германия, Испания, Англия и т.д. Почему? Ну так потому что философия просвещения зародилась во Франции. Дидро, Вольтер, Руссо, их трудами зачитывалась вся Европа, далеко не только Россия. Французский язык стал языком образования, заменив латынь и распространился на всю Европу. Именно поэтому, повторяюсь, хотите, чтобы на вашем языке заговорили во всем мире, создайте что-то значимое для всего мира. Это подтверждает как история, как новейшая так и древних времен.
Что же произошло, и почему галломания сошла на нет. В первую очередь, Наполеоновские войны, это кстати очень хорошо показано у Льва Толстого в "Войне и мир". А во-вторых, развитие тех зерен в русской культуре и науке, которые заложил Ломоносов. С развитием уже русской литературы, русской философии и науки шло дальнейшее закрепление и развитие русского языка. И Пушкин здесь шел за бытием, его творчество было отражением бытия, заслуга его развития литературного русского языка, где он успешно делал синтез высокого и разговорного языков, и кстати не чурался использовать различные литературные приемы, изначально изобретенные в зарубежной литературе. Язык его был лишь отражением тех преобразований, которые были в обществе, но никак не наоборот.
Мне кажется есть проблема, что ранее доминирование цивилизаций оседало только в интелегенции, а народ продолжал в основном жить в своей культуре. А сегодня благодаря интернету иностранная культурная экспансия проникает глубоко в народ и может существенно его изменить.
Именно поэтому я считаю, что страна должна заниматься укреплением своей культурный элиты, чтобы она в свою очередь формировала и укрепляла культурный код нации. Учитель должен зарабатывать больше полицейского и быть гораздо более престижной профессией. Ограждениями мы лишь сформируем дальнейшую отсталость. Ведь почему у нас наблюдается такое увлечение западной культуры, во-первых, в массе своей люди не понимают значимость нашей культуры в мировом масштабе, к сожалению, в школах не учат, что на Чехове, Достоевском, Толстом, Эйзенштейне, Тарковском и т.д. учатся за рубежом. Зачастую видно разрыв шаблона, когда люди узнают, что что-то русское высоко ценится за рубежом, ведь как такое возможно, они же там терпеть не могут русских, они только спят и видят как уничтожить русскую цивилизацию и т.д. Не зная своего истинного места в мировой культуре, сложно в таком случае оценивать прошлое, настоящее и перспективы собственной культуры, именно поэтому возникает боязнь, что если мы им отдадим сейчас пядь земли под названием "терминология настольных игр", то всё, можно попрощаться с русской самобытностью.
А во-вторых, при закрытости возникает такая ситуация, которая была в позднем СССР, когда культурная элита нашей страны вовсю заимствовала образцы западной культуры и выдавала их за свои, пользуясь тем, что простые люди не имеют к ней доступа. Когда же занавес открылся, получилась ситуация, что люди уже по сути приучены к западной культуре, при этом видна вторичность русской культуры того времени, так же у людей отсутствует понимание, что есть плохо, а что хорошо в западной культуре, опять же из-за слабой интеграции. Вот отсюда и возникло современное "преклонение" западной культурой, при этом усугубляемое лицемерием нашей власти. Когда русское историческое общество регулярно открывает памятники с ошибками, когда снимают русское "патриотическое" кино на языке "голливудского блокбастера", с устаревшей учебной программой по литературе, с отсутствием нормальной открытой дискуссии по общественным вопросам и т.д.
Если говорить на языке аналогий, микстурой от кашля не стоит лечить воспаление легких.
Спасибо большое, вы очень замечательно всё расписали! Как говорится, "подписываюсь под каждым словом".
Конечно, не знала. Куда уж мне. Это ж только вы все про все знаете!
Я поняла, что вы, видимо, фаталист и считаете, что единственное, что может человек, это подстроится под бытие. У меня другое мнение, я считаю, что человек наделен свободой воли, свободой выбора. Он может пойти разными путями, которые приведут его к разным последствиям.
А Ломоносов, закладывая, крупицы, тоже подстраивался под бытие?
Я нигде не говорю, под подстраивание бытию, Ломоносов "был" бытием, не идеей о русских словах, а русским словом. Если проводить аналогию с автором этой статьи, он не писал о том, что локация, лор, дайс, флаф - это плохо, а он брал и придумывал такие новые механики настольных игр, которых их еще не было и называл их русскими словами. Разницу чувствуете, понимаете, что значит лошадь впереди телеги?
Но должны же откуда-то взяться эти люди-бытие, люди, которые делают, а не просто говорят. Откуда, если они будут считать, что и так все хорошо, не надо ничего менять, будем пользовать иностранные слова. И почему у вас Пушкин, не просто рассуждая, а делая - подстраивается под бытие, а Ломоносов - сам бытие. Конечно, мне трудно понять столь противоречивую логику.
Вы понимаете разницу между придумыванием языка и придумыванием всего остального?
Вот изобретатель изобретает нечто. Ему плевать на это ваше славянофильство, он не граммар-наци, не филолог - он просто устройства клепает. И называет их так, как привык. И если его изображения окажутся гениальными и успешными, то его названия пойдут в другие языки. И если данная культура породила множество таких изобретателей (а как она их порождает - причины исключительно экономические, как известно), то и писатели, и поэты подтягиваются следом, видят, как начал расцветать язык под влиянием тех самых изобретателей, и уже сами дают ему новый толчок своим творчеством.
Если вы и после такого продолжаете видеть противоречие между теми, кто задаёт тренды развития языка (сами о языке не думая), и теми, кто подхватывает эти тренды (как раз постоянно рефлексируя о языке), то я уже даже не знаю.
Потому, что я считаю, что Пушкин переоценен и с ним связано много официально закрепленных мифов о его влиянии и его "русскости". Да, он был ярким представителем своего времени, но если глубже (чем школьную программу) поизучать литературу того времени становится понятно, что он был одним из и популярность и значимость у него посмертно стала гораздо выше, чем была при жизни. Ну и как бы даже наши общепризнанные классики далеко не однозначны были в его оценке.
А чтобы понять мою логику, посмотрите "Андрея Рублева" Тарковского, где показано, что несмотря ни на что, всегда просто будут появляться люди, которые кричат "Летю", возмущаться с полным правом после создания шедевра как Бориска, что "Отец, змей старый, так и не передал секрета. Помер, так и не передал. В могилу утащил, жила рваная". Именно поэтому, я все равно продолжаю верить какой бы уродская власть не была, какие бы пропасти не были в культурном воспитании, всегда просто будут появляться люди, которые готовы на себя брать и делать. Но это не те люди, которые лишь фиксируют "плохое" вокруг, тем более так поверхностно и с перегибом как автор этой статьи.
Но для того, чтобы изменить что-то "плохое", надо вначале осознать, что тебе в нем не нравится, проанализировать и подумать есть ли альтернатива? А уже потом "летю".
Нет, люди как монах, кричащий "Летю", или Бориска, делающий колокола, это люди, которые просто берут и делают, потому что просто иначе не могут. Люди, анализирующие и думающие, что нужна альтернатива, это максимум Рублевы, которым в свою очередь нужно встретится с кем-нибудь как Бориска.
А в чем смысл-то ваших постов, сидите не рыпайтесь, сами по себе возникнут люди, прибегут и сделают все не обходимое за нас. А нам обычным смертным сие не дано, от нас ничего не зависит. Покоримся же слепой воле судьбы?
Если конкретно по этой статье, то да, это бессмысленная графомания и донкихотство, и да, бороться с неологизмами-заимствованиями, это борьба с ветряными мельницами, в этом смысл моих сообщений (кстати, заметьте, слово "пост" использовали вы активно защищающая русский язык от лишних заимствований).
Ну, опять вы к словам придираетесь. Сколько ещё раз мне нужно написать, что я за разумное обогащение русского языка иностранными словами, чтобы вы перестали цепляться к словам. Для вас исправлю не "ваши посты", а "ваши писульки". Так нормально, не противоречит моим убеждения за которые я выступаю?
Если вы за разумное обогащение, чем вам не нравится слово "сообщение" вместо "поста". Объясните, что не хватает в слове "сообщение", чтобы передать значение слова "post". Так ли принципиально нужно обозначать, что данное сообщение является письменным или из контекста это и так понятно. Вот собственно давайте поразмышляем о необходимости данного неологизма, приложим побольше усилий, чем автор данной статьи.
Слово пост, я использовала чисто идя на поводу принятого на Тесере. А то тут итак у многих культурный шок от использования слов имеющих славянское происхождения.
В жизни, я скорее по-другому выражусь.
Это хорошо, что вы про Пушкина написали. Вот уж кто иностранные слова любил и часто применял. А над мракобесами, призывающими отказаться от всех иностранных слов, откровенно насмехался:
"Всё тихо, просто было в ней,
Она казалась верный снимок
Du comme il faut… (Шишков, прости:
Не знаю, как перевести.)"
"Пушкин писал, что Шишков с его болезненной ненавистью к иноязычным словам мог бы запретить «Бахчисарайский фонтан», так как автор употребил итальянское слово «фонтан» вместо устаревшего русского слова «водомет»."
Вы, видимо, не учитываете, что для дворянства французский язык был более "родным" , чем русский и для Пушкина использование пары фраз на нем было обыденным. Дворяне часто говорили только на французском, считая русский - язык для черни, для быдла. И то, что он развивал культуру русской речи, вводил в него элементы народной речи пусть без шишковских перегибов, было довольно революционном для того времени.
Нет, в период жизни Пушкина, это уже было не так. Уже был Шишкин и Карамзин с двумя весьма разными представлениями о развитии русского языка, и кстати категорическое отрицание иностранных слов было у классической школы Шишкина, против которой выступал Пушкин. Преподаватели у Пушкина уже были русскими, иностранные языки преподавались "в том числе" со множеством других предметов. Так что нет, Пушкин далеко не первооткрыватель, а лишь представитель школы идей, заложенной еще Карамзином.
Хорошо, вашу мысль о переоцененности Пушкина я поняла. Но я ведь могу придерживаться иного взгляда на А.С., тем более, что он вполне традиционен и имеет место быть?
Ещё вспоминается его знаменитое: "Панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском нет" :)
"В синий ковбойских панталонах..." (с) Набоков, авторский перевод "Лолиты".
а теперь просто перечитайте свой пост и задумайтесь, сколько слов из него - заимствованы из других языков. вы удивитесь.
В твоём либеральном мирке может и победил, но в объективной реальности я такого не наблюдаю.
И как всегда, объективную реальность видите только вы. И, видимо, по первому каналу телевидения.
У вас просто идёт подмена понятий доминирования и победы. То, что запад был доминирующей силой на планете после распада СССР ни кто не спорит. Но о победе разумеется речи быть не может иначе мы бы тут сейчас не беседовали. В этом нет ничего секретного и первый канал для этого включать не обязательно.
Т.е. запад на столько "не победил" экономически, что обвал рубля происходит после одного твита американского президента. Влияют не наши внутренние достижения и экономическая политика, а цена энергоносителей на внешнем рынке, на которую влияет любой чих в международных отношениях.
Да, мы те еще экономические подебители. То-то у нас инфляция официальная 1,5% а цена просто на продукты с начала года выросла в на треть.
не говоря про цены на развлечения, такие как настольные игры.
з.ы. Всегда занимала позиция ваты про наше политическое доминирование. Ведь сейчас просрана не только вся внутреняя политика, но и вся внешняя. Мы уже Китаю, основному партнеру, обещаем в зубы дать. Но нет, вата слепо верит фюреру. Отчего так?
Когда у власти группа гопников, они кроме как дать в зубы и замочить в сортире больше ни на что не способны
Ну да, ну да. Ведь сфера влияния России не ужалась с половины Европы до одной Белоруссии, курс рубля не зависит от доллара, дети и взрослые не смотрят американские мультики и фильмы, ездят на западных автомобилях, играют в западные игры, общаются в западном Интернете и пользуются западной техникой. И т.д. и т.п. Победа - это необязательно танки в столице противника. Победа может быть и культурно-экономической. Поиграйте в Цивилизацию хотя бы)
Чтобы сэмитировать Россию в Цивилизации достаточно под конец игры уснуть ходов на 30, а потом обвинять проклятый Запад, Север, Юг и Восток в нечестном кингмэйкинге.
А как же переводить слово "дварф"? На английском dwarf и gnome это часто совершенно разные расы, которые существуют в одном мире, так что перевод "гном" сразу отпадает. Как карлики переводить что ли?
За карлика дварф и в морду может дать. ;)
Я просто оставлю это здесь:
ADVANCED DUNGEONS & DRAGONS®
2nd Edition Player's Handbook Rules Supplement
Полная Книга Дварфов
СОСТАВИТЕЛИ
Автор Jim Bambra
Редактор Doug Stewart
Перевод Alquin
Дварф – основная проблема при переводе этой книги заключалась в коротком английском слове dwarf. Русскоязычному читателю не повезло – нет у нас адекватного перевода. Что это не гном, понятно всем. Само понятие восходит в нашем мире к “Старшей Эдде”, где приводится т.н. Dvergatal (список дварфов). Считается также, что это часть большой, утраченной песни. Англ. dwarf родственно сканд. dvergr, а древнеангл. – dweorh, древневерхненемецкий – twerg, готский – dvairgs. Т.о., мы имеем понятие, укоренившееся в германских языках; Переводить его “карлик” я не могу – все-таки карлик несет оценочное значение – это скорее оскорбительное прозвище, так могут называть дварфов (а также гномов, полуросликов и т.п.) другие, более высокие расы. Можно было бы перевести dwarf как дворф или, хуже, двоф, согласуясь с фонетическими правилами англ. языка. Но, как мне кажется, делать этого не стот потому, что тогда мы теряем древний “дух” этого слова. Вообще же, я, создавая свой мир, назвал этих существ тверками, или двергами (в зависимости от диалекта), т.к. эти имена ближе к скандинавским первоисточникам. Но пойти по этому пути здесь я не мог, опасаясь быть не понятым. Тем не менее, проблема эта не решена. (Прим. перев.).
Пожалуйста, дайте ссылку на общепризнанный словарь, изданный мало-мальски приличным тиражом, где «dwarf”» переводится как «дварф». Не ссылки на рассуждения малограмотных дурачков, не вопли «это все знают» и «все так говорят», а словарь. Благо все крупные англо-русские словари есть в интернете.
Устоявшийся перевод dwarf - гном. Gnome - карлик.
Классические переводчики "Властелина кольца", видимо, были недостаточно погружены в тему, чтобы адекватно перевести dwarf и gnome.
Судя по положительным отзывам, целевая аудитория всё же выбрана правильно.
Издатели игр очень боятся убытков и вынуждены подстраиваться под одержимых (рунглиш: гиков), чтобы хоть они игры купили. Соответственно и переводят под них же.
Помесь нижегородского с английским откровенно набила оскомину (во всех областях, не только в настолках). Большей части калек можно найти нормальную замену, меньшую - обрусить.
Если калек немного, еще туда-сюда, но иной раз такие тексты встречаешь, что в них начинают странно смотреться русские предлоги, союзы и глаголы.
вы понимаете, что это НОРМАЛЬНОЕ развитие любого языка? Если язык оказывается в вакууме, то это прямой путь к вымиранию. Сколько волн влияния было в русском? Тюркские (несколько раз), голландский-немецкий, французский, затем английский. Аналогичные процессы протекают и в других языках.
Не забудем, что всплеск русской культуры оставлял следы в иных языках и до сих пор русский влияет на соседние языки/народы.
300+ постов и большинство обсуждает какие-то нюансы и, создается впечатление, что абсолютно не понимает элементарных вещей. Вот что действительно страшно - толпа тридцатилетних с высшим образованием не в состоянии осознать проблему и взвешенно дать комментарии.
А уж с топором, сараем, зонтиком и инфляцией русский язык сам как-нибудь справится.
Вы понимаете, что любое, даже полезное явление, в чрезмерных масштабах может стать вредным? Отвлеченно, без соли вы будете болеть, но, поедая ее килограммами, вы будете болеть уже от ее переизбытка. Никто, кроме посконных каких-нибудь родноверов, не будет спорить с тем, что живой язык всегда что-то заимствует из других и русский тут тоже наособицу не стал. И не должен. Но все хорошо в меру - при таком засилье англицизмов, что мы наблюдаем сейчас, впору говорить не о развитии языка, а о его деградации. И тут автор прав. О какой пользе и о каком развитии языка может идти речь, если англицизмы начинают вытеснять уже имеющиеся русские слова? Какое отношение к развитию имеет скудный словарный запас, не дающий человеку подобрать внятный синоним английскому термину? С моей точки зрения, заимствование оправдано и обогащает язык тогда, когда заимствует слова для описания того, чего в нем самом еще нет. А заменять каким-нибудь "месседжем" родное "сообщение" или там "весть" - это не развитие. Это строго наоборот.
это очень патетично, но не имеет никакого отношения к реальности, лингвистике и закономерностям развития языка как средства коммуникации.
Мы можем взять новые словечки за последние 30 лет и увидим, что многие жаргонизмы умерли, а осталось лишь то, что удобнее выразить новым словом. Более того, встраивая новые слова (например, рофлить, что давно присутствовало, но массово используется в данный момент) мы их подчиняем правилам русского языка.
PS Больше удивления вызывает неспособность индивидов понимать язык, его интуитивные правила, выдавая "доброго времени суток" как приветствие или "я вернулся с отпуска". Хотя и в этих случаях лингвисты лишь фиксируют количественное отклонение от нормы и входит ли это в повседневный лексикон, превращаясь в норму.
PPS И когда подобные борцы за русский язык устраивают "плач Ярославны", то невольно хочется задать вопрос: "а какой русский вам нужен?". Киевской Руси? С ятями? А может мы снова хотим писать "панцЫрь"? Где тот золотой век, что мы внезапно упустили?
Это имеет прямое отношение к реальности, лингвистике и закономерностям развития языка как средства общения ("коммуникации" - лишнее заимствование).
Заменяя живые слова языка на чужие аналоги, мы никак не развиваем язык. Никак. Мы выхолащиваем его, а не развиваем. Можно, конечно, надеяться на защитные механизмы языковой среды, отвергающие совсем уж особенных уродцев и узкие жаргонизмы, но даже эти механизмы можно перегрузить. Так зачем их бездумно пробовать на прочность?
Ну и вы могли бы обратить внимание, что я отнюдь не шарахаюсь от заимствований в целом, только ненужные и бездумные, от лени, противны моему существу - так к чему эта выспренняя речь про "плач Ярославны" в мою сторону? Язык развивается, нет и не будет идеального русского языка в какой-то исторический момент.
ЗЫ. Рофлить тоже ненужное заимствование. Есть вполне русское "ухохатываться", "вот умора", "веселить" и так далее.
Немного почитайте профильной литературы и возвращайтесь. К качественной дискуссии вы пока не готовы
Вы не различаете "развитие языка" и "изменение языка".
У вас противоречие: если "многие жаргонизмы" умерли, значит, изначально это мусор в языке и его глупо тащить.
Про золотой век я писал: разговор идёт о литературном национальном языке. Это 19-20 века.
Также вы не учитывает опасное явление" языковой сдвиг". Я читаю переводы мистера Siar и у меня текут кровавые слёзы. Этот пользователь переводит английские слова английскими же словами.
вы понимаете, что это эволюционный процесс? а эволюция это не стрела, обращенная в светлое будущее, а просто перебор возможностей и оставление живых образцов.
Вам тоже советую обратиться к проф литературе, а потом уж заламывать руки и изображать борца за русскую словесность. Пока что это только маркер проф непригодности
Язык не меняет сам себя. Его меняют люди. У нас сейчас есть отличная возможность создать русские игровые понятия. Вместо этого вы предлагаете как бревно плыть по течению и повторять за американцами. Я начал статью с того, что рассказал про опыт немецких и еврейских настольщиков. Мы не хуже их.
Если вы говорите что нужно создавать свои термены, то будет как с метрической системой в Америке.
Лично я за объединение всех наций и языков. Построим вторую вавилонскую башню и таки доберемся до богов! Ну и "ролить" "дайсы" с такой высоты будет прикольно!
В 10 пункте вы приводите в сравнении слова которые можно сравнивать с натяжкой:
челлендж/вызов - полностью согласен с вами.
форсировать/усилить - обычно форсировать применяется в значении принудить, вынудить, заставить с силой.
пролонгировать/продлить - пролонгировать это слово уже свободно применяется в разных сферах деятельности. Вы же не возмущаетесь слову магазин. Оно также давно применяется в русском хотя изначальное значение другое - с англ. "журнал" (видимо кто-то увидел вывеску над киоском с газетами и решил потом на Руси сделать также и открыть "Магазин" со всеми вытекающими).
клининг-менеджер/уборщик - тут без комментариев. Это из области изобретений Тиктока...
консолидированный/единый - также как и пролонгировать.
лубрикант/смазка - каждый лубрикант является смазкой, но не каждая смазка лубрикант.
глоссарий/словарь - глоссарий узконаправленный словарь для конкретного произведения. И да это слово в нашем языке как минимум с 1909 года.
Вопрос такой с какого года нужно слова то в итоге отсеивать? С 1900 и все позже вошедшие?
Я тоже за всеобщее объединение. Но здесь речь идёт об односторонней сдаче своей культуры.
Про глоссарий и 1909 год. Да, рунглиш-спикеры были и тогда. В 1914 году товарищ Маяковский начал обсуждение, на кой чёрт в язык притащили англицизм pilot? Во многом благодаря ему сейчас имеем "лётчика" и "лётчицу". Тогда же придумали "воздухоплавание" и "самолёт". Но рунглиш-спикеры не сдавались и продолжали говорить "аэроплан" (airplane) . Ведь это важно, говорить как умные англичане!
В начале статьи я уточнил, что не призываю пересматривать прошлое. Это неосуществимо. Я предлагаю разобраться с настоящим. Ведь именно в наши дни идёт становление настолок в России.
Поинтересуйтесь у носителей иврита как на него переводится слово "приложение" в значении "компьютерная программа". А заодно, чтоб два раза не вставать, их отношением к суффиксу чик/ик, позаимствованному из русского. Морфему из другого языка утянуть, это не 1500 тысячи слов позаимствовать. Абсолютно любой язык эволюционирует, причем всегда в сторону удобства носителей. Заимствования удобны, поэтому они будут появляться с неизбежностью. Какие-то выживут, какие-то нет. Ваш плачь Ярославны под аккомпанемент из пошлых шутеек этого не изменит. Тем более смешно исполнять его по столь ничтожному поводу, как использование англицизмов любителями настолок.
"Заимствования удобны, поэтому... Какие-то выживут, какие-то нет".
Налицо противоречие. Были бы удобны, не стали бы вымирать.
Повод по-вашему ничтожный, а количество комментариев почему-то превысило 400.
Нельзя сесть, придумать слово и сказать, что какое то явление отныне так называется. Либо придется ломать носителей языка, а у вас простите инструментов насилия нет, либо оставить как есть. А люди всегда используют то, что проще и удобнее. Англицизмы в данном случае максимально удобная вещь. Гораздо проще сказать "лор", чем "олям мисхак тоэм олям ха сэфэр". Русский язык не склонен к лаконичности.
Как известно, эволюция / изменения, включает в себя развитие и деградацию.
Из ваших комментариев можно сделать вывод, что эволюция это только улучшение.
Бывает ли, по-вашему мнению, деградация языка, и если - да, то каковы её признаки?
Насколько я поняла, у вас и ваших оппонентов отличаются эти критерии оценки. То, что вы считаете улучшением/развитием - они считают ухудшением/деградацией.
Если вести диалог качественно, как вы выражаетесь, и конструктивно, нужно для начала прояснить, что вы закладываете в эти термины.
Но если ваша цель — просто выставить оппонентов тупее и необразованнее, чем вы, а не разобраться в вопросе, то вы выбрали верный путь ведения дискуссии.
Я просто напомню классическое, из 60-х:
"Вчера хиляли мы по Бродвею, один мой кореш обещал шузы на каше и еще про котлы штaтские гнал, но не свезло – фраерок кинул, совпаршив принес какой-то рижский. Были манюшки, решили в «Аист» пойти, так там жлобье подняло визг из-за моей баpухи. На хату ко мне никак не могли: шнурки в стакане. Пошли к ней. Чучу на костях послушали, постиляли, пожамкались, настрою бараться не было – так и повырубались"
мне вот все понятно, хотя уже на 90% не употребляется и забыто, а вам?
Я особо и не надеялась на внятный ответ, исходя из ваших предыдущих комментариев. Но думала: а вдруг?
Но, нет, вы не отошли от своей привычной манеры общения.
Люди не обязаны знать, что творится у вас в голове, какую систему понятий вы там выстроили. Вы переоцениваете свою значимость. Если вы хотите конструктивно общаться, то с помощью речи можно поделиться вашим мнением. Если не поняли вашего полунамека, разъяснить подробнее и структурнее.
Но я уже поняла, что ваш девиз: Если меня кто-то не понял, значит он дурак! А чтобы человек наверняка почувствовал себя дураком буду выражаться как можно тумане и путанее!
Я, в свою очередь, скажу одно: вести диалог с вами на таких заведомо невыгодных для вашего оппонента условиях бессмысленно.
Молодец, слив засчитан.
Я спросила, что для него деградация языка. Вместо ответа он вспомнил какой-то жаргон 60-х годов, Я не помню 60х годов, что я могу сказать по этому поводу?
Вопрос: кто из нас слился первым?
Я очень не люблю разговаривать со стеной.
Но если вам действительно интересно, то вот:
https://www.google.ru/amp/s/www.svoboda.org/amp/396033.html
Я то же не люблю разговаривать с людьми, которые считают других стеной. Надеюсь, то, что вы все же снизошли до меня не сильно вас покоробило?
Вы видимо считаете себя приятным собеседником, поговорить с которым одно удовольствие?
Только не отвечайте! Я просто люблю риторические вопросы.
Статья по ссылке - одно из мнений. Как известно в научной среде уживаются разные точки зрения. И, как известно, с течением времени, общепринятая в определённый момент точка зрения может поменяться на кардинально противоположный. Да и о коньюктурности науки не мне вам рассказывать. Если вы занимались наукой знаете это. Главный критерий там - экономическая эффективность.
К сожалению люди дожили до того, чтобы "спасать от самих себя". Поэтому сейчас многие задумались об экологии и защите окружающей среды. Самоочищение и восстановление идёт медленными темпами и если превысить порог и скорость загрязнения экосистема может погибнуть. Язык это тоже некая экосистема. Но люди любят бездумно засорять все вокруг себя, в надежде, что все само собой рассосется.
"если превысить порог и скорость загрязнения экосистема может погибнуть"
Что за заимствование "экосистема"? Используйте родное "домосвязье".
Я тут уже писала свое мнение многовато, поймут ли меня блюстители флуда, если я снова все продублирую специально для вас. Я сейчас вспомнила комментарий, что есть люди как стены, может в этом что-то есть? Вряд ли вы выйдете из своей дуальной плоскости шаблонов, очень уж заманчиво засовывать туда людей и навешивать ярлыки, самой нравится.
Вас нисколько не смущает, что я пишу, что не против заимствований, а вы раз из раза тычете мне ими? Просто вам очень хочется блеснуть остроумием и не важно подходит ли по смыслу? Как вы относитесь к логике?
Сколько можно флудить? Даже в отсутствие Глумливого медведя продолжаете. Банхаммер по вам плачет.
Согласна с вами. Вас тоже часто обвиняют во флуде и в том, что вас слишком много. Кстати, я так не думаю.
Деградация - это инволюция.
У меня есть свои версии, что это такое. Я хотела узнать, что вкладывают в них другие люди.
Как должна проявляться деградация языка?
Люди должны начать мычать и хрюкать? Уверена, даже тогда сторонники "эволюции" скажут: а что делать! Против прогресса не попрешь! Зато сколько энергии экономится. Более лаконично и просто. Все гениальное просто! Значит, по логике, мы стали более гениальны! Прогресс налицо!
"Люди должны начать мычать и хрюкать?"
Давно начали, это называется "речь". Просто человеческую вы понимаете, в отличие от животной. А так в природе вообще хватает ономатопеистов.
"Более лаконично и просто."
Да, в этом вся суть. Не нравится - выкиньте в окно все технологичное, цель которого "лаконично и просто", и вперед в пещеру.
Ну то есть вы не видите разницу, отличия и нюансы, о которых я написала. Ну чтож! Придётся тогда срочно все выкинуть. Или так, или придётся захрюкать в ответ вам!)
"нюансы"
Богомерзкое заимствование!
Кайся, отрочица, ибо грядет!
То есть вы авансом, не разобравшись, решили, что я против заимствований и категорически не употребляю слов ненашенного происхождения?) ? Хорошо вами быть, не надо напрягаться, думать, или все развитие, или все деградация, или все отвергать, или все принимать. Никаких нюансов! Подловили, подловили!
"ненашенного"
А вы кто? Генетический анализ делали? А то вдруг казачок-то засланный, вон уже и не против заимствований...
Я, наверное, специально для вас буду вместо смайлика) так и писать - ирония, шутка. Но вы все равно к чему-нибудь поидеретесь, бесполезно.
Сами-то каких кровей будете?)
Извините, что не уложилась в ваш стереотип! Надеюсь это не травмирует вашу психику!)
Порой взгляд со стороны полезнее, а профессиональный снобизм (вы - лингвист?) в данном случае не имеет основания. Вы стонете по поводу чужого непонимания, но в ваших словах проступают вшитые шаблоны, которые вы либо не осознаете, либо сроднились с ним. Объяснить, почему так (с вашей точки зрения), вы не в состоянии, привести какие-то аргументы - вы не в состоянии, только повторять раз за разом и отсылать к профлитературе.
Вы знаете, как работает иммунитет? Человек заражается, организм борется, вырабатывает защитную реакцию, и следующий раз болезнь проходит легче. Казалось бы - защитный механизм есть, заражайся не хочу. Но почему-то охотников не находится. Как вы думаете, почему? Не надо засорять язык без необходимости, это простой здравый смысл. Что плохого в том, чтобы не заставлять язык плутать в дебрях бесполезных, мусорных заимствований, а слегка ему помочь?
"Что плохого в том, чтобы не заставлять язык плутать в дебрях бесполезных, мусорных заимствований, а слегка ему помочь?"
Бесполезных заимствований не бывает. Если вы этого не понимаете - вы некомпетентны в рассматриваемом вопросе, а все ваши речи - не более чем глупости человека, не осознающего в силу той самой некомпетентности, что он говорит глупости.
До кучи можете еще попробовать число Пи изменить на 4, а что, удобнее же.
Каждый волен говорить как ему вздумается. Хочется тебе фанатично употреблять "плитка" вместо "тайл", и "случайник" вместо рандомайзер - вперед. В крайнем случае тебя не будут понимать, а по большей части будут гыгыкать, как над чудаком. Но тем не менее - это твое дело.
Но призывать или ожидать от других политеса перед твоими личным тараканам - нет уж, спасибо. И никакие псевдо-теории и пространные рассуждения о "правильном" развитии чего то там не помогут, ибо чушь. Слово "тайл" не просто так вошло в обиход. Непонимание процессов, за этим стоящих, порождает подобный сабжу креатив, лютый и беспощадный. А попытки бороцца с естественным процессом сродни отважным попыткам остановить танк, схватившись за гусеницу. Со стороны смотрится забавно, главное что б под гусеницу не затянуло.
По поводу тайла. Как именно оно "не просто так вошло в обиход"? И почему не вошло в обиход немцев и евреев?
Во-первых - в данном случае не "евреи", а "израильтяне", знаток языка, блин.
Во вторых - не надо мне рассказывать, как играют в Израиле. Думаю я знаю это получше тебя. Похвально, что ты с помощью кого-то подыскал перевод слов, но сразу видно, что ты сам понятия не имеешь, что это за слова, и тем более - как и где их используют. Для тебя это просто сочетание звуков, не всегда корректное.
Никто не использует никакие "мадад", "цура", "саман" (знак - это сИман, ударение на "а"), "арих" (плитка - это ариАх, ударение на "и") и прочую дребедень.
И уж тем более НИКТО в здравом уме не будет употреблять никакие "хаяль мисхак" "яхидат цава" и прочую ересь, когда можно сказать просто и кратко: "юнит".
А уж про то что бы зарядить "олям мисхак тоэм олям ха сэфэр" вместо того что бы сказать "лор" - это, я извиняюсь, нужно быть идиотом, что бы о таком даже подумать. И ты совершенно не гнушаешься на серьёзных щах заряжать тут подобную бредятину.
Повторяю: хватит уже ломать тут эту комедию, похвальная попытка, но материал ужасен, уровень ниже поинтуса, потому что ты залез на территорию, в которой ничерта не смыслешь и не имеешь никакой понятийной основы, все транслируемые идеи и умозаключения примитивны и оторваны от реальности.
а я всё жду и жду когда же в коллекции Mollari, появятся Twilight Imperium, Imperial Assault и куча коробок игровой вселенной Terrinoth :)
Не дождёшься 😉
Иври́т (עִבְרִית) — «еврейский язык». Израиль - еврейское государство. Не благодарите.
Вы не ответили на два моих вопроса. Будьте любезны, потрудитесь подумать над ними.
У себя дома, в своей игровой ячейке, в своём игровом дневнике общайтесь хоть на языке шимпанзе. Вышли на люди с переводом, со статьёй- пишите на литературном. Мои примеры взяты из игровых правил, поэтому насчёт "никто не использует" вы сели в лужу.
"Вышли на люди с переводом, со статьёй- пишите на литературном."
А то что? Напишете еще одну бездарную "статью"?
Меня с вашей "узкой средой" объединяет желание видеть больше русскоязычных настолок. Любой новичок в настольных играх должен понимать, о чём пишут на Тесере. Больше вовлечённых-больше игр. Это очевидно. Вы своим "флаффом" губите и Тесеру, и русскоязычные настолки.
Начинающий настольщик не может понимать всё, что пишут на Тесере. Для того чтобы всё понимать, вначале нужно с этим всем ознакомиться (прочитать). Жанры настольных игр, механики, дизайнеры, художники и много чего ещё, в том числе и употребляемые в настольной среде термины и сленг.
У вас выражение, только притворяющееся истинным. "Каждый волен говорить, как ему вздумается" равноценно "каждый волен вести себя, как ему вздумается". Рассказать, почему это неверно или сами догадаетесь? И тут и там свобода весьма относительна, да и самоограничения в наличии. Никто ведь не заставляет говорить "спасибо" или "пожалуйста"? Дискуссия о том, что стоит проявить немного усилий, чтобы не засорять язык, вполне разумна и уместна. Нет, гопники от языка вполне могут - и будут - гыгыкать, с этим ничего не поделаешь. Точно так же они будут гыгыкать, скажем, над призывом быть немного вежливее. Так себе аргумент - предложить сдаться перед чей-то языковой ленью или ограниченностью.
> "Каждый волен говорить, как ему вздумается" равноценно "каждый волен вести себя, как ему вздумается".
равноценно? Ну-ну. Даже комментировать не буду. "Сами догадаетесь почему?" (с, radamanth)
> стоит проявить немного усилий, чтобы не засорять язык
Проявляй наздоровье, кто тебе мешает? В чём проблема? А, тебе мало самому надрываться, чувствуешь себя стрёмно, надо что б и другие вокруг нагнулись по твоей прихоти, да? "Сами догадаетесь..." (с, radamanth) .. куда можно проследовать с такими желаниями?
> Нет, гопники от языка вполне могут - и будут - гыгыкать, с этим ничего не поделаешь.
"Кто считает мою идею глупой - тот гопник"
Ясно-понятно. Уровень аргументации великолепен, конечно.
Но и над теми, кто фанатично употребляет "палуба" вместо "колода", будут гыгыкать)
Забавно. Мало того, что вы употребляете термин, заимствованный из французского, так еще и совершенно не уместно. Калька - буквальный перевод. А калькирование - реакция на то языковое явление, против которого так многословно протестует автор статьи.
Гм, действительно, век живи - век учись, я и не подозревал, что в лингвистике термин "калька" означает совершенно противоположное тому смыслу, что в него вкладывал я. Спасибо, что обратили внимание. Теперь буду точнее.
А в заимствовании нет ничего дурного... в разумных количествах. Это как яд - в малых дозах даже полезен, в больших - убьет.
Писать англицизмы при наличии русских аналогов - пользы совершенно точно не несет.
"Совершенно точно"? Это тебе бородатый дед, живущий на облаке сказал? Или ты прочитал в Упанишадах?
Вы невежливы. Ну и да, скажите, пожалуйста, вам бородатый дед из Упанишад сказал, что прыгать с девятого этажа опасно? Или вы каким-то образом помимо него догадываетесь про это?
Мне вот, кстати, всегда интересно читать такие комментарии на Тесере. Их авторы как бы хотят сказать, что там эти Упанишады, Библии и Кораны, глупости одни. То ли дело мои светлые и умные мысли! Сам то я, конечно, не осилил эти тексты, но зачем! Мне одна бабушка сказала/прочитал в интернете, что это все чушь/в принципе считаю, что все, что не связано с физиологией и бытовухой полной ерундой!
В этих текстах отражаются законы эволюции, природы, человеческого царства. Они более стратегичны, так как показывают долгосрочные последствия поступков людей, а не только сиюминутную выгоду и "после нас хоть потоп".
Обсужление художественной литературы происходит на других форумах.
Я в курсе.
А почему вы не сообщили об этом Моллари?
Он начал обсуждать Упанишады именно на этом сайте. Я ему ответила.
Не знаю является ли честность вашим кредо, но давайте будем честны. Пока точка зрения совпадает с вашим мнением, вас не волнует флуд это или нет. Проблемы возникают, когда вы не согласны именно с сутью высказывания, а не с местом его презентации.
Проще говоря, на Тесере это излюбленный приём заткнуть рот оппоненту. Но какой-то дешёвый.
Я не обсуждал ни Упанишады, ни какие другие священные писания, никак не оценивал их и тем более не затрагивал "законы эволюции, природы, человеческого царства" в этом аспекте, не нужно переваливать на меня своих жирных тараканов.
>точно. Это тебе бородатый дед, живущий на облаке сказал? Или ты прочитал в Упанишадах?
Что в таком случае обозначает эта фраза. Я вижу тут уничижительно-пренебрежительный контекст, типа разве может быть написано в Упанишадах что-то стоящее. Это же смешно, как и бородатый дед и плоская земля на трех черепахах и макаронный монстр. Все шаблоны интернета, из которых вы не вышли.
> тем более не писал
Конечно, не писали. Это я свои мысли добавила по этой теме. Это же моё мнение и комментарий. Я должна была просто пересказать, то, что вы написали на этом остановится?
> Это я свои мысли добавила по этой теме.\ Я должна была просто пересказать, то, что вы написали на этом остановится?
Да нет, почему, можешь приписывать мне какие угодно мысли и спорить потом с этим до посинения, я не против 😆
Парниша, ты в отказ пошёл че ли? Дело не знаю?)))
О, что полезло 😆
Какой такой отказ?
Ты спросила "я что, должна относиться только к тому что ты написал?"
Я ответил что нет, ты можешь приписывать мне что угодно и потом спорить с этим до посинения, если тебе это нравится. Я не против.
Что не понятно здесь?
Или ты ждёшь от меня, что я буду участвовать в этой бессмысленной затеи?
Поясню на всякий случай, если самой не понятно: ничего из того, с чем ты споришь, я не писал. Да ты и сама это знаешь, ведь вот твои слова: "Их авторы как бы хотят сказать"
ТО есть, ты сама приписываешь авторам, что они ЯКОБЫ хотят сказать, и потом катаешь простыни на это якобы.
У меня нет времени учавствовать в этом, сорри
Всё понятно? Или парниша опять что то недообъяснил? 😆
Че ты гонишь? Если ты тут косишь под четкого пацана, то отвечай за базар, а не %*:/@: мни. Обоснуй, что не хотел оскорбить Упанишады или просто помолчи. Все ты понял, о чем я хотела сказать. Не надо под меня под%*:@="'.)))
Во, другое дело!
Стоило до этого напрягаться и строить из себя интеллигентную особу и цивильно затирать про конструктивную критику и манеру общения чуть выше в диалоге с SSS.
Солнышко, одно другому не мешает. Это не значит, что нужно закрывать глаза на какую-то сторону жизни. Просто нужно определиться на какой ты стороне.)))
Кстати, мне не в напряг это. Когда ты разговариваешь с человеком на языке, в том тоне который он задал это нормально, логично. Не согласен? Или просто не умеешь, или настолько не уважаешь людей, которые отличаются от тебя? ?
Надеюсь понятно, что это я просто для примера перешла на твою манеру выражаться, а не потому, что она мне свойственна. Чтобы ты со стороны посмотрел и может задумался уместно ли так выражаться на данном сайте. Я даже скобочки))) поставила.
Хотя нет, вижу, что не понятно. Ты походу подумал, что это на полном серьезе, теперь вот "полезло" из меня!)))
Слушай, тебе самой не надоело? Какая фиг разница - маскарад это твой, или в самом деле полезло что-то (про уместность и грацию маскарада я промолчу), сути это никак не меняет: ты по прежнему приписываешь мне какую то хрень и ждёшь что я буду на это реагировать. Я сказал - не буду я реагировать на это.
Если очень жаждешь со мной поощаться - пошли уже в личку, хватит тут набрасывать чат-сообщения. Найду для тебя время, буду с тобой нежен и галантен, обещаю. И вообще - я девочек не обижаю, никаких 😆
Вообще я там писала не столько про тебя. А про подобные комментарии, обобщив все, что читала на Тесере по этому поводу.
Ну принял ты все на твой счёт и принял. Для людей свойственно считать себя пупом земли.
Так что, к сожалению, конкретно с тобой желания нет общаться. Как-то поняла примерно суть твоего общения.
> Вообще я там писала не столько про тебя. А про подобные комментарии, обобщив все
То есть - вот это не ты писала: "Он начал обсуждать Упанишады именно на этом сайте. Я ему ответила."
И общаться со мной ты так сильно не хочешь, что накидала аж четыре сообщения одно за другим, пока я наконец не решил отреагировать на такие отчаянные попытки обратить на себя моё внимание 😆
А как только обратил - сразу ломаться "ой, да больно нужно мне.." 😆
Ясно-понятно.
Прям как в том анекдоте:
"Ай, помогите, насилуют!!"
"Чего вы орёте? Кто насилует?? Я тут, внизу, а вы там, на балконе.."
"Дак я сейчас спущусь!!"
Смешная ты, Инна237 😉
Айда в личку, говорю. Не обижу.
Слушай, я же тебе объясняла уже, что писала в том коменте не только про тебя. Это означает, что и про тебя тоже. И ещё про другие коменты, которые читала на Тесере до этого. И твой был уже последней каплей.
Поэтому в моем коменте были не только твои слова. Это означает, что были и твои слова и из других коментов. Логично? Ну и потом были пояснения от меня, что я думаю об этом. Я же не просто пересказать все это написала, но и выразить свое мнение об этом. В чем проблема моего комента, по-твоему, че ты подкопался к нему? Хотел, чтобы там был только ты? Понимаю, но это жизнь, не всегда как ты хочешь бывает.
Вроде уже все разжевала, поймёшь поди теперь.
Так что никуда я с тобой не пойду. Не представляю, что ещё можно обсуждать в личке и зачем. И ты сам уже определись, ты вроде писал, что не будешь со мной разговаривать,а сам строчишь.
Окинул взглядом полотна сей жаркой академической полемики. И рассужу по-простому про развитие и деградацию. Чего? Национальности. Потому что язык - это её признак. Национальность при любых заимствованиях прошлых, нынешних и будущих - деградирует, ассимилируется, погибает, разница между народами размывается. И большой, если не большей, части русских их национальность явно безразлична, причем гораздо больше, чем тем же европейцам. А почему? Да потому что русские - давно сторонники научного прогресса и все такое прочее. А научному прогрессу вообще плевать на все эти нации, как и на предков как таковых. Кроме обезьяны :) А обезьяне что - чем проще достать банан, тем лучше. И в этом весь научный прогресс как вероисповедание и состоит. И спор этот даже не политический, а религиозный и вечный. Но обезьяны в итоге всё равно победят, вопрос только когда (а дальше уже конец истории человечества). Поэтому от обезьянства в столь обезьяньи времена нужно сохранить прежде всего себя и ближних, а не такое большое сообщество как Тесера. И ближние они поймут что такое плитка, а не тайл.
Слово обезьяна использовано по примеру - для простоты, не расписывать же "человек, исповедающий в качестве религии научный прогресс". Какой дурак будет так длинно выражаться? :)
И еще на счет пиджина и прочего. Вот тупой пример, что мне в голову пришел. Есть Warframe и там есть предмет, который русскоязычные игроки зовут картошкой. Это пиджин или что? В CS HP кличут корнями. В настолках тоже такое есть 100%, просто сейчас в вызженный Мотыгой мозг (а вот вам и) не приходит ничего.
Хочется отметить, что бОльшая часть игроков в данных играх прекрасно понимает, что это сленег, причем сленг нишевый, подходящий для данной игры и может для собратьев по жанру. И если кто-то начинает голосить про «эволюцию русского языка», даже те кто играют в эти же игры с грустью крутят пальцем у виска. А тут прям лингвисты-профессионалы через одного, меняют русский язык мановением пальца.
Дроваюсь, дроваюсь, шаффл, рандомный пик, дамаг в лицо, тайлы пошаффли. Нормальное такое общение при игре в настолки.
Го на мид, намути ульту, я в стане, бабл на туда-то. Купил шурупов на всю голду. Нормальное общение при игре в видеоигры.
Описания стратегий и прочие обсуждения в онлайне от игроков в таком стиле тоже норм.
А вот при локализации такой подход уже не норм. Ну локализация же - должно соответствовать. А при игре старшие товарищи уже плохим словам научат. И это нормально.
Общаться с друзьями, конечно, каждый вправе как хочет. Но если ты решил сделать перевод на русский, будь любезен, пиши по-русски. Переводят ведь не только Издатели.
Вот когда ты по обоюдному договору будешь платить деньги переводчику за его работу, вот тогда у тебя будет обоснованная причина говорить "будь любезен, делай так то и так то"
В данном же случае твое указание, как кому то следует поступать может смело отправляться "в портмоне", пардон
Занимательный пример статитьи. Мнение об авторе поменялось за время пролистывания аж три раза.
Сначала показалось, что статья явный наброс. Но судя по объему символов и разлитой водянистой воды, больше стало походить на клиническую графоманию.
Но в итоге всё в совокупности и по отдельным пассажам выдает явный десант кремлеботов. Особенно комментарии в поддержку от учеток-однодневок.
Вот и Тесеру признали политическим инструментом? Или это кто-то выброшенные к выборам копейки так бездарно отрабатывает?
Потому что если это "от души, от сердца" вот такое выродилось, то явное какое-то заболевание, как мне кажется.
Поддерживаю. Те же самые мысли.
Просто вы западник, а пишет славянофил. Кремлеботы - это горячка западников, с какого-то перепоя утверждающих, что счастье и здоровье - это только запад. Ничего не поменялось, только западники стали доминировать, и почему-то уверились, что это навсегда. Это примерно как новая Киевская власть - думает, что навсегда. Всё может быть, а может и нет. А тема записи как политизирована, так и нет - человек вправе желать слышать вокруг себя родной язык.
Просто вы любитель развешивать ярлыки и нелюбитель заполнять данные в аккаунте, а я наоборот. "человек вправе желать слышать вокруг себя родной язык" - желать вправе, искать такие места вправе, а указывать другим людям, как им разговаривать - не вправе.
"а указывать другим людям, как им разговаривать - не вправе"
Что, серьезно? И когда и кем это право было отнято, а то я как-то пропустил этот момент?
Когда и кем? В 1993 году Конституцией РФ. Не знаю, как в вашей стране, в нашей пока ещё действует Конституция:
Статья 29
1. Каждому гарантируется свобода мысли и слова.
2. Не допускаются пропаганда или агитация, возбуждающие социальную, расовую, национальную или религиозную ненависть и вражду. Запрещается пропаганда социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства.
3. Никто не может быть принужден к выражению своих мнений и убеждений или отказу от них.
4. Каждый имеет право свободно искать, получать, передавать, производить и распространять информацию любым законным способом.
5. Гарантируется свобода массовой информации. Цензура запрещается.
Указывают в основном западники, но я надеюсь, что это не на всегда! :)
Про ярлыки (можете сам на себя примерить):
https://fsd.kopilkaurokov.ru/up/html/2016/12/05/k_5845239ddaa1c/img_user_file_5845239ddabe3_16.jpg
И добавить в свою очень полную информацию на странице :)
Лично я, кстати, ничего никому не указываю, а просто призываю использовать русский там, где это возможно, начав с простейшего тайл - плитка. И естественно там, где вас поймут. А не позвонив например в магазин HW. Дабы не быть отправленным в Леруа Мерлен :) Дело в векторе мировосприятия - русское оно или иностранное. А все доводы говорящих, что иностранщина - это так и надо, предельно ясны.
блин, когда писал диссертацию по одному из отцов славянофильства, а тут применяют термин в каком-то совершенно вульгарном смысле. Бррррр...
По поводу учеток-однодневок есть хорошая пародия на камикадзедэд о том как у него кремлеботы скручивают лайки :)
"то явное какое-то заболевание, как мне кажется."
Вы недооцениваете количество недиагностированных.
Как мне кажется, как раз сей комментарий выдает явное какое-то заболевание. Причем слово "какое-то" тут, в общем-то лишнее.
Спасибо всем участникам обсуждения, рад, что тема нашла отклик в сердцах тесеровцев! Приятно иметь дело с умными собеседниками!
Спор стал слишком горячим, поэтому админ временно отключал возможность комментирования.
Exorcizo te, immundissime spiritus, omnis incursio adversarii, omne phantasma. Создание ночи, пришедший с той стороны завесы, полно топтать святую землю, беспокоить сон живых, губить хлеб в полях, младенцев во чревах. Именем святым, отправляйся же ты обратно в ад.
Per omnia saecula saeculorum. Et cum spiritu tuo. Amen.
Absit invidia verbo.Пусть сказанное не вызовет неприязни.
Какой потрясающе демонстративный случай, когда человек с ником из заимствованного калькированного слова учит тебя не употреблять заимствованные слова, а подыскивать им хорошие русские аналоги.
Сохранил в закладки на случай, если придется объяснять сыну, что такое "слепое пятно в отношении когнитивных искажений".
Ну Вы и загнули :) Ваша оценочная вкусовщина – только и всего. А вот на мой вкус, хотя сам я чистый западник, это хорошая спорная статья. А потому и дискуссия хорошая. Поменьше бы только ярлыков на автора навешивали (лично для меня всегда все эти «обзывалки» раскрывают именно комментаторов, а не адресата).
Что именно я загнул и в чем навесил ярлык?
Автор призывает отказаться от ненужных иностранных слов, заменив их уместными по мнению автора многословными выражениями. Ник автора - Динамит. Это заимствованное слово, которое всего-то лишь означает "взрывчатую смесь на основе [подберите русский аналог к нитроглицерину]. То, что автор не замечает этого противоречия - это очень хороший пример "слепого пятна".
Максимализм автора в отношении к заимствованиям и призывам покаяться *зачеркнуто* очистится мне представляется не уместным (как и любой максимализм вообще). В самой статье этот максимализм приводит как минимум к нескольким ошибкам понятий и суждений. Например, некорректному определению того, что такое лор или к неуместной замене вакуума пустотой (а они отнюдь не равнозначны, да?)
Поэтому вопрос не в навешивании ярлыков, а лишь в том, что человек должен распространять правила, которые он предлагает другим, на себя самого. И тут мы возвращаемся к моему первоначальному тезису.
P.S. Дитмар Эльяшевич Розенталь просил своих учеников произнести гордо звучащую фразу: "Я - студент филологического факультета Санкт-Петербургского университета". Догадаетесь сколько в этой фразе русских слов? =)
Так мне не нужно повторять забавные тезы из статьи: сам их вижу :) Но такой термин считаю тут абсолютно неуместным. Так каждому второму на «Тесере» этот ярлык можем навесить – но не будем! – за «переоценку значимости собственного мнения» в филологии и особенно психотерапии.
Я уже озвучивал на подобное свою позицию – в фразе Розенталя все, абсолютно все, слова русские, ибо закреплены словарями. Ну и «я» – исконно славянское, конечно.
Для того, чтобы слова вошли в словарь, они сначала должны были войти в обиход, потому что словари фиксируют текущее состояние языка. Все слова из фразы Розенталя (кроме "я") - заимствованные, то есть пришедшие из иностранных языков без их замещения на исконно-русские. Та же ситуация с драфтами, лорами и т.п. Если бы в то время победили такие авторы статей и их приспешники, то не было бы сейчас ни "студентов", ни "факультетов".
Так мне не нужно повторять забавные тезы из статьи: сам их вижу :) Но такой термин считаю тут абсолютно неуместным. Так каждому второму на «Тесере» этот ярлык можем навесить – но не будем! – за «переоценку значимости собственного мнения» в филологии и особенно психотерапии.
Я уже озвучивал на подобное свою позицию – в фразе Розенталя все, абсолютно все, слова русские, ибо закреплены словарями. Ну и «я» – исконно славянское, конечно.
> Если язык не отражает действительность, его надо развивать, то есть сочинять новые слова и производные от старых.
Нет. Так вы просто создадите мертвый язык учебников а-ля современный Украинский. Народ все равно будет говорить не так.
возьмем классические уже термины кулинарии (это точно русское слово?)
1. сотейник (чугунок, кастрюлька), соте (блюдо, приготовляемое в оном)
2. пасеровать, пломбировать и прочие процессы обработки
3. фрикасе
я могу тут долго упражняться. Всё авторство французское. Тк там все и зародилось. И даже в английских кулинарных учебниках все это употребляется. Почему? потому как Франция была ТОГДА законодателем мод в этой области.
теперь перейдем на флот. Там все сплошь голландское с элементами англицизмов. Даже в Индии. Румпели, бакштаги и кили. Почему? Голландия ТОГДА была законодателем мод.
Сейчас где центр мировой культуры? в США. Можете отрицать, что она именно культурная, но факт есть факт. ТАМ центр моды уже почти на все. И термины для всего придумывают там. Потому и счет 1500 на 50.
Возможно, через 50 лет все будут говорить на китайский манер и ничуть не смущаться.Вот где объективная реальность. А ваши много букав только пахнут шовинизмом и немного снобизмом. У меня всё.
У вас примеры неуместные. Настольные игры зародились отнюдь не в США, иначе бы их называли исключительно "бордгеймами". И называть кубики "дайсами", а художественный текст - "флаффом" только в угоду тому, что США - центр мировой культуры (по вашим словам) - это явный перебор. Вы же не с американцами дома в настолки играете, а с обычными русскими людьми, которые такую терминологию даже и не поймут, если они сами не законченные гики.
У вас примеры неуместные. Настольные игры зародились отнюдь не в США
так и кулинария не во Франции. Я про центр моды и культурной жизни гутарю. Как говорит центр, так говорит периферия. Франция была центром и насадила свое влияние, Голландия была центром и насадила свое влияние. Теперь США насадили кругом все влияние. Помяните мое слово, скоро все будут говорить китайскими словечками. Лет через 50. Ну или сколько там потребуется Китаю, чтобы окончательно вперед выйти.
Далеко не факт. У Китая все очень хорошо с экономикой, но очень плохо с распространением культуры. Идеология мешает. Сколько там популярных фильмов и книг родом из Китая, например?
Вы это людям на Дальнем Востоке скажите. Поржут наверное. Даже сейчас уже во многих московских школах китайский изучают чуть ли не больше английского.
Не знал, что изучение языка ближайшего соседа и торгового партнера = свидетельство успешной глобальной культурной экспансии
И что? Вы путаете распространение культуры с банальным желанием обеспечить себе безбедное существование в ближайшем будущем.
Китай закрытая страна, это факт. Подозреваю, что примерно 99% людей на предложение назвать современного китайского писателя без Википедии либо не вспомнят никого, либо назовут Лю Цысиня.
Культура за экономикой следует, а не наоборот. Нобеля по литературе то уже давненько китайском писателю дали, мир изобразительного искусства тоже уже лет десять как китайскую волну переживает.. скоро будет новая. Джон Сена еще во времена рестлинга китайский выучил. Человек выше полностью прав, китайцизмы - дело времени.
Ну тогда и приходите.
А до тех пор пожалуйста, не беспокойте меня своими глупостями. Подозреваю, что я знаю по теме немножко больше.
Тихо сам с собою я подозреваю? Китай сам пока в угаре от западной культуры, но как только он её переварит, то сам станет очагом "новой" культуры. В чем закрытость Китая, как тут кто-то писал, я не очень понимаю. Мне кажется не Китай закрыт от вас, а вы от Китая, но Китаю пока это не помеха:)
Вы правильно написали - Китай закрытая страна. Ну так такой же была Япония. И что? Сколько лет "распространению" англосаксонской культуры, а сколько Китайской? При том, что первые свою насаждают огнем и мечом, а вторые тихой сапой вылезли в мировые лидеры. Банальный пример - Китай считай в космос всего пару-тройку десятков лет назад вышел, а сейчас уже соперничает с американцами в исследовании солнечной системы, а уж про нас, с нашим "эффективным филологом" вообще молчу. Так что...
Хороший пример, кстати. Япония оставалась закрытой до революции Мэйдзи, когда руководство сознательно пошло на открытие страны и контакты с варварами.
У Китая с распространением культурного влияния посложнее - только грандиозных проблем минимум две: (1) язык, (2) специфический менталитет. Наверное, справились бы и с этим, но вот беда: сейчас Китаю совершенно не до этого, да в общем-то по общению мне кажется, что им это и не особо нужно - см. п.2 :)
Пока правительство не объявит, что это нужно и хорошо, все останется как есть - как оставалось в свое время в Японии. Но разница в том, что Японию тупо прогнули демонстрацией военной силы, а с Китаем этот трюк нереален.
Еще раз: это не значит, что Китай не будет распространять свое влияние в разных странах и континентах, чтобы на них зарабатывать. Это значит, что его нисколько не будет волновать, читают ли там Дао-дэ Цзин, смотрят ли современные китайские сериалы и изучают ли язык свыше необходимого для обслуживания бизнеса.
Мне кажется это только русскую душу, с ее самокопанием, волнует проникновение ее культуры в другие нации с точки зрения внедрения. Остальным на это начхать по принципу - "nothing personal, just busieness", т.е. волнует ровно настолько, насколько на этом можно будет заработать.
Чего-то перечитал и неприятно удивился - незаметно для себя ушел в злостный оффтоп. Все, со своей стороны заканчиваю про Китай; про него можно написать слишком много.
Давайте лучше про жаргон и гибель русского языка под натиском "флаффа" и "лора" - оно интереснее и богаче.
>>>>>огнем и мечом
>>>>>тихой сапой
+15 социальный кредит, миска риса и кошкожена, молодец, не обращать внимание на грязь уйгур и Западный Китай тибетский мразь
Простой Иван, Тверь городское.
А ведь действительно, тк темой в целом не интересовался, попытался вспомнить... на ум пришли только Кадзуо Исигуро, Кобо Абэ, которые... хм... японцы.
Я то и из художников знаю только Вэй-Вэй, который как раз боролся с этой закрытостью, да и мне кажется он порой по полгода не появляется в Китае. Благодаря пушкинскому еще Цай Гоцян узнал. Но даже они оба редкие случаи, которые прям пропихали себе дорогу в мультикультурный вакуум.
Исигуро вообще английский писатель.
Да понятно. Но как за внешнюю добавку плюс.
Кстати читаю сейчас последнюю книгу отличной научно-фантастичесекую серии китайца Лю Цысиня (Задача трех тел. Темный Лес. Вечная жизнь смерти). Рекомендую)
Очень плохо, что народ будет говорить так. Это от убогости словарного запаса. Ваши примеры так же не в тему. Это сейчас сотейники и фрикасе, а почитайте классиков, у них подобные слова были написаны на французском.
Про флот. Это нам Петруша принес. До этого как-то все прекрасно обходились снастями, уключинами и т.д. да и сейчас никто не употребляет субмарину вместо подлодки.
Хорошо хоть признаете, что "не факт, что культурная", а то глядишь будете на их манер U писать вместо you. Ну, а что, так же короче.
Потому что действительно за той тарабарщиной, которую использовал тот горе-переводчик, на которую возбудился автор данной статьи, потерялась часть истинного смысла, заложенного в первоисточнике.(Или более привычном вам лоре).
Как примерно в наших офисах АСАП уже давно почему то "срочно/немедленно", а не изначальное "ПО ВОЗМОЖНОСТИ быстрее".
Читайте классиков, развивая свой словарный запас, и тогда вас перестанет смущать, что локейш это по-русски таки место.
И да, я не к тому, что заимствование это плохо, а к тому, что заменять имеющиеся в родном языке слова на тарабарщину, понятную "узкому кругу избранных" - вот это бред и убогость.
"Как примерно в наших офисах АСАП уже давно почему то "срочно/немедленно", а не изначальное "ПО ВОЗМОЖНОСТИ быстрее".
"почему-то"
Ну даж не знаю, может, потому что "As soon as possible" переводится как "Настолько быстро, насколько это возможно", а не "по возможности быстрее"?
Чем мой перевод отличается от вашего дословного? Или проблема в том, о чем я раньше писал - в убогости словарного запаса? А потом люди жалуются, что у нас книги криво, дословно так переводят, что их читать невозможно.
Только вот скудность словарного запаса подвела как раз вас, а не вашего оппонента. Если не знаете язык, с которого пытаетесь переводить, то и не стоит кривляться.
"Чем мой перевод отличается от вашего дословного?"
Смыслом. "По возможности быстрее" и "так быстро, как только возможно" - не синонимичны.
"а то глядишь будете на их манер U писать вместо you. Ну, а что, так же короче."
Кхе-кхе-thou-кхе.
а слово "танк" у вас тоже вызывает лютую ненависть?
А должно? У нас есть свой русский аналог?
>У нас есть свой русский аналог?
>Если когда-то на заре переводов, одному убогому переводчику не хватило словарного запаса перевести какое-то слово на русский, и он выдал это за "фишку для избранных", то мне лично жаль этих убого избранных.
Поздравляю с вступлением в клуб убогих)
Следуя вашей логике должно. Ведь оно же кем-то принесено и засоряет язык.
Ведь есть "Бронированный автомобиль" Менделеева. Почему нельзя прекрасно обходиться им? А ведь почему-то не получил термин популярности. И употребляется только любителями военно истории определенного периода.
Но почему-то чужеродное слово "танк" звучит роднее.
Ну и проводя аналогию со статьей позволил себе маленькое исследование, которое заняло у меня от силы 5 минут.
+ В немецком языке есть слово Panzer, обозначающее английское Tank;
+ Во французском La Char.
Че ж мы перевод то не дали, в отличии от всего мира?
Panzer сокращенное от Panzerwagen, броневики вроде никто не отменял ;)
только броневик не танк :)
посыл не к этому, а к тому что в немецком любой танк это просто броневик, решение в рамках своего словарного запаса, в русском же пошли иным путём, бронетанковые войска вроде просто стали танковыми, хотя могу ошибаться…
в полном написании и переводе даже механизированный броневик, но в такой форме используется обычно лишь в технической документации
То же слово panzer легко соединяется с другими в немецком: panzerkampfwagen, panzergrenadier, panzerfusilier. А от русского разговорного "броневик" не так просто что-то новое образовать. Если бы в русском языке использовали слово броневик вместо танк, получились бы противоброневиковые мины и ежы - не самое простое слово для произношения.
Что интересно, в английском языке удобного термина для обозначения новой боевой машины тоже не нашлось.
Сам термин "tank" появился из-за того, что английская контрразведка для обмана немецких шпионов и диверсантов в переписке и документации обозначала боевые машины как некие "резервуары для воды" (water tanks). А так как подходящего термина не нашлось, ну вот так и прижилось. Занятный терминологический курьез.
И "Land Cruiser", и "Caterpillar Machine Gun Destroyer", предлагавшиеся изначально, благополучно канули в Лету.
они вынырнули и кролем поплыли в сторону WH40k :) хорошо прижившись во вселенной технологических анахронизмов
не настолько хорошо разбираюсь в немецком чтоб спорить, поэтому в этом вопросе соглашусь.
> 2. пасеровать, пломбировать и прочие процессы обработки
Пассеровать и фламбировать все же, раз уж вы решили их использовать. И еще знакомые всем противень и бутерброд неожиданно имеют не французские, а немецкие корни.
Но дело не в этом. Приведенные вами примеры - это рабочие термины, характерные для профессий, для рабочей деятельности. Игровые термины определенной субкультуры - дело другое. Они связаны с этой субкультурой, они рождаются и исчезают вместе с ней.
Вот как вы думаете, сколько еще просуществует феномен настольного сообщества? Десять лет продержится? Я на это денег бы не поставил. Сколько уже этих субкультур сменилось - просто так не вспомнить, все они в конечном итоге или маргинализируются и вырождаются, или открываются и идут "в народ", там растворяясь, а вместе с ними растворяется и сленг, который их когда-то идентифицировал. С настолками будет то же самое. Давайте вспомним, сколько локализаций было у нас десять лет назад, давайте посмотрим сколько сейчас. Пройдет еще пять лет, и настолки будут в каждой семье, они станут просто еще одним потоком обыденности, как видеоигры, и где будет этот сленг тогда? Лоры, флаффы - кому они будут нужны, кого они будут идентифицировать? Все это будет замещено чем нибудь вроде того же словечка "настолки" - типичным для обыденного русского языка просторечным упрощением. Потому что так людям просто удобнее разговаривать.
P.S. Сленгом пользуюсь, если что, просто совсем не верю в его важность и необходимость. Не являюсь русским шовинистом и не ратую за первозданную чистоту языка.
Но настольный игровой сленг имеет немало общего с компьютерным игровым сленгом (лор, стриггерить, локация). А компьютерные игры уже давно стали частью культуры и, как вы сами выразились, растворились в ней, но что-то сленг никуда при этом не исчез.
Но и за пределы сленга не вышел.
К тому же что-то исчезает из него потихоньку, а что-то меняется. Кто знает - что будет с ним в дальнейшем? Активная история видеоигр в России немногим превышает два десятка лет - для языка срок незначительный.
Очень даже вышел. Слово "лор" употребляется и в литературе, и в кинематографе. Стриггерить - это слово вообще много где встречается (в той же психологии, кстати), поэтому в народ ушло уже давно. И т.д.
Не знаю, сколько вам лет и какой ваш круг общения, но мне в силу своей профессии приходится много общаться с молодёжью 18-25 лет, и уж поверьте, у них эти слова давно прочно укоренились в культуре. И с возрастом они никуда не пропадают.
В той же психологии - триггерить. Стриггерить нигде не встречал.
Это уже ловля блох. Какая разница, если оба слова являются англицизмами, тем более однокоренными?
Блин, ну вот нашёл для себя в вашем комментарии аналог русский для nitpicking, о котором не знал! Ну супер же! Мой русский язык обоготился. Люблю такие споры!
Nitpicking - придираться, если что.
В русском, как флективном, довольно свободное слообразование, скажем так, не запрещено "прилеплять" к словам приставки и суффиксы, чтобы какой-то оттенок смысла передать. Если есть слово "триггерить", то можно и стриггерить, и перетриггерить, и обтриггериться, и так далее. И всякие слова типа "триггеренок" тоже можно наворачивать.
Любые приставка + корень + суффикс. Это называется "чехарда", иногда - "что-то похожее на русский язык", но никак не "великий и могучий" :)
Не знакомы с совершенной и несовершенной формами глаголов?
Дорогой мой пятиклассник! Последнее время настойчиво задаешь мне столько интересных вопросов, что приходится отвечать. Вернее повторять. Загляни, пожалуйста, в академические словари и узнаешь, что не у всяких глаголов есть обе формы. Подсказка: нет такого слова даже в словаре молодежного сленга.
А если серьезно, извините, уважаемый Stwa, не смог сдержаться. Вы так залихватски продвигаете жаргонизмы, употребляемые в Вашей группе, что неожиданно начали обращаться к нормам литературного языка. Разумеется, никакие нормы на этот сленг пока – а может никогда :) – не действуют.
То есть не знакомы, я вас понял.
Эм, да нет, нормы вполне себе действуют. Другое дело, что вы про эти нормы ничего не знаете. А стоило бы.
Правельна. я ни знать рускага изыка.
> Слово "лор" употребляется и в литературе, и в кинематографе.
Примеры в студию! Только, пожалуйста, не из узкой фанатской среды.
Лет мне, пожалуй, столько же, сколько и вам +/-, раз уж вы о 25-летних отзываетесь как о молодежи.
Многие произведения искусства уже давно распространились из какой-то одной сферы творчества на различные другие его ниши. Взять, к примеру, те же Звёздные Войны. Это уже давно не только фильмы, но и книги, комиксы, мультфильмы, компьютерные и настольные игрушки, да и просто игрушки. Все эти творческие продукты объединяет как раз общий лор - то есть совокупность знаний об этих мирах, включающих в себя мироустройство, историю, биологию, технику и кучу другой информации. То же самое касается и Средиземья, и Лавкрафта, и Вархаммера, и того самого Ведьмака, и многих других выдуманных миров.
Значение слова "лор" я и так знаю, не стоит его объяснять. Вы сказали, что оно употребляется в литературе и кинематографе, я же с его употреблением не сталкивался, вот и спросил у вас пример. То, что вы привели, - не пример, а простое истолкование термина.
Скорее всего он имел в виду что этот термин у нас используется не только в среде компьютерных / настольных игр, но и за его пределами, и с ним знакома несколько большая часть русскоговорящих людей
Именно так. Спасибо.
Если когда-то на заре переводов, одному убогому переводчику не хватило словарного запаса перевести какое-то слово на русский, и он выдал это за "фишку для избранных", то мне лично жаль этих убого избранных.
«Приведите мне пример использования термина, только не используйте область, где этот термин применяется».
Фанатская область - это не литература и не кинематограф. Давайте не будем смешивать понятия.
Сказали бы, что слово лор используется в игровых, ролевых и фанатских тусовках - да естественно, зачем спорить над очевидными вещами?
Просто сленг точно так же уйдёт в народ, как вы щас пользуетесь компьютером, а не ЭВМ, так и ващи дети будут увлечённо раскладывать тайлы, а не плитки.
Уйдет, бесспорно, но это процесс встречный. Иностранные заимствования устойчиво сохраняют свою первоначальную форму только в узких специализированных областях, за их пределами они достаточно динамично русифицируются, и от них зачастую остается лишь корень. Посмотрите на слова противень, ямщик, кубик, фрикадельки, да сколько их - не сосчитать. Не будете же вы всерьез утверждать, что это слова иностранные?
Если вы в курсе первоначальной дискуссии, то моя мысль была в том, что язык сам решит, что останется в нем, а что нет, и повлиять как-то на этот процесс мы, увы, не в силах.
По части конкретных слов - наиболее сильны позиции сейчас у локации, этому слову даже обрусевать особо не надо (но как я и отмечал, ситуация вполне может измениться вместе с парадигмой геймдизайна). Тайлы, дайсы, драфт - тоже скорее всего удержатся, но за их окончательную форму я не поручусь. В части прочего я не уверен.
По мне в узких специализированных областях как раз слова скорее меняются, потому что нет устойчивой общепринятой формы и так как язык это, в любом случае, неформальный, за то, что ты перековеркаешь слово - по шапке тебе никто не настучит.
Приводили в пример уже флотские термины, прибавьте к этому теоретическую физику, экономику, финансы - раз установившийся термин там фиксируется и в одной и той же форме живет.
>Посмотрите на слова противень, ямщик, кубик, фрикадельки, да сколько их - не сосчитать. Не будете же вы всерьез утверждать, что это слова иностранные?
тут такой момент, что все приведенные вами, кроме противня (который технически тоже происходит из немецкого), примеры являются заимствованиями)))
Самое простое и как бы очевидное - это "кубик", которым автор предлагает заменить проклятый дайс, этимология которого восходит к древнегреческому, а заимствовано из французского.
Тут такой момент, что я именно об этом и писал, если вы читали мой коммент не вскользь, конечно же.
Слова заимствованные, но обрусевшие настолько, что в некоторых нельзя уже выделить исходное слово, а в некоторых корень, давший начало слову, самостоятельно уже никак не используется.
Но иногда, видимо, стремление быстроответить важнее смысла.
НЕ переживайте за меня, я все прочитал, потому я не спорил с основным посылом, а лишь с примерами. Давайте лучше в ваших словах поищем смысл. Расскажите как "обрусело" греческое кубос (или французское cube), которое и означало игральную кость или frittadella (fricadelle), которое означает почти в любой стране мира тоже самое, что и у нас. Где тут потерявшийся корень и тд?
> потерявшийся корень
> от них зачастую остается лишь корень
> в некоторых корень... самостоятельно уже никак не используется
Я ж говорю - не читаете. И я хорошо теперь вижу, что у вас лучшая защита - это нападение. Последую вашему примеру и я.
Скажите-ка, вы назовете приведенные мною примеры иностранными словами? Вы скажете, что в русском языке они присутствуют в первозданном виде, что русский язык никак не повлиял и не приспособил под себя эти слова?
"потерявшийся корень" забыл заковычить, извините, ирония потерялась. Но вы кроме уходов от ответа и пассивной агрессии ничего предоставить не хотитите, поэтому я пожалуй после это сообщения продолжать "диалог" не буду.
Вы пытаетесь аргументировать субъективным восприятим слов. То что для вас или даже для многих слово звучит "по-русски" или давно в русском, не отменяет его происхождения и русским его не делает. Особенно в ваших примерах, где в половине случаев корень и смысл остались неизменными. Сколько должно пройти времени чтобы перестать ВОСПРИНИМАТЬ слово как иностранное, вопрос творческий. Поэтому, да, отвечая на ваш вопрос, считаю и восприниваю их иностранными, слова противень и в меньшей степени ямщик готов считать русскими, потому что в них произошло достаточное количество изменений, хотя не уверен готова ли к этому лингвистика.
Пассивная агрессия — так можно описать вообще все ваши комментарии в нашем микро-диалоге. Начав с попытки высмеять и «ткнуть носом» в то, что вы посчитали ошибкой по вашей же невнимательности, вы после перешли в наступление, придравшись к отдельным (!) примерам по совершенно уже другой, посторонней причине, а закончили обвинениями оппонента в вашем же собственном грехе. И это все при том, что по основным позициям у вас, как вы и сами сказали, возражений нет. Так зачем же вы тогда затеяли всю эту дискуссию, просто чтобы поспорить? У меня иных соображений нет.
Все перечисленные мною слова заимствованные (в этом был весь смысл их выбора в качестве примеров), но принадлежащие русскому языку как минимум по той причине, что присутствуют в русских словарях. Раз по словам «противень» и «ямщик» у вас возражений нет, давайте разжуем прочие примеры. Достаточно провести морфемный разбор слова «фрикаделька» (очень тривиальный, кстати), чтобы увидеть, что корень относительно оригинала изменился, присоединив к себе то, что в прошлом было суффиксом. Вы могли бы сделать это и сами, но предпочли стать в позу (пассивно-агрессивную). С кубиком, несомненно, положение иное — его корень не поменялся и преспокойно используется самостоятельно, но по большей части в роли специального термина в математике, физике, т.е. в тех отраслях, из которых слово и было заимствовано. Что касается использования слова в повседневной речи, то там форма «кубик» стала практически фиксированной. Попробуйте-ка купить в магазине ребенку набор кубов. Почему? Потому что (и это лишь одна из причин, не стоит к ней придираться) фонетически слово куб — не очень удобное, и русский язык пытается приспособить его под себя.
Но в целом же мне интересно то, как вы легко и без сомнения относите все подряд к иностранным словам. Это абсолютно неправильно. Вы знаете, нет ни одного языка «чистого» (ну почти), все языки принадлежат к той или иной языковой группе и разделяют с ней общую языковую основу. Если вы будете отбрасывать из русского языка все заимствованные слова как иностранные, в конце концов вы останетесь с небольшим набором, имеющим ОБЩЕСЛАВЯНСКИЕ корни, которые никак нельзя считать исключительно русскими словами. Исходя из вашей системы в русском языке не окажется ни одного русского слова.
=> Нет. Так вы просто создадите мертвый язык учебников а-ля современный Украинский. Народ все равно будет говорить не так.
Как всегда приятно читать знатока. Украинский язык старается вернуть всё то, что целенаправленно уничтожалось повальной экспансией русского языка, так что идите-ка лесом, милейший
Передаю привет словам "парасолька" и "мапа", милейший.
Пример неудачный.
И не все перенимают и США, например мили с унциями. Во всем нормальном мире километры и килограммы!
Хорошая статья, спасибо.
Офигенский материал, даже если вы с ним не согласны (я поддерживаю избирательно, но это в данном случае не так уж важно) - но у него оценка ниже четвёрки. Всегда ценил Тесеру за объективную оценку авторского труда!
А, ну то есть ваша оценка этого материала как "офигенского" - объективна, а оценки ниже четверки - необъективные, потому как с вашим восприятием не совпадают. Так и запишем.
Моё восприятие тут не при чём, потому я его в скобочки и заключил. Материал объёмный, системный, и не вина автора, что он иногда переплёвывает адмирала Шишкова. Но даже в тех крайних случаях, когда он это делает ("случарь" и "судьбинец" в финале - это просто одиннадцать из десяти!), всё равно это интересно!
Это даже если не брать, насколько мощно всё наброшено на вентилятор общественного мнения!
То есть "офигенский материал" - это типа не ваше субъективное мнение о материале, а объективный факт? Ну что и требовалось доказать.
Я для наблюдательных там критерии офигенности накидал, но раз вы так хорошо меня поняли, то развивать эту мысль не буду, наверное ::)
Так объективность - это совпадение с Вашим мнением? Оценка такая как раз по объективным причинам, несостоятельность доводов этой заметки, здесь аргументировано разобрали, и не нужно приплетать сюда тесеру. Если бы человек написал, что земля плоская, и ему поставили такую оценку, это тоже было бы проявлением необъективности тесеры? Как раз удивляет слишком высокая оценка, ведь это значит около четверти проголосовавших не заметили очевидных нествковок.
Я, кстати, видел в сети офигенские материалы, в которых авторы пытаются как-то втиснуть плоскую Землю в наблюдаемую нами картину мира. Изобретательные и хорошо оформленные. Я бы им тоже десятку поставил.
Согласен, офигенская бредографомания
Для меня дискуссия интересная. И аргументы и у Вас, и у оппонента местами тоже интересные, а порой... забавные. Что особенно понравилось, что DINAMIT1111 не считает оскорбление аргументом, более того на такие комментарии не отвечает – уважаю!
Ну если серьезно, то там славянофильство 80 уровня. С очень избирательными подборками аргументов. Собственно, в комментариях уже все расписали.
И, к слову, если вы не заметили, он вообще ни на один комментарий не отвечает.
Если бы я мог дать совет, к которому Вы бы прислушались :), то посоветовал увидеть рациональное зерно в словах тех, кто Вам оппонирует. Мне кажется, оно есть, даже несмотря на порой странные аргументы. И это даже не критика Вашего перевода. Наоборот – там хороший слог, грамотная речь. А сленг это портит. Сколько слов нужно перевести на словарный русский – 0, 3 или 10 – не знаю... (Мысли вслух: этот за уши притянутый «флааафф»!). Это проблема – и непростая – переводчика. Но возможности в русском языке для этого есть. Опять-таки, чтобы не потерять гиковскую атмосферу есть сноски-скобки с расшифровкой.
Открыла статью, прочитала "Многим россиянам подсознательно хочется прикоснуться к величию Американщины, хотя бы повторить увиденное или услышанное в американском кино. В итоге количество американо-английских заимствований достигло таких размеров, что привело к перегрузке русского языка.", приложила ладонь к челу, закрыла статью.
Количество англоязычных заимствований действительно является во многом следствием отставания России от США, но не потому, что каким-то там россиянам "подсознательно хочется прикоснуться к величию", а потому что так тупо удобнее.
Приведу самый простой пример: когда я начинала играть в WoW, были только английские сервера, ну и пара каких-то самопальных переводов, подключаемые на свой страх и риск. Соответственно, даже в русскоязычных чатах русских гильдий использовались английские названия и термины, чтобы не утруждаться постоянным переводом туда-сюда: "чат в Барренсах", а не "разговор в Степях (или как там в официальном переводе)", "да сними с меня агру!", "кайти босса!", а не какие-то сложные русские конструкции, которые к тому же могут быть у каждого свои, в меру его переводческих способностей. И что же, когда открылись официальные русские сервера с русским клиентом, все дружно бросили английский? Нет, привычка - огромное дело, плюс эти команды короче и всем уже знакомы. Так до самого конца и "кайтили", "таунтили" и "аггрили".
Та же фигня с разработкой ПО: когда большая часть документации на английском, большинство профессиональных форумов на английском, то чтобы общаться с коллегами, которые точно так же в теме, никто не заморачивается переводом туда-сюда терминов, а так и хреначат сленговыми "либа", "спринт", "залочилась" и т.д.
Да что уж там, когда мы играем в Остров духов, который у нас на английском, говорим "пушни даханов", а не "вытолкни" - ну да, два года до локализации играли так, на карточках у всех игроков до сих пор написано Push, кому нужно выделываться с переводом - неясно.
Поэтому всю эту дюжину причин можно заменить одной простой - "так удобно".
Но нет, это же скучно, поэтому надо изобличить неприятеля в "низкопоклонстве перед Западом"; изыскать у него всякие мотивы - разумеется, подсознательные, чтобы когда он возмутится "да ничего такого я не думал", можно было многозначительно хмыкнуть "ну да, продолжай себя обманывать, подсознание-то все знает!"
А вина бедолаги, написавшего изначальную статью с "флаффом" и прочим, только в том, что он решил, будто пишет для "коллег", которые в теме, так же как и он, но не учел, что уже подошло новое поколение настольщиков, которые не играли в компьютерные и настольные игрушки только на английском (по причине отсутствия других), и к сленгу не привыкли.
по последнему абзацу. Точно подмечено, поймал себя на мысли что статья один в один как жалоба какого нибудь активиста, которого чем то ущемили оскорбили в очередном фильме/игре и что непременно нужно все поменять и сделать так как хочется этому активисту.
Причём не важно что в статье, из за которой так возбудился автор, была какая то настолка, да ну кому это интересно, главное как англицизмы применяются и "доколе!?"
склоняюсь к мнению что вся статья - троллинг)
Вы правильно все пишите. Как всегда :) Я и сам писал уже об этом: есть понятие стиля и его уместности. Для кучки друзей-гиков – одно, для Тесеры – другое, для официального издания – третье. Ну да, этот «бедолага» немножко ошибся с аудиторией. Только вместо того, чтобы объяснить «невеждам» что такое «флафф» (и связано ли это с «флаффером» – и такие вопросы были), он вдруг с подачи коллег начал заявлять о какой-то избранности применяемого сленга, узости взглядов «непонимающих». Да и его сторонники несли что-то о необходимости изучать матчасть.
Кстати, почему-то и автор статьи о рунглише, и его защитники скромно умалчивают о главном. Есть лексика (словарный запас) русского языка. Так что, с одной стороны, нет никаких «русских» и «нерусских» слов – только то, что определяется словарями. А с другой – «русофилам» тоже нелишне помнить о стиле и его уместности. Да, «локация» – приемлемое слово даже в правилах игры.
Не запас - состав, конечно.
Вы бы лучше статью до конца прочли, чем продолжать оправдывать день и скудоумие современного человека...
Ну, современные люди тоже все разные.
Я тут в коментах прочитала: "ok бумер" и подумала, что чаще на Тесеры пишут думеры и это логично, вытекает из их образа жизни.
Думер - убивает время, так как не знает зачем оно ему нужно, ни во что не верит, не знает чего ждать, проблемы с самоидентефикацией, считает, что от него ничего не зависит, накатывают мысли о суициде, любое действие направлено только на отвлечение от страданий, плевать на политику, плевать на страну, плевать на себя.
Но есть же ещё Блумер (оптимист, здоровый образ жизни, нашел себя в обществе).
Глумер ( от gloom - уныние, Как правило, нтроверт, никогда не был счастлив в отношениях, с людьми ему не интересно).
Кумеры... (сами знаете).
Мне кажется, "изначальный бедолага" нарвался на другое. Я думаю всё что он написал, флаффы, торигеры, локации - поняли абсолютно все, даже самые последние кретинские дебилы трижды новое поколение попистов и сиплдимлистов - все всё поняли.
Но есть такая прослойка известных персонажей с выпученными глазами, целью которых является "учить других, как надо". Как надо писать статьи, как надо выпускать игры, как надо переводить и вообще разговаривать - список можно продолжать долго.
Иногда сеё стремление у данных персонажей обостряется до прожигания кровавых дырок в штанах, что выливается в возникновение подобных статей.
"Изначальный бедолага" (хороший мемчик, кстати, родился 😆) просто случайно попал в неудачное время обострения креативности у упомянутых персонажей.
По прочтении той статьи я не знал, что такое "флафф" (кстати, оказалось, что в оригинальной статье его и не было). Из контекста не было понятно. Пытался связать с известным мне "флаффер" - не получилось. Гугл и преводные словари ничего не дали. По специальности я физик и, конечно, знаю, что означает "триггер". Но "стриггерить" увидел впервые. Догадался, чтО это, но звучало дико, будто "отксерить".
И при этом совершенно не чувствую себя ни кретином, ни дебилом. А еще прекрасно понимаю временность, территориальность и узость этого сленга, с каким бы напором обратное не доказывали.
Токо «отксерить» существует уже лет 30, почему доя вас это слово до сих пор «дико звучит»?
fluff - entertainment or writing perceived as trivial or superficial.
В то время как автор пытается умничать и что-то рассказывает про пушок. Абсолютно не понимаю что такое аллегория.
Разумеется, знаю это значение. По-русски это будет «чушь, вздор». До сей поры никак не увязывал с «художественный текст». Мне привычнее – как и было в оригинале! – flavor text.
Это было, вернее, в десятках других оригиналов :)
Вот именно, что "фигня с разработкой ПО". Как только не произносят и не коверкают те жи англицизмы, "любители" этих англицизмов, что иногда очень трудно понять коллег по работе. Кто во что горазд. То есть вы привели в качестве доказательства область в которой с этим еще больше проблем. тем самым только еще больше доказали, что автор статьи прав! Кичиться использованием "англицизмов" мне кажется можно только не от большого ума...
Каждый второй умник на работе использует слово сервайс! Сервайс!! Это первое, что мне пришло на ум! Сервайс, Карл! Это какой-то полный сервайс в головах! Ведь больше всего топят за "англицизмы" те, кто сам вот-вот только еще научился переводить чуть лучше гугл-транслейта!
Ахаха, еще один знаток сердец, хорошо хоть не подсознаний.
Вы сильно кичитесь тем, что ложку держите в правой руке, а не левой (ну или наоборот, если левша)? Или все-таки просто делаете как удобней?
Вот и использующие сленг люди просто делают как удобней, кичиться тут совершенно нечем. А если вам в этом чудится знак какого-то превосходства и повода для хвастовства, это проблема вашего восприятия, а не сленга.
Я писал, что Валентина под ником Majo кичится использованием англицизмов? Я даже не писал, что многие это делают. Но вы как раз свой случай экстраполировали на всех. Вы прям вот сейчас на полном серьезе хотите сделать утверждение, что то о чем я написал именно плод моих фантазий? Вы серьезно? Вот видите мы пишем по-русски, а уже друг друга понять не можем. Все же просто написано. Похоже вы тогда бросаетесь спорить со мной, не прочитав, что я написал!
А я писала, что вы писали, что Валентина под ником Majo чем-то там кичится? Я написала, что в общем случае использование сленга не равно "кичиться". А вы конкретизируйте тогда, кто именно кичится, если вы имели в виду, что это только ваш брат Вася от небольшого ума кичится использованием англицизмов, а вы его решили вспомнить. А то кичится Вася, а возражаете вы почему-то мне.
А вот вы теперь перешли на личности, сказав что мой брат Вася не большого ума. Я же вам возражал, по тем пунктам по которым вы со мной даже и не спорите. О том, что нет никакого слэнга а есть повсеместное использование неуместное, некорректное "англицизмов", которое не удобно, и которое наоборот мешает в том числе в работе.
У вас есть брат Вася? Оо
Вот это совпадение, передайте ему мои извинения. Думала, очевидно, что это вымышленный пример. Моя вина, не написала "например".
Ну подставьте там "соседка Маша" или "знакомый Петя".
На всякий случай поясню - если кто-то из ваших знакомых кичится знанием англицизмов, я вам сочувствую, но не совсем понимаю, зачем вы решили вспомнить его в дискуссии, где ни один из участников этим не занимается. Как правило же люди этим не кичатся, потому что кичиться здесь решительно нечем, как в примере с ложкой.
"О том, что нет никакого слэнга" я с вами не спорила, потому что я первый раз это от вас читаю. Отрицать существование самого явления сленга - это что-то вообще новое, я даже в растерянности. Не могли бы вы подробнее раскрыть свою позицию по этому вопросу?
"есть повсеместное использование неуместное, некорректное "англицизмов", которое не удобно, и которое наоборот мешает в том числе в работе" - дабы опять не попасть в вашу "братовасину ловушку", оговорюсь - если у вас в работе кто-то из коллег некорректно и неудобно используют англицизмы, я вам опять-таки сочувствую. Но насчет "повсеместного" вы, как вы удачно выразились, экстраполируете свой случай на всех. В моей работе, , никаких проблем использование англицизмов не вызывает, и все друг друга прекрасно понимают (возможно, потому что хотят понять, а не ищут повод закручиниться, но это всего лишь гипотеза).
Валентина вы уникальный человек с уникальным окружением. Я действительно зря ввязался в спор с вами.
Кх-кх-даннинг-кх-крюгер-кх-кх
а слово "уникальный" для вас русское слово? Что вы тут латынью пишете, и кичитесь этим, да? нет что ли нормальных слов. "единственный" или "исключительный"? Дожились.
А, ну да, конечно, как по своему окружению судить о 'повсеместности", так это не кх-кх-даннинг-кх-крюгер (который тут, кстати, вообще не при чем, это про другое явление). А как контрпримеры кто-нибудь приводит, так это, разумеется, уникальный человек - у него не все как у вас.
Вы совершенно правы, мы зря затеяли этот спор, закроем же его.
Уважаемая Валентина - да оставьте вы этого, поберегите свои нервы - оно того не стоит.
Он сейчас ответит очередной "хитровыпленеый" комент чтобы казаться "умнее" Вас, и/или попытаться казаться оскорблённым и/или обиженным Вами - это сейчас модно.
Вы всеравно их не переспорите ибо стенку горохом не пробить. А по его первому коменту уже понятно с кем имеем дело :)
Спасибо, что всё очень грамотно и корректно сформулировали!
Меня в WoW больше печалило когда в русском сообществе игроков уже в последующий дополнениях (WotLK и прочий катаклизм) названия новых способностей использовались английские, ну вот зачем. Раздражало. Ладно еще старые, какой-нибудь чардж вара, но почему нельзя называть новые их русскими внутриигровыми названиями.
А потом привык и смирился.
Да на самом деле не называют. Уже ЦЛК стало устойчивым сокращением, ICC использовали единицы.
Раньше были кнопочные мобильники, и смс мы печатали в них латиницей. И даже когда сделали русификацию все равно большинство писали латиницей (и кстати так было дешевле). Почему все перешли на кириллицу?
Рискну предположить, что кириллица удобнее. А к чему этот странный вопрос, если те самые ужасные "лор" и "триггерить" таки тоже пишут кириллицей?
Кому удобнее, программистам? Наоборот!
Почему странный? Я не знаю что такое лор (кроме как врача).
Всё гораздо, ГОРАЗДО хуже.
Ты знаешь, что такое лор. Но демонстративно и надсадно делаешь вид, что нет. Даже сам себя, кажется, пытаешься обмануть.
Следующая стадия - это раздвоение личности.
Я бы озаботился. Срочно.
Раз нп знаете - повод погуглить и узнать!
>Кому удобнее, программистам? Наоборот!
Нет.
https://tesera.ru/article/1907175/comments/#post1908108
Местонахождение вместо локации (берем карту местонахождения)
Былина вместо лора (в Forbidden Stars классно передали былину Вархаммера)
Произвольник вместо рандомайзера (запускай свой произвольник на умном дальноговорителе, будем определять первого игрока)
Предлагаю теперь заменить все иностранные слова в статье исконно русскими, чтобы совсем быть чистым. Варваризм? Постсоветское пространство? Капитализм? Не понимаю!
Да правильно он все пишет.
Дайс - кубик/кость. Рандом - случайность (рандомайзер - генератор случайностей). Лор - предыстория мира игры. Флафф - художественный текст. Стриггерить - спровоцировать некое событие. Локация - ну тут уже по контексту, может быть и область/участок на карте, и конкретное место (например гекс/клетка/точка на карте).
По моему мнению, англицизмами активно пользуются либо те, кто долго жил/живёт заграницей и редко пользуется русским языком (но таких, прямо скажем, не столь много на русскоязычных ресурсах), либо те, у кого словарный запас русского языка слишком скуден, чтобы подобрать равнозначное по смыслу слово для англицизма.
Единственное место, где от знания английской терминологии есть реальная польза - это в общении на BGG. Сомневаюсь, что кто-то будет упорото пытаться применять их во время настольных баталий с друзьями и домочадцами - всё-ж таки процент гиков крайне невелик, а уж пытаться засыпать такой терминологией новичка - верный способ отвратить его от нового увлечения.
Ну если тебе удобно вместо одного слова использовать сразу несколько - я не против.
Мне как-то комфортнее использовать тот же "лор", все понимают, всем говорить удобно, никакой боли из-за иностранного слова нет
Голь на выдумку хитра - можно и одним, главное мыслить по-русски и всё получится. Ато реально какие-то иммигранты умственные.
А текст Вы набирали на компьютере или на ЭВМ? Тут еще сложность, что в слове ЭВМ - только "вычислительная" не заимствование. Или с телефона набирали? А на стуле сидели в этот момент?
Многие языки кстати придумали свои неплохие замены слову компьютер, а вот русский язык тут погубил СССР со своей повышенной любовью к аббревиатурам."ЭВМ" для такого повседневного предмета это просто уродливо, и сам язык вытолкнул эту аббревиатуру на обочину, в загон для устаревших и казенных слов
хотелось бы узнать про "неплохие замены", причем не просто про замены, а именно про те из них, которые неплохи. В ЭВМ - "Э" - заимствование, и "М" - заимствование, так что оно точно так же плохо подходит. Есть куча повседневных вещей, которыми мы пользуемся, у которых нет незаимствованного названия.
Ну мне французская версия нравится, ordinateur, типа упорядочиватель
У финнов тоже ничего - tietokone - машина знаний, у них много таких слов с kone, типа lentokone - летающая машина ака самолет
Из славянского чешский počítač - ну тут понятно
В русском мне не нравится сама советская идея использовать аббревиатуру, это неэстетично.
Напомню перевод Лолиты от Набокова, где он тоже прекрасно объяснил своими словами отсутствующее в русском языке (на тот момент) слово cheerleader:
"голоногие дивчины в коротеньких юбках и толстых свитерах, которые организованными воплями и гимнастическим беснованием поощряют студентов, играющих в американское регби".
Однако же Набокова извиняет долгая жизнь без контакта с языковой средой и надвигающееся старческое слабоумие. Другим же совершенно незачем ему подражать.
"Набокова извиняет"
facepalm
Да, да я тоже удивился когда прочитал. О чем можно спорить с людьми, которые поправляют Набокова:) Такое впечатление, что 90 процентов вообще не поняли статью иначе бы не пытались черное называть белым...все приняли статью на свой счет и пытаются оправдаться)))
В том, чтобы поправлять Набокова, нет ничего страшного. У него хватает странных и сомнительных переводческих решений. Не значит, что его надо постоянно ругать, но обсуждать эти особенности и различать у него хорошие и плохие решения - дело вполне нормальное и очень познавательное. А вот делать из писателя памятник и бояться даже обсуждать его наследие это уж точно неверно. Но скорее всего вы просто не знакомы с особенностями его переводов (хорошо известные специалистам), и поэтому вас так удивляет сама возможность критика Набокова. По логике такой, видимо: ну, писатель известный, значит у него там все хорошо и верно. Но если б я вам подсунул некоторые его кальки-американизмы под видом своих - вы бы сами их раскритиковали)
Ну я бы не называл это все переводом. Ну и как то совсем скидку вы не даёте на то, что реально текст описывающий новые явления тового времени спустя 50 лет просто устарел в каких то моментах, ну никак у меня язык не поворачивается сказать, что Набоков что-то некорректно перевёл в своей книге. Уж знатоки, которых нещадно плюсуют, тут не дадут соврать, что для новых понятий языком делается несколько заходов пока слово не устаканится. Пока не читал ваш комментарий про компьютеры, но в эсперанто к примеру слово компьютер было заимствованно и со временем было много вариантов пока не стало общепринятым "родной" вариант.
У Набокова ОЧЕНЬ много смешных переделок английских слов. Думаю причина в том, что он ностальгически вопринимал дореволюционные времена и не хотел засорять свой язык нововведениями советского периода. Ну из примеров - не хотел слово "джинсы" употреблять, по-моему, там у него "ковбойские штаны", также избегает слов типа "кроссовки". Но не смог избежать слова "дайнер", но ему дано просто гениальное (очень точное пояснение) для русских. Вместо чипсов - картофельный хворост)) ("Жадно жуя, беременная Долли угощала меня алтейными лепешками, арахисовыми орешками и картофельным хворостом.") - хотя слово "чипсы" тоже встречается (" Мы поедали в постели пресно-мучнистые бананы, подбитые персики да весьма вкусные картофельные чипсы")
Но при этом у него там встречаются жесткие транскрипции типа "пэпер-чес" ( "Вероятно, я пропустил некоторые пуанты в этом криптографическом пэпер-чэсе")
Вообще набоковский перевод именно "Лолиты" с анг. оригинала на русский экстремально странный, за некоторые неувязочки другого переводчика бы закритиковали.В общем это тема отдельного обсуждения.
Мой любимый пример в Лолите - это перевод надписи на дверях туалета.
Когда Jack/Jill на дверях туалета в американской глубинке превратились в "Иван да Марья". Автор просто молодец.
Даа, но это на прикол больше похоже
Ну да, ну да. Двенадцатигранный КУБИК?
Не первый случай внутреннего противоречия, и ничего вы с этим не сделаете - это одна из особенностей нашего мышления. Человек со стороны вполне так и скажет.
У нас "в провинциях" говорят: двенадцатигранник, д-двенадцать, кубас.
Во множественном числе - кубы и дайсы. Жаргон-с.
двадцатигранная кость - другое дело!
"например гекс"
и тут вы сами подтвердили бессмысленность замены слова "гекс" словосочитаем "шестигранная клетка"
Попытка засчитано, но экзамен провален.
Lore - это не предыстория чего-либо. Это очень многогранное понятие, которое вмещает в себя всю подоплеку сюжета и мироустройства как через прямую подачу истории, так и через различные ненавязчивые приемы.
У этого слова в зависимости от контекста очень много вариантов перевода. И не один из них не передает всю суть на 100%.
Тогда уж случайник, а не произвольник :) И умнофон, и карта координат, или места. И предание, а не былина, или история, ато всё одним словом, примитив. Лор, да лор, ограниченное какое-то слово. Мне кажется реально приятней звучит на русском:) Лично я в своем кругу буду стараться говорить именно на русском, особенно с новичками. Лично мне так больше нравится. Давно тайлы называю плитками. Спорный вопрос, не надо здесь никого высмеивать.
Никаких "залил бензин в автомобиль и отвез её в гараж"!
Впредь всем говорить "залил топливо в самодвижущуюся телегу и отвез её в укрытие для самодвижущихся телег"
Одни и те же у большинства неуместные примеры. Все слова из исходного примера из словаря русского языка. Почему 90 процентов тригернутых) здесь считают себя филологами и считают, что любой англо-трэш который они употребляют считают уже нормой языка. Вот как лингвисты включат флафф в словарь русского языка, так и будете смело употреблять)
Благодарю за ценные указания, как мне себя вести и что делать, но я сам решу, что для меня удобнее, не взирая на то, что куда и когда внесут какие то лингвисты, и тем более на то, какая причудливая каша пузырится хлюпает в черпной коробке отдельно взятых представителей сообщества.
Ставите телегу впереди лошади, милейший. Вот когда "флафф" будет смело и часто употребляться, тогда лингвисты и включат его в словарь.
Много и смело употребляться кем? Когда вам известный блогер за 40 и имеющий амбиции быть первым лицом страны(объясняю на вам знакомой и интересной теме), но которого нельзя называть официальным СМИ в своей речи на всю страну употребляет слово чувак и иже с ними, то это уже диагноз, опережу чувство верующих принимающих все на свой счет, что это диагноз всем нам. Это как надо себя не уважать, чтобы скатиться до этого. Моя учительница русского, советская женщина(аттестовавшая меня к слову на 3, но всегда поясняла что это с натяжкой), подсаживалась в транспотре к ребятам и распрашивала, что значат их те или иные новые для нее матерные словечки и слэнг. Это пример того, что нужно доверять профессионалам в тех вопросах, в которых мы все-таки профаны. Филологи - это то что вы назвали телегой, не волнуйтесь они свою работу сделают! Но заметьте она интересовалась у подростков!! Мы не подростки уже все давно и за чистотой мы все-таки стараемся следить! даже если нам УДОБНО бросить бумажку там где стоим. А подросткам разрешается использовать и слэнг и много, что еще! им много, что разрешается и они не мы! Тут хоть уже писали, что и Набоков не то в качестве авторитета, но у моей Новосибирской учительницы был преподаватель сестра Булгакова, я ни к тому что она особенная а к тому, что совсем наоборот, профессионал найдёт как обучиться и если покопаться, то мы найдем преемственность, не надо недооценивать профессионалов у каждого из них найдется и хороший учитель и объекты для изучения. Вот это нам как раз не надо лезть вперед лошади, лошадь свою работу знает))
Какой кошмар
былину молотовойны, прошу заметить
Я бы еще добавил, что осталась неохваченной целая тема про эпидемию неправильного использования запятых.
Чем дальше, тем больше вижу лишние запятые. Пока, слава колбасе, в основном только в интернет-текстах.
Возникает это всё по той же причине - слепое перенесение англоязычной пунктуации в русский язык.
И ещё кавычки! Всё подряд фигачить в кавычки и таки да, ещё и выделить запятыми. Ну типа, мало ли, а вдруг это деепричастный оборот?
Честно говоря, на такой поток пренебрежения к "собеседникам" (а именно к несогласным с автором читателям статьи) хочется ответить одно: "ок, бумер".
Скорее, наоборот, на авторскую простыню хочется ответить: "ок, бумер".
Интересно, что само слово "бумер" в принципе может применяться только к жителям США, максимум еще к Западной европе.
Эпоха бэби-бума, от которой появилось многочисленное поколение бэби-бумеров, которое нынче идёт за старпёров - она, как бы, следствие небывалого экономического роста пятидесятых, которое было в Штатах, нажившихся на Второй Мировой и проспонсировавших частью своей прибыли своих ближайших союзников.
У нас никаких бумеров отродясь не было.
Советский бэби-бум был просто позже, у нас это конец семидесятых - начало восьмидесятых, примерные ровесники "поколения Х".
Небольшой прирост рождаемости действительно был, но это к делу воообще никак.
Это ж просто самая прямая, как шпала, калька с английского. Что, кстати, характерно - люди в процессе перетягивания модных в англоязычной среде слов в русский язык не особо задумываются. Просто хватают и в лоб переносят.
Типа, в штатах бумеры это старпёры примерно пятидесятых годов рождения, ну, значит, и у нас так будет. Хотя у нас, наоборот, по причине выбивания части населения военным геноцидом, количество новорожденных было сильно меньше, чем могло бы быть.